# translation of grasslibs_tr.po to Turkish # Copyright (C) 2006 GRASS Development Team # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # oyy , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-27 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-18 06:17+0300\n" "Last-Translator: oyy \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../lib/D/Dcell.c:35 msgid "Setting map window" msgstr "" #: ../lib/D/Dcell.c:38 #, fuzzy msgid "Current window not settable" msgstr "Geçerli pencere = %p" #: ../lib/D/Dcell.c:43 msgid "Can't clear current graphics window" msgstr "" #: ../lib/D/Dcell.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Color file for [%s] not available" msgstr "LOCATION << %s >> mecvut değil" #: ../lib/D/Dcell.c:90 #, fuzzy msgid "Cannot use current window" msgstr "Geçerli pencere = %p" #: ../lib/D/Dcell.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "Not able to open cellfile for [%s]" msgstr "%s içindeki %s dosyası açılamadı" #: ../lib/D/Derase.c:23 msgid "getting graphics window" msgstr "" #: ../lib/D/Derase.c:26 msgid "clearing current graphics window" msgstr "" #: ../lib/D/Dremove.c:44 msgid "Remove window" msgstr "" #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:24 #, c-format msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n" msgstr "Uygun olmayan tablo adı <%s>. '.' veya 'NULL' değer içermemelidir.\n" #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:30 #, c-format msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n" msgstr "Uygun olmayan tablo ad yazımı <%s>. Harf ile başlamalıdır.\n" #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:36 #, c-format msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n" msgstr "" "Uygun olmayan tablo ad yazımı <%s>. <%c> karakteri kullanılmamalıdır.\n" #: ../lib/display/tran_colr.c:127 ../lib/display/tran_colr.c:129 #, c-format msgid "[%s]: No such color" msgstr "" #: ../lib/driver/command.c:612 #, c-format msgid "" "\n" "Unknown command: %d last: %d\n" msgstr "" #: ../lib/driver/command.c:654 #, c-format msgid "Monitor: get_command: Premature EOF\n" msgstr "" #: ../lib/driver/command.c:728 #, c-format msgid "Monitor: _send: write returned short count: %d of %d\n" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dhistory.c:46 ../lib/gis/history.c:134 #, c-format msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]" msgstr "[%s] harita takımındaki [%s] in geçmiş bilgisi alınamıyor" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:22 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:28 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:46 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:101 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:106 msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:119 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:126 msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:130 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:142 ../lib/g3d/g3dopen.c:159 msgid "G3d_openCellOld: can't read header" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:148 msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:152 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:179 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:227 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:236 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:249 msgid "G3d_openCellNew: could not open file" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:291 ../lib/g3d/g3dopen.c:296 msgid "G3d_openCellNew: can't write header" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:319 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader" msgstr "" #: ../lib/gis/done_msg.c:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s complete. %s" msgstr "%s tamamlanadı. %s\n" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:69 ../lib/gis/adj_cellhd.c:208 msgid "Illegal n-s resolution value" msgstr "Uygun olmayan kuzey-güney çözünürlük değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:215 msgid "Illegal row value" msgstr "Uygun olmayan satır değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:222 msgid "Illegal e-w resolution value" msgstr "Uygun olmayan doğu-batı çözünürlük değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:229 msgid "Illegal col value" msgstr "Uygun olmayan sütun değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:103 ../lib/gis/adj_cellhd.c:260 #, c-format msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)" msgstr "" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:106 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263 msgid "Illegal latitude for North" msgstr "Kuzey için uygun olmayan enlem" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:111 ../lib/gis/adj_cellhd.c:268 #, c-format msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)" msgstr "" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:114 ../lib/gis/adj_cellhd.c:271 msgid "Illegal latitude for South" msgstr "Güney için uygun olmayan enlem" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:144 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301 msgid "North must be north of South" msgstr "Kuzey güneyin kuzeyinde olmalıdır" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:146 ../lib/gis/adj_cellhd.c:303 msgid "North must be larger than South" msgstr "Kuzey güneyden büyük olmalıdır" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:149 ../lib/gis/adj_cellhd.c:306 msgid "East must be larger than West" msgstr "Doğu batıdan büyük olmalıdır" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:168 ../lib/gis/adj_cellhd.c:345 msgid "Invalid coordinates" msgstr "Geçersiz koordinatlar" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:210 msgid "Illegal n-s3 resolution value" msgstr "Uygun olmayan kuzey-güney3 çözünürlük değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217 msgid "Illegal row3 value" msgstr "Uygun olmayan satır3 değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:224 msgid "Illegal e-w3 resolution value" msgstr "Uygun olmayan doğu-batı3 değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:231 msgid "Illegal col3 value" msgstr "Uygun olmayan sütun3 değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:236 msgid "Illegal t-b3 resolution value" msgstr "Uygun olmayan tepe-dip3 çözünürlük değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:241 msgid "Illegal depths value" msgstr "Uygun olmayan derinlik değeri" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:308 #, fuzzy msgid "Top must be larger than Bottom" msgstr "Kuzey güneyden büyük olmalıdır" #: ../lib/gis/null_val.c:94 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!" msgstr "" #: ../lib/gis/null_val.c:115 msgid "Null values have not been initialized. " msgstr "" #: ../lib/gis/null_val.c:116 msgid "G_gisinit() must be called first. " msgstr "" #: ../lib/gis/null_val.c:117 msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n" msgstr "" #: ../lib/gis/null_val.c:231 msgid "G_set_null_value: wrong data type!" msgstr "" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:73 ../lib/gis/get_cellhd.c:102 #, c-format msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n" msgstr "" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:75 #, c-format msgid "It is a reclass of [%s in %s] " msgstr "[%s deki %s] in yeniden sınıflandırmasıdır" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:78 #, c-format msgid "which is missing" msgstr "" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:80 #, c-format msgid "whose header file can't be opened" msgstr "" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:90 #, c-format msgid "Can't open header file for [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:106 #, c-format msgid "It is a reclass of [%s in %s] whose header file is invalid\n" msgstr "" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:110 #, c-format msgid "Invalid format\n" msgstr "Uygun olmayan format\n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Please specify datum name\n" msgstr "" "\n" "Lütfen datum adını belirleyiniz\n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:54 #, c-format msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n" msgstr "Kullanılabilir datumların listesi için 'list' yazın\n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:56 ../lib/gis/get_ell_name.c:46 #: ../lib/gis/get_projname.c:59 ../lib/proj/datum.c:348 #, c-format msgid "Hit RETURN to cancel request\n" msgstr "İstekten vazgeçmek için ENTER'a basın\n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:67 ../lib/gis/get_ell_name.c:33 #: ../lib/gis/get_projname.c:47 ../lib/proj/datum.c:269 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Geçici dosya açılamıyor" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:91 #, c-format msgid "" "\n" "invalid datum\n" msgstr "" "\n" "geçersiz datum\n" #: ../lib/gis/get_ell_name.c:44 #, c-format msgid "" "\n" "Please specify ellipsoid name\n" msgstr "" "\n" "Lütfen elipsoid adını belirleyiniz\n" #: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 #, c-format msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n" msgstr "Kullanılabilir elipsoidlerin listesini görmek için 'list' yazın\n" #: ../lib/gis/get_ell_name.c:62 #, c-format msgid "" "\n" "invalid ellipsoid\n" msgstr "" "\n" "geçersiz elipsoid\n" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:81 #, c-format msgid "Unable to open file %s in %s" msgstr "%s içindeki %s dosyası açılamadı" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:89 ../lib/gis/get_ellipse.c:114 #, c-format msgid "invalid a: field %s in file %s in %s" msgstr "" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:102 #, c-format msgid "invalid ellipsoid %s in file %s in %s" msgstr "%s deki %s dosyasında %s geçersiz elipsoidi" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:119 #, c-format msgid "invalid es: field %s in file %s in %s" msgstr "" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:133 #, c-format msgid "No ellipsoid info given in file %s in %s" msgstr "%s deki %s dosyasında hiç elipsoid bilgisi verilmedi" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:406 ../lib/proj/ellipse.c:228 #, c-format msgid "unable to open ellipsoid table file: %s" msgstr "elipsoid tablo dosyası açılamıyor: %s" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:455 #, c-format msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid" msgstr "<%s> elipsoid tablo dosyasının %s satırları geçersiz" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:456 #, c-format msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid" msgstr "<%s> elipsoid tablo dosyasının %s satırı geçersiz" #: ../lib/gis/get_projinfo.c:17 ../lib/gis/get_projinfo.c:45 #, c-format msgid "%s file not found for location %s\n" msgstr "%s mevkisinde %s dosyası bulunamadı\n" #: ../lib/gis/get_projinfo.c:24 ../lib/gis/get_projinfo.c:52 #, c-format msgid "ERROR in reading %s file for location %s\n" msgstr "%s mevkisinde %s dosyasını okumada HATA\n" #: ../lib/gis/opencell.c:186 #, c-format msgid "unable to open raster map [%s in %s]" msgstr "[%s deki %s] raster haritası açılamıyor" #: ../lib/gis/opencell.c:270 #, c-format msgid "" "unable to open [%s] in [%s] since it is a reclass of [%s] in [%s] which does " "not exist" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:293 #, c-format msgid "[%s] in mapset [%s]-format field in header file invalid" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:302 #, c-format msgid "" "[%s] in mapset [%s] - in different projection than current region:\n" " found map [%s] in: <%s>, should be <%s> " msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:309 #, c-format msgid "[%s] in mapset [%s] - in different zone [%d] than current region [%d]" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:317 #, c-format msgid "[%s] in [%s] - bytes per cell (%d) too large" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:617 #, c-format msgid "opencell: %s - illegal file name" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:710 msgid "Can't write embedded null values for map open for random access" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:930 ../lib/gis/opencell.c:951 #, c-format msgid "unable to find [%s] in [%s]" msgstr "[%s] deki [%s] bulunamıyor" #: ../lib/gis/opencell.c:982 #, c-format msgid "unable to find [%s]" msgstr "[%s] bulunamadı" #: ../lib/gis/opencell.c:988 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s açılamadı" #: ../lib/gis/opencell.c:997 #, c-format msgid "invalid type: field %s in file %s " msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:1042 #, c-format msgid "%s - ** illegal name **" msgstr "%s - ** uygun olmayan ad **" #: ../lib/gis/ask.c:339 msgid "to cancel request" msgstr "İsteği iptal et" #: ../lib/gis/ask.c:395 #, c-format msgid "Enter a new %s file name" msgstr "Yeni bir %s dosya adı girin" #: ../lib/gis/ask.c:400 #, c-format msgid "Enter the name of an existing %s file" msgstr "Mevcut %s dosyasının adını gir" #: ../lib/gis/ask.c:403 #, c-format msgid "Enter %s file name" msgstr "%s dosya adını gir" #: ../lib/gis/ask.c:422 #, c-format msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n" msgstr "Mevcut %s dosyalar listesi için 'listeyi' gir\n" #: ../lib/gis/ask.c:425 #, c-format msgid "Enter 'list -f' for " msgstr "" #: ../lib/gis/ask.c:427 #, c-format msgid "a list %s" msgstr "" #: ../lib/gis/ask.c:429 #, c-format msgid "an extended list" msgstr "genişletilmiş liste" #: ../lib/gis/ask.c:433 #, c-format msgid "Hit RETURN %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/ask.c:455 ../lib/gis/ask.c:562 ../lib/gis/ask.c:584 #, c-format msgid "" "\n" "** %s - not found **\n" msgstr "" "\n" "** %s - bulunamadı **\n" #: ../lib/gis/ask.c:462 ../lib/gis/ask.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "** %s exists. ok to overwrite? " msgstr "" "\n" "** %s mevcut. Üzerine yazmak için onaylıyormusunuz? " #: ../lib/gis/ask.c:508 #, c-format msgid "" "\n" "**<%s> illegal name **\n" msgstr "" "\n" "**<%s> uygun olmayan ad **\n" #: ../lib/gis/ask.c:523 #, c-format msgid "" "\n" "** %s - illegal request **\n" msgstr "" "\n" "** %s - uygun olmayan istek **\n" #: ../lib/gis/ask.c:538 #, c-format msgid "" "\n" "** %s - exists, select another name **\n" msgstr "" "\n" "** %s - mevcut, başka bir ad seçin **\n" #: ../lib/gis/ask.c:566 msgid "ask: can't happen" msgstr "" #: ../lib/gis/get_projname.c:35 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s bulunamadı" #: ../lib/gis/get_projname.c:41 #, c-format msgid "ERROR in reading %s" msgstr "%s'i okumada hata" #: ../lib/gis/get_projname.c:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please specify projection name\n" msgstr "" "\n" "\n" "Lütfen projeksiyon adını belirleyin\n" #: ../lib/gis/get_projname.c:58 #, c-format msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n" msgstr "Kullanılabilir projeksiyonların listesini görmek için 'list' yazın\n" #: ../lib/gis/get_projname.c:77 #, c-format msgid "" "\n" "invalid projection\n" msgstr "" "\n" "geçersiz projeksiyon\n" #: ../lib/gis/ask_cell.c:56 ../lib/gis/ask_cell.c:75 ../lib/gis/ask_cell.c:94 #: ../lib/gis/ask_cell.c:101 msgid "with titles" msgstr "" #: ../lib/gis/ask_cell.c:113 msgid "(no title)" msgstr "" #: ../lib/gis/get_row.c:110 #, c-format msgid "[%s in %s] - read request for row %d is outside region" msgstr "" #: ../lib/gis/get_row.c:378 #, c-format msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d" msgstr "" #: ../lib/gis/get_row.c:422 #, c-format msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d." msgstr "" #: ../lib/gis/get_row.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "error reading compressed map [%s] in mapset [%s], row %d" msgstr "[%s] %s harita takımındaki [%s] in kategori desteği" #: ../lib/gis/get_row.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "error reading map [%s] in mapset [%s], row %d" msgstr "[%s] %s harita takımındaki [%s] in kategori desteği" #: ../lib/gis/get_row.c:917 ../lib/gis/get_row.c:923 #, c-format msgid "error reading null row %d" msgstr "%d boş satırları okumada hata" #: ../lib/gis/get_row.c:1004 msgid "Could not realloc buffer" msgstr "" #: ../lib/gis/get_window.c:69 ../lib/gis/get_window.c:88 #, c-format msgid "" "region for current mapset %s\n" "run \"g.region\"" msgstr "" #: ../lib/gis/get_window.c:124 #, c-format msgid "default region %s" msgstr "%s varsayılan bölge" #: ../lib/gis/get_window.c:146 msgid "is not set" msgstr "ayarlanamadı" #: ../lib/gis/get_window.c:156 #, c-format msgid "" "is invalid\n" "%s" msgstr "" "geçersizdir\n" "%s" #: ../lib/gis/auto_mask.c:53 msgid "Unable to open automatic MASK file" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:338 msgid "" "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword. (example: income " "< 1000 and inhab >= 10000)" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:347 ../lib/gis/parser.c:363 msgid "Name of input raster map" msgstr "Girdi raster haritanın adı" #: ../lib/gis/parser.c:355 #, fuzzy msgid "Name for output raster map" msgstr "Çıktı raster haritanın adı" #: ../lib/gis/parser.c:372 msgid "Name of input raster map(s)" msgstr "Girdi raster haritan(lar)ın adı" #: ../lib/gis/parser.c:380 msgid "Name of base raster map" msgstr "Altlık raster harita adı" #: ../lib/gis/parser.c:388 msgid "Name of cover raster map" msgstr "Örtü raster harita adı" #: ../lib/gis/parser.c:397 ../lib/gis/parser.c:413 msgid "Name of input vector map" msgstr "Girdi vektör haritanın adı" #: ../lib/gis/parser.c:405 #, fuzzy msgid "Name for output vector map" msgstr "Çıktı vektör haritanın adı" #: ../lib/gis/parser.c:422 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../lib/gis/parser.c:429 msgid "Layer number" msgstr "Katman numarası" #: ../lib/gis/parser.c:435 msgid "Category value" msgstr "Kategori değeri" #: ../lib/gis/parser.c:442 msgid "Category values" msgstr "Kategori değerleri" #: ../lib/gis/parser.c:443 msgid "Example: 1,3,7-9,13" msgstr "Örnek: 1,3,7-9,13" #: ../lib/gis/parser.c:685 #, c-format msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n" msgstr "Üzgünüm <%s> geçerli bir seçenek değil\n" #: ../lib/gis/parser.c:790 #, c-format msgid "" "\n" "Description:\n" msgstr "" "\n" "Tanım:\n" #: ../lib/gis/parser.c:794 #, c-format msgid "" "\n" "Keywords:\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:798 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " " msgstr "" "\n" "Kullanım:\n" " " #: ../lib/gis/parser.c:864 #, c-format msgid "" "\n" "Flags:\n" msgstr "" "\n" "Flamalar:\n" #: ../lib/gis/parser.c:887 msgid "Force overwrite of output files" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:894 #, c-format msgid "" "\n" "Parameters:\n" msgstr "" "\n" "Parametreler:\n" #: ../lib/gis/parser.c:916 #, c-format msgid " %*s default: %s\n" msgstr " %*s varsayılan: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1511 #, c-format msgid " %*s options: " msgstr " %*s seçenekler: " #: ../lib/gis/parser.c:1558 ../lib/gis/parser.c:1575 #, c-format msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n" msgstr "Üzgünüm, <%c> geçerli bir flama değil\n" #: ../lib/gis/parser.c:1630 #, c-format msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1637 #, c-format msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n" msgstr "Üzgünüm <%s> geçerli bir parametre değil\n" #: ../lib/gis/parser.c:1722 #, c-format msgid "" "\n" "Error: illegal range syntax for parameter <%s>\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1724 #, c-format msgid " Presented as: %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1727 #, c-format msgid "" "\n" "Error: value <%s> out of range for parameter <%s>\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1729 #, c-format msgid " Legal range: %s\n" msgstr "Uygun aralık: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1732 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Missing value for parameter <%s>\n" msgstr "" "\n" "Hata: <%s> parametresi için kayıp değer\n" #: ../lib/gis/parser.c:1892 #, c-format msgid "" "\n" "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n" " (%s).\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1995 #, c-format msgid "" "\n" "Error: option <%s> must be provided in multiples of %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1997 #, c-format msgid " You provided %d items:\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2052 #, c-format msgid "Error: option <%s>: <%s> exists.\n" msgstr "Hata: seçenek <%s>: <%s> mevcut.\n" #: ../lib/gis/parser.c:2099 #, c-format msgid "" "\n" "FLAG: Set the following flag?\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2113 #, c-format msgid "" "\n" "OPTION: %s\n" msgstr "" "\n" "SEÇENEK: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2114 #, c-format msgid " key: %s\n" msgstr " anahtar: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2116 #, c-format msgid " format: %s\n" msgstr "format: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2118 #, c-format msgid " default: %s\n" msgstr "varsayılan: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2119 #, c-format msgid "required: %s\n" msgstr "istenen: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2121 #, c-format msgid "multiple: %s\n" msgstr "çoklu: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2123 #, c-format msgid " options: %s\n" msgstr "seçenekler: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2138 #, c-format msgid "enter option > " msgstr "seçeneği girin >" #: ../lib/gis/parser.c:2152 ../lib/gis/parser.c:2163 msgid " Try again? " msgstr "Tekrar deneyeyim mi?" #: ../lib/gis/parser.c:2161 #, c-format msgid "Sorry, %s is not accepted.\n" msgstr "Üzgünüm, %s kabul edilmedi.\n" #: ../lib/gis/parser.c:2172 #, c-format msgid "" "\n" "You have chosen:\n" " %s\n" msgstr "" "\n" "Siz seçtiniz:\n" " %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2173 msgid "Is this correct? " msgstr "Bu doğru mu?" #: ../lib/gis/parser.c:2242 msgid "to accept the default" msgstr "varsayılanı kabul et" #: ../lib/gis/cats.c:384 #, c-format msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "[%s] %s harita takımındaki [%s] in kategori desteği" #: ../lib/gis/cats.c:423 #, c-format msgid "category support for vector file [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "[%s] %s harita takımındaki [%s] vektör dosyasının kategori desteği" #: ../lib/gis/gishelp.c:49 #, c-format msgid "one moment...\n" msgstr "bir dakika...\n" #: ../lib/gis/gishelp.c:55 #, c-format msgid "No help available for command [%s]\n" msgstr "[%s] komutu için yardım yoktur\n" #: ../lib/gis/gisinit.c:38 #, c-format msgid "MAPSET %s - permission denied" msgstr "MAPSET %s - erişim engellendi" #: ../lib/gis/gisinit.c:43 ../lib/gis/mapset.c:60 #, c-format msgid "MAPSET %s not found" msgstr "MAPSET %s bulunamadı" #: ../lib/gis/gisinit.c:67 #, c-format msgid "ERROR: System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()\n" msgstr "" #: ../lib/gis/closecell.c:229 #, c-format msgid "" "closecell: can't move %s\n" "to null file %s" msgstr "" #: ../lib/gis/closecell.c:250 #, c-format msgid "Error writing floating point format file for map %s" msgstr "" #: ../lib/gis/closecell.c:302 #, c-format msgid "" "closecell: can't move %s\n" "to cell file %s" msgstr "" #: ../lib/gis/closecell.c:357 #, fuzzy msgid "unable to write quant file!" msgstr "yeni bir işlem oluşturulamıyor" #: ../lib/gis/closecell.c:406 msgid "unable to write f_format file for CELL maps" msgstr "" #: ../lib/gis/histogram.c:60 #, c-format msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)" msgstr "" #: ../lib/gis/histogram.c:67 #, c-format msgid "Can't read histogram for [%s in %s]" msgstr "[%s deki %s] in histogramı okunamıyor" #: ../lib/gis/histogram.c:78 ../lib/gis/histogram.c:87 #, c-format msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]" msgstr "[%s deki %s] için gersiz histogram dosyası" #: ../lib/gis/histogram.c:341 #, c-format msgid "can't create histogram for [%s in %s]" msgstr "[%s deki %s] in histogramı oluşturulamıyor" #: ../lib/gis/history.c:184 #, c-format msgid "can't write history information for [%s]" msgstr "[%s] in geçmiş bilgisi yazılamıyor" #: ../lib/gis/history.c:269 msgid "Not enough room in history file to record command line." msgstr "" #: ../lib/gis/history.c:291 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)." msgstr "" #: ../lib/gis/home.c:52 msgid "unable to determine user's home directory" msgstr "kullanıcı ev dizini belirlenemiyor" #: ../lib/gis/legal_name.c:33 #, c-format msgid "Illegal filename. Cannot be '.' or 'NULL'\n" msgstr "Uygun olmayan dosya adı. '.' veya 'NULL' olmamalı\n" #: ../lib/gis/legal_name.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal filename. character <%c> not allowed." msgstr "Uygun olmayan dosya adı. <%c> karakteri kullanılamaz." #: ../lib/gis/legal_name.c:65 ../lib/gis/legal_name.c:67 #, c-format msgid "Output name '%s' is not valid rast name." msgstr "'%s' çıktı adı geçerli bir raster adı değildir." #: ../lib/gis/legal_name.c:78 ../lib/gis/legal_name.c:80 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:72 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:74 #, c-format msgid "Cannot find input map '%s'" msgstr "'%s' girdi haritası bulunamadı" #: ../lib/gis/legal_name.c:98 ../lib/gis/legal_name.c:100 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:92 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:94 #, c-format msgid "Output map '%s' is used as input" msgstr "'%s' çıktı haritası girdi olarak kullanılıyor" #: ../lib/gis/color_read.c:123 #, c-format msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "" #: ../lib/gis/list.c:115 #, c-format msgid "no %s files available in current mapset\n" msgstr "Geçerli harita takımında hiç %s dosyası yok\n" #: ../lib/gis/list.c:117 #, c-format msgid "no %s files available in mapset %s\n" msgstr "%s harita takımında kullanılabilir hiç %s dosyası yok\n" #: ../lib/gis/list.c:131 #, c-format msgid "hit RETURN to continue -->" msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->" #: ../lib/gis/list.c:212 #, c-format msgid "%s files available in mapset %s:\n" msgstr "%s harita takımında %s dosya kullanılabilir:\n" #: ../lib/gis/location.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "LOCATION << %s >> not available" msgstr "LOCATION << %s >> mecvut değil" #: ../lib/gis/make_colr.c:41 #, c-format msgid " The raster map %s@%s is empty" msgstr "%s@%s raster haritası boş" #: ../lib/gis/make_colr.c:49 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n" msgstr "" "\n" "\n" "[%s] harita takımındaki [%s] dosyası için gerekli renk tablosu.\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:52 #, c-format msgid "" "\n" "Please identify the type desired:\n" msgstr "" "\n" "İstenen tipi belirleyin:\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:53 #, c-format msgid " 1: Random colors\n" msgstr " 1: Rasgele renkler\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:54 #, c-format msgid " 2: Red, green, and blue color ramps\n" msgstr "" #: ../lib/gis/make_colr.c:55 #, c-format msgid " 3: Color wave\n" msgstr " 3: Renk dalgası\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:56 #, c-format msgid " 4: Gray scale\n" msgstr " 4: Gri ölçek\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:57 #, c-format msgid " 5: Aspect\n" msgstr " 5: Bakı\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:58 #, c-format msgid " 6: Rainbow colors\n" msgstr " 6: Gökkuşağı renkleri\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:59 #, c-format msgid " 7: Red through yellow to green\n" msgstr "" #: ../lib/gis/make_colr.c:60 #, c-format msgid " 8: Green through yellow to red\n" msgstr "" #: ../lib/gis/make_colr.c:61 #, c-format msgid "RETURN quit\n" msgstr "Çıkmak için ENTER'a basın\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:82 #, c-format msgid "" "\n" "%s invalid; Try again > " msgstr "" "\n" "%s geçersiz; Tekrar deneyin > " #: ../lib/gis/datum.c:172 ../lib/proj/datum.c:394 ../lib/proj/datum.c:480 #, c-format msgid "unable to open datum table file: %s" msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor: %s" #: ../lib/gis/datum.c:196 ../lib/proj/datum.c:407 ../lib/proj/datum.c:494 #, c-format msgid "error in datum table file, line %d" msgstr "Datum tablo dosyasında hata, satır %d" #: ../lib/gis/mapset.c:41 msgid "MAPSET is not set" msgstr "MAPSET ayarlanmadı" #: ../lib/gis/debug.c:52 #, c-format msgid "Cannot open debug file '%s'" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:89 msgid "G_dump: memory allocated to G__" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:90 #, c-format msgid "Size of cell in fp maps = %d" msgstr "Kayar nokta haritadaki hücre boyutu = %d" #: ../lib/gis/debug.c:91 #, c-format msgid "type for writing floating maps = %d" msgstr "kayar nokta harita yazma tipi = %d" #: ../lib/gis/debug.c:92 #, c-format msgid "current window = %p" msgstr "Geçerli pencere = %p" #: ../lib/gis/debug.c:93 #, c-format msgid "Flag: window set? %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:94 #, c-format msgid "File descriptor for automatic mask %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:95 #, c-format msgid "Flag denoting automatic masking %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:96 #, c-format msgid "CELL mask buffer %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:97 #, c-format msgid "buffer for reading null rows %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:98 #, c-format msgid "Pre/post compressed data buffer %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:99 #, c-format msgid "sizeof compressed_buf %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:100 #, c-format msgid "work data buffer %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:101 #, c-format msgid "sizeof work_buf %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:102 #, c-format msgid "sizeof null_buf %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:103 #, c-format msgid "sizeof mask_buf %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:104 #, c-format msgid "Histogram request %d" msgstr "Histogram isteği %d" #: ../lib/gis/debug.c:106 #, c-format msgid "G_dump: file #%d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:107 #, c-format msgid "open mode = %d" msgstr "açık mod = %d" #: ../lib/gis/debug.c:108 #, c-format msgid "Cell header %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:109 #, c-format msgid "Table reclass %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:110 #, c-format msgid "Cell stats %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:111 #, c-format msgid "Range structure %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:112 #, c-format msgid "float Range structure %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:113 #, c-format msgid "want histogram? %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:114 #, c-format msgid "Automatic reclass flag %d" msgstr "Otomatik yeniden sınıflandırma flaması %d" #: ../lib/gis/debug.c:115 #, c-format msgid "File row addresses %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:116 #, c-format msgid "Data to window col mapping %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:117 #, c-format msgid "Data to window row constants %f,%f" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:118 #, c-format msgid "Current data row in memory %d" msgstr "Hafızadaki geçerli veri satırı %d" #: ../lib/gis/debug.c:119 #, c-format msgid "Current null row in memory %d" msgstr "Hafızadaki geçerli boş değer satırı %d" #: ../lib/gis/debug.c:120 #, c-format msgid "nbytes per cell for current row %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:121 #, c-format msgid "Decompressed data buffer %s" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:122 #, c-format msgid "bytes per cell %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:123 #, c-format msgid "type: int, float or double map %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:124 #, c-format msgid "Temporary name for NEW files %s" msgstr "%s yeni dosyaları için geçici ad" #: ../lib/gis/debug.c:125 #, c-format msgid "Temporary name for NEW NULL files %s" msgstr "%s yeni NULL dosyaları için geçici ad" #: ../lib/gis/debug.c:126 #, c-format msgid "for existing raster maps %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:127 #, c-format msgid "Name of open file %s" msgstr "Açık %s dosyasının adı" #: ../lib/gis/debug.c:128 #, c-format msgid "Mapset of open file %s" msgstr "Açık %s dosyasının harita takımı" #: ../lib/gis/debug.c:129 #, c-format msgid "io error warning given %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:130 #, c-format msgid "xdr stream for reading fp %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:131 #, c-format msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:132 #, c-format msgid "data buffer for reading null rows %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:133 #, c-format msgid "Minimum row null row number in memory %d" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:134 #, c-format msgid "Quant ptr = %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:135 msgid "G_dump: end" msgstr "" #: ../lib/gis/mapset_msc.c:69 #, c-format msgid "can't make mapset element %s (%s)" msgstr "%s (%s) harita takımı elemanı yapılamıyor" #: ../lib/gis/env.c:268 msgid "GISRC - variable not set" msgstr "GISRC - değişken ayarlanmadı" #: ../lib/gis/env.c:294 ../lib/gis/env.c:306 #, c-format msgid "%s not set" msgstr "%s ayarlanmadı" #: ../lib/gis/proj2.c:49 msgid "Latitude-Longitude" msgstr "Enlem-Boylam" #: ../lib/gis/proj2.c:51 msgid "Other Projection" msgstr "Diğer projeksiyon" #: ../lib/gis/error.c:164 msgid "WARNING: " msgstr "UYARI:" #: ../lib/gis/error.c:165 msgid "ERROR: " msgstr "HATA:" #: ../lib/gis/mask_info.c:42 #, c-format msgid "<%s> in mapset <%s>" msgstr "<%s> harita takımında <%s>" #: ../lib/gis/mask_info.c:45 msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: ../lib/gis/mask_info.c:48 msgid "not known" msgstr "bilinmiyor" #: ../lib/gis/proj3.c:68 ../lib/vector/Vlib/header.c:458 msgid "Unknown projection" msgstr "Bilinmeyen projeksiyon" #: ../lib/gis/put_cellhd.c:26 #, c-format msgid "Unable to create header file for [%s]" msgstr "" #: ../lib/gis/format.c:162 #, c-format msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/myname.c:48 msgid "Unknown Location" msgstr "Bilinmeyen Mevki" #: ../lib/gis/put_row.c:212 #, c-format msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:249 #, c-format msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:256 #, c-format msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:263 #, c-format msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:267 #, c-format msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:308 #, c-format msgid "map [%s] - unable to write row %d" msgstr "[%s] haritası - %d satırı yazılamıyor" #: ../lib/gis/put_row.c:396 #, c-format msgid "xdr_float failed for index %d of row %d" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:425 #, c-format msgid "xdr_double failed for index %d of row %d" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find a temporary null file %s" msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor: %s" #: ../lib/gis/put_row.c:790 ../lib/gis/put_row.c:796 #, c-format msgid "error writing null row %d" msgstr "%d boş satırları yazmada hata" #: ../lib/gis/put_title.c:28 #, c-format msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid" msgstr "[%s] deki [%s] in kategori bilgisi kayıp yada geçersiz" #: ../lib/gis/put_title.c:38 #, c-format msgid "G_put_title - can't create a temp file" msgstr "" #: ../lib/gis/put_title.c:58 #, c-format msgid "category information for [%s] in [%s] invalid" msgstr "[%s] deki [%s] in kategori bilgisi geçersiz" #: ../lib/gis/put_title.c:66 #, c-format msgid "G_put_title - can't reopen temp file" msgstr "" #: ../lib/gis/put_title.c:75 #, c-format msgid "can't write category information for [%s] in [%s]" msgstr "[%s] deki [%s] in kategori bilgisi yazılamadı" #: ../lib/gis/quant_io.c:92 #, c-format msgid "The floating data range for %s@%s is empty" msgstr " %s@%s için kayar nokta veri aralığı boş" #: ../lib/gis/quant_io.c:101 #, c-format msgid "The integer data range for %s@%s is empty" msgstr " %s@%s için tamsayı veri aralığı boş" #: ../lib/gis/quant_io.c:169 #, c-format msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "" #: ../lib/gis/quant_rw.c:208 #, c-format msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer" msgstr "" #: ../lib/gis/quant_rw.c:218 #, c-format msgid "Cannot write quant rules for map %s" msgstr "" #: ../lib/gis/range.c:199 #, c-format msgid "can't read f_range file for [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/range.c:317 #, c-format msgid "can't read range file for [%s in %s]" msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor" #: ../lib/gis/range.c:371 ../lib/gis/range.c:422 #, c-format msgid "can't write range file for [%s in %s]" msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası yazılamıyor" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:136 msgid "duplicate projection field" msgstr "tekrarlanan projeksiyon alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:147 msgid "duplicate zone field" msgstr "" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:157 msgid "projection field missing" msgstr "projeksiyon alanı kayıp" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:159 msgid "zone field missing" msgstr "" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:181 msgid "duplicate north field" msgstr "tekrarlanan kuzey alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:190 msgid "duplicate south field" msgstr "tekrarlanan güney alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:199 msgid "duplicate east field" msgstr "tekrarlanan doğu alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:208 msgid "duplicate west field" msgstr "tekrarlanan batı alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217 msgid "duplicate top field" msgstr "tekrarlanan tepe alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:226 msgid "duplicate bottom field" msgstr "tekrarlanan alt alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235 msgid "duplicate e-w resolution field" msgstr "tekrarlanan doğu-batı çözünürlük alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:246 msgid "duplicate 3D e-w resolution field" msgstr "tekrarlanan 3D doğu-batı çözünürlük alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:257 msgid "duplicate n-s resolution field" msgstr "tekrarlanan kuzey-güney çözünürlük alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:268 msgid "duplicate 3D n-s resolution field" msgstr "tekrarlanan 3D kuzey-güney çözünürlük alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:279 msgid "duplicate t-b resolution field" msgstr "tekrarlanan tepe-dip alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:290 msgid "duplicate rows field" msgstr "tekrarlanan satır alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:301 msgid "duplicate 3D rows field" msgstr "tekrarlanan 3D satır alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:312 msgid "duplicate cols field" msgstr "tekrarlanan sütun alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:323 msgid "duplicate 3D cols field" msgstr "tekrarlanan 3D sütun alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:334 msgid "duplicate depths field" msgstr "tekrarlanan derinlik alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:345 msgid "duplicate format field" msgstr "tekrarlanan format alanı" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:354 msgid "duplicate compressed field" msgstr "" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:365 msgid "north field missing" msgstr "kuzey alanı kayıp" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:367 msgid "south field missing" msgstr "güney alanı kayıp" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:369 msgid "west field missing" msgstr "batı alanı kayıp" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:371 msgid "east field missing" msgstr "doğu alanı kayıp" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:373 msgid "cols field missing" msgstr "sütun alanı kayıp" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:375 msgid "rows field missing" msgstr "satır alanı kayıp" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:386 msgid "ewres3 field missing" msgstr "" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:388 msgid "nsres3 field missing" msgstr "" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:390 msgid "cols3 field missing" msgstr "sütun3 alanı kayıp" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:392 msgid "rows3 field missing" msgstr "satır3 alanı kayıp" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:448 #, c-format msgid "line %d: <%s>" msgstr "%d çizgi: <%s>" #: ../lib/gis/reclass.c:156 #, c-format msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]" msgstr "[%s in %s] için çok fazla yeniden sınıflandırma kategorisi" #: ../lib/gis/reclass.c:159 #, c-format msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/reclass.c:236 msgid "Illegal reclass request" msgstr "Uygun olmayan yeniden sınıflandırma(reclass) isteği" #: ../lib/gis/reclass.c:241 msgid "Illegal reclass type" msgstr "Uygun olmayan yeniden sınıflandırma(reclass) tipi" #: ../lib/gis/reclass.c:248 #, c-format msgid "Unable to create header file for [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/reclass.c:299 #, c-format msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/sample.c:74 msgid "unknown interpolation type" msgstr "bilinmeyen enterpolasyon tipi" #: ../lib/gis/sample.c:473 msgid "\"no data\" label found; setting to zero" msgstr "" #: ../lib/gis/sample.c:487 msgid "problem reading raster cell file" msgstr "Raster hücre dosyasını okumada hata" #: ../lib/gis/set_window.c:60 msgid "" "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster " "files" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:65 msgid "too many arguments" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:87 ../lib/gis/spawn.c:399 msgid "unable to create a new process" msgstr "yeni bir işlem oluşturulamıyor" #: ../lib/gis/spawn.c:97 ../lib/gis/spawn.c:422 msgid "unable to execute command" msgstr "komut icra edilemiyor" #: ../lib/gis/spawn.c:173 ../lib/gis/spawn.c:181 #, c-format msgid "G_spawn: unable to restore signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:214 #, c-format msgid "G_spawn: unable to reset signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:224 #, c-format msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:235 #, c-format msgid "G_spawn: unable to block signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:244 #, c-format msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:270 #, c-format msgid "G_spawn: unable to open file %s" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:276 ../lib/gis/spawn.c:286 #, c-format msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:414 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "Dizin %s'e değiştirilemiyor" #: ../lib/gis/system.c:83 msgid "Can not create a new process!" msgstr "Yeni bir işlem oluşturulamıyor!" #: ../lib/gis/timestamp.c:298 #, c-format msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s" msgstr "" #: ../lib/gis/timestamp.c:308 #, c-format msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s" msgstr "" #: ../lib/gis/timestamp.c:333 #, c-format msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s" msgstr "" #: ../lib/gis/timestamp.c:343 #, c-format msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s" msgstr "" #: ../lib/gis/view.c:164 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "%s okuma için yazılamıyor" #: ../lib/gis/view.c:253 ../lib/gis/view.c:472 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "%s okuma için açılamıyor" #: ../lib/gis/view.c:458 #, c-format msgid "GRASS window when view was saved:\n" msgstr "" #: ../lib/gis/view.c:544 #, c-format msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window." msgstr "" #: ../lib/gis/view.c:548 #, c-format msgid "" " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window." msgstr "" #: ../lib/proj/ellipse.c:85 #, c-format msgid "invalid ellipsoid %s in file" msgstr "Dosyada %s geçersiz elipsoid" #: ../lib/proj/ellipse.c:128 msgid "No ellipsoid info given in file" msgstr "Dosyada hiç elipsoid bilgisi verilmedi" #: ../lib/raster/io_fifo.c:341 ../lib/raster/io_sock.c:65 #, c-format msgid "No graphics monitor has been selected for output.\n" msgstr "Çıktı için hiçbir ekran seçilmedi.\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:342 ../lib/raster/io_sock.c:66 #, c-format msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor.\n" msgstr "Lütfen grafik ekran seçmek için \"d.mon\" ı çalıştırın.\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:352 #, c-format msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n" msgstr "<%s> diye bir grafik ekran yok.\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:353 #, c-format msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n" msgstr "Lütfen uygun grafik ekran seçmek için \"d.mon\" ı çalıştırın.\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:365 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_fifo.c:381 #, c-format msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n" msgstr "Hata - <%s> ekranı kullanımda.\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:383 #, c-format msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n" msgstr "Hata - <%s> ekranı %s tarafından kullanımda.\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:393 #, c-format msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_fifo.c:407 #, c-format msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_fifo.c:413 #, c-format msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n" msgstr "Hata - <%s> grafik ekranı çalışmıyor!\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:417 #, c-format msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n" msgstr "Lütfen <%s> grafik ekranı başlatın.\n" #: ../lib/raster/io_sock.c:77 #, c-format msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_sock.c:90 #, c-format msgid "No socket to connect to for monitor <%s>.\n" msgstr "<%s> ekranına hiçbir soket bağlı değil.\n" #: ../lib/raster/io_sock.c:117 #, c-format msgid "" "Socket is already in use or not accepting connections.\n" "Use d.mon to select a monitor\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_sock.c:125 #, c-format msgid "" "Trying to connect to something not a socket.\n" "Probably program error.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_sock.c:132 #, c-format msgid "Connect attempt timed out. Probably an error with the server.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_sock.c:139 #, c-format msgid "Not connected...\n" msgstr "Bağlanılamadı...\n" #: ../lib/raster/io_sock.c:142 #, c-format msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n" msgstr "Ekrana bağlanılamıyor. Bir kere daha denermisiniz.\n" #: ../lib/raster/io_sock.c:148 #, c-format msgid "Connection failed.\n" msgstr "Bağlantıda hata oldu.\n" #: ../lib/raster/rem_io.c:43 #, c-format msgid "ERROR %s from graphics driver.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/rem_io.c:172 #, c-format msgid "Unable to allocate memory\n" msgstr "" #: ../lib/raster/rem_io.c:219 #, c-format msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/rem_io.c:236 #, c-format msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n" msgstr "Uyarı - <%s> grafik ekranda hiçbir reaksiyon yok.\n" #: ../lib/raster/rem_io.c:238 #, c-format msgid "Check to see if the mouse is still active.\n" msgstr "Farenin hala aktif olup olmadığını kontrol ediniz.\n" #: ../lib/raster/rem_io.c:241 #, c-format msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n" msgstr "HATA - <%s> grafik ekranından yanıt yok.\n" #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:123 msgid "" "taking too long to find points for interpolation--please change the region " "to area where your points are. Continuing calculations..." msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:81 msgid "Vector is not 3D" msgstr "Vektör 3D değil" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:87 msgid "Cannot get layer info" msgstr "Katman bilgisi alınamıyor" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94 #, c-format msgid "Cannot open database %s" msgstr "%s veritabanı açılamıyor" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:99 #, c-format msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)" msgstr "<%s> z sütunu bulunamadı (lütfen adı kontrol edin, örneğin v.info ile)" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:101 msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)" msgstr "z sütunu sütun tipi desteklenmiyor ( tamsayı veya ondalık olmalı)" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110 msgid "Cannot read column type of smooth column" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112 msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:114 msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)" msgstr "s sütunu sütun tipi desteklenmiyor (tamsayı veya ondalık sayı olmalı)" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:148 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:239 #, c-format msgid "Database record for cat %d not found" msgstr "%d categorisinin veritabanı kaydı bulunamıyor" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:277 msgid "strip exists with insufficient data" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:291 #, c-format msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:293 #, c-format msgid "ignoring %d points -- too dense" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:299 #, c-format msgid "" "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%" "d" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:316 #, c-format msgid "" "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is " "necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:368 msgid "some points outside of region -- will ignore..." msgstr "" #: ../lib/symbol/read.c:203 #, c-format msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s" msgstr "" #: ../lib/symbol/read.c:252 #, c-format msgid "" "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name@mapset)" msgstr "" #: ../lib/symbol/read.c:274 #, c-format msgid "Cannot find/open symbol: '%s'" msgstr "Sembol bulunamıyor/açılamıyor: '%s'" #: ../lib/symbol/read.c:358 ../lib/symbol/read.c:367 ../lib/symbol/read.c:374 #: ../lib/symbol/read.c:383 #, c-format msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default." msgstr "Doğru olmayan sembol rengi: '%s', versayılan kullanılıyor." #: ../lib/vector/Vlib/build.c:134 msgid "Building topology ...\n" msgstr "Topoloji oluşturuluyor...\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:147 msgid "Topology was built.\n" msgstr "Topoloji oluşturuldu.\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:159 #, c-format msgid "Number of nodes : %d\n" msgstr "Düğüm noktası sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:160 #, c-format msgid "Number of primitives: %d\n" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:161 #, c-format msgid "Number of points : %d\n" msgstr "Nokta sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:162 #, c-format msgid "Number of lines : %d\n" msgstr "Çizgi sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:163 #, c-format msgid "Number of boundaries: %d\n" msgstr "Sınır sayısı: %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:164 #, c-format msgid "Number of centroids : %d\n" msgstr "Alan merkezi sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:167 #, c-format msgid "Number of faces : %d\n" msgstr "Yüzey sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:170 #, c-format msgid "Number of kernels : %d\n" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:205 #, c-format msgid "Number of areas : %d\n" msgstr "Alan sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:206 #, c-format msgid "Number of isles : %d\n" msgstr "Ada sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:209 #, c-format msgid "Number of incorrect boundaries : %d\n" msgstr "Hatalı sınır sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:212 #, c-format msgid "Number of centroids outside area : %d\n" msgstr "Alan dışındaki alan merkezi sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:215 #, c-format msgid "Number of duplicate centroids : %d\n" msgstr "Tekrarlanan alan merkezi sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:218 #, c-format msgid "Number of areas without centroid : %d\n" msgstr "Alan merkezi olmayan alan sayısı : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:221 msgid "Number of areas : -\n" msgstr "Alan sayısı : -\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:222 msgid "Number of isles : -\n" msgstr "Ada sayısı : -\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:251 #, c-format msgid "Can't open topo file for write: %s\n" msgstr "Topoloji dosyası yazmak için açılamıyor: %s\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:259 msgid "Error writing out topo file.\n" msgstr "Topoloji dosyasını yazmada hata.\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:390 #, c-format msgid "Can't open spatial index file for write: %s\n" msgstr "Mekansal indeks yazmak için açılamıyor: %s\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:398 msgid "Error writing out spatial index file.\n" msgstr "Mekansal indek dosyasını yazmada hata.\n" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:87 msgid "Cannot add area (map closed, topo saved)" msgstr "Alan eklenemiyor (harita kapandı, topoloji kaydedildi)" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:95 msgid "Cannot add isle (map closed, topo saved)" msgstr "Ada eklenemiyor (harita kapatıldı, topoloji kaydedildi)" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:104 msgid "Area of size = 0.0 ignored" msgstr "Alan boyutu = 0.0 görmezden gelindi" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:466 msgid "Registering lines: " msgstr "çizgiler kaydediliyor: " #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:507 #, c-format msgid "\r%d primitives registered \n" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:534 #, c-format msgid "" "\r%d areas built \n" "%d isles built\n" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:542 msgid "Attaching islands: " msgstr "Adalar ekleniyor:" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:557 msgid "Attaching centroids: " msgstr "Merkezler ekleniyor:" #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:258 #, c-format msgid "Cannot calculate centroid for area %d" msgstr "%d alanı için merkez hesaplanamadı" #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:293 #, c-format msgid "OGR feature type %d not supported)" msgstr "%d OGR obje tipi desteklenmiyor" #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:350 #, c-format msgid "Feature %d without geometry ignored" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:357 msgid "OGR feature without ID ignored." msgstr "ID'si olmayan OGR objesi görmezden gelindi." #: ../lib/vector/Vlib/field.c:76 msgid "Field number must be 1 or greater." msgstr "Alan numarası 1 veya daha büyük olmalıdır." #: ../lib/vector/Vlib/field.c:81 msgid "Cannot add database link, map is not opened in WRITE mode." msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı." #: ../lib/vector/Vlib/field.c:87 msgid "Cannot add database link." msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor." #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93 ../lib/vector/Vlib/field.c:136 msgid "Cannot write database links." msgstr "Veritanı bağlantısı yazılamıyor." #: ../lib/vector/Vlib/field.c:192 #, c-format msgid "Field number <%d> or name <%s> already exists" msgstr "<%d> alan adı veya <%s> adı zaten mevcut" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:252 msgid "" "Default driver / database set to:\n" "driver: dbf\n" "database: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:262 msgid "Default driver is not set" msgstr "Varsayılan sürücü ayarlanamadı" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:264 msgid "Default database is not set" msgstr "Varsayılan veritabanı ayarlanamadı" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:315 #, c-format msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:441 msgid "Cannot open OGR DBMI driver." msgstr "OGR DBMI sürücüsü açılamıyor." #: ../lib/vector/Vlib/field.c:510 #, c-format msgid "Don't know how to read links for format %d" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:538 #, c-format msgid "Error in rule on row %d in %s" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:665 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset." msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:22 #, c-format msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n" msgstr "<%s> uygun olmayan vektör harita adı. '.' veya 'NULL' içermemelidir.\n" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:28 #, c-format msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter.\n" msgstr "<%s> uygun olmayan vektör harita adı. Harf ile başlamalıdır.\n" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:34 #, c-format msgid "Illegal vector map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n" msgstr "<%s> uygun olmayan vektör harita adı. <%c> karakteri kullanılamaz.\n" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:59 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:61 #, c-format msgid "Output name '%s' is not valid vector name." msgstr "'%s' çıktı adı geçerli vektör adı değil." #: ../lib/vector/Vlib/map.c:152 ../lib/vector/Vlib/map.c:268 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:487 #, c-format msgid "Map name is not SQL compliant." msgstr "Harita adı SQL uyumlu değil" #: ../lib/vector/Vlib/map.c:156 ../lib/vector/Vlib/map.c:272 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:494 #, c-format msgid "The vector '%s' already exists and will be overwritten." msgstr "'%s' vektörü zaten mevcut ve üzerine yazılacak." #: ../lib/vector/Vlib/map.c:280 #, c-format msgid "Input vector '%s' not found" msgstr "'%s' girdi vektörü bulunamadı" #: ../lib/vector/Vlib/map.c:283 #, c-format msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'" msgstr "'%s' vektörü '%s' e kopyalanamıyor" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:43 ../lib/vector/Vlib/write.c:36 msgid "Requested format is not compiled in this version" msgstr "İstenen format bu sürümde derlenmedi." #: ../lib/vector/Vlib/open.c:97 #, c-format msgid "Warning, Programmer requested unknown open_level\n" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:157 #, c-format msgid "Cannot find vector %s" msgstr "%s vektörü buunamadı" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:167 msgid "A map which is not in the current mapset cannot be opened for update." msgstr "Geçerli harita takımında olmayan harita güncellemek için açılamıyor." #: ../lib/vector/Vlib/open.c:185 #, c-format msgid "Cannot open old vector %s" msgstr "%s eski vektörü açılamıyor" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:195 ../lib/vector/Vlib/open.c:253 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:269 #, c-format msgid "Cannot open old vector %s on level %d" msgstr "%s eski vektörü %d katmanında açılamıyor" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:316 ../lib/vector/Vlib/open.c:521 #, c-format msgid "Cannot open history file for vector '%s'" msgstr "'%s' vektörünün geçmiş dosyası açılamıyor" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:498 #, c-format msgid "Cannot delete existing vector %s" msgstr "Mevcut %s vektörü silinemiyor" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:512 #, c-format msgid "Cannot open new vector %s" msgstr "Yeni %s vektör dosyası açılamıyor" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:564 #, c-format msgid "Could not stat file '%s'" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:667 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topo file." msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:678 #, c-format msgid "Please rebuild topology for vector '%s@%s'" msgstr "Lütfen '%s@%s' vektörünün topolojisiin tekrar kurun" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:23 msgid "Vect_write_line() for this format/level not supported" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:31 msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:96 msgid "Cannot write line, the map is not opened" msgstr "Çizgi yazılamıyor, harita açılamadı" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:107 msgid "Cannot write line (negative offset)" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:143 msgid "Cannot rewrite line, the map is not opened" msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor, harita açılamadı" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:154 msgid "Cannot rewrite line" msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:197 #, c-format msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not opened on level 2" msgstr "Çizgi silinemedi, '%s' haritası 2 katmanda açılamadı" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:201 #, c-format msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not in opened in 'write' mode" msgstr "Çizgi silinemedi, '%s' haritası 'write' modunda açılmadı" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:213 msgid "Cannot delete line" msgstr "Çizgi silinemedi" msgid "Too many open raster files" msgstr "Çok fazla açık raster dosya" msgid "Too many open files" msgstr "Çok fazla açık dosya" msgid "ERROR: GISBASE not set\n" msgstr "HATA: GISBASE ayarlanmadı\n" #, fuzzy #~ msgid "Name of elevation raster map" #~ msgstr "Girdi raster haritanın adı" #, fuzzy #~ msgid "Name of elevation raster map(s)" #~ msgstr "Girdi raster haritan(lar)ın adı" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster3d map" #~ msgstr "Girdi raster haritanın adı" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster3d map(s)" #~ msgstr "Girdi raster haritan(lar)ın adı" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster3d map" #~ msgstr "Çıktı raster haritanın adı" #, fuzzy #~ msgid "Window replacing the default" #~ msgstr "varsayılanı kabul et"