# translation of grasslibs_it.po to # translation of grasslibs_it.po to Italian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Maurizio Napolitano , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasslibs_it\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-10 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 09:39+0100\n" "Last-Translator: Maurizio Napolitano \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../lib/gis/env.c:268 msgid "GISRC - variable not set" msgstr "GISRC - variabile non impostata" #: ../lib/gis/env.c:286 ../lib/gis/env.c:298 #, c-format msgid "%s not set" msgstr "%s non impostata" #: ../lib/gis/error.c:162 msgid "WARNING: " msgstr "ATTENZIONE: " #: ../lib/gis/error.c:163 msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " #: ../lib/gis/gisinit.c:39 #, c-format msgid "MAPSET %s - permission denied" msgstr "MAPSET %s - permesso negato" #: ../lib/gis/gisinit.c:44 ../lib/gis/mapset.c:60 #, c-format msgid "MAPSET %s not found" msgstr "MAPSET %s non trovato" #: ../lib/gis/gisinit.c:68 msgid "ERROR: System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()\n" msgstr "ERRORE: Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare la funzione G_gisinit()\n" #: ../lib/gis/mapset_msc.c:69 #, c-format msgid "can't make mapset element %s (%s)" msgstr "Non posso creare l'elemento mapset %s (%s)" #: ../lib/gis/parser.c:312 msgid "" "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword. (example: income " "< 1000 and inhab >= 10000)" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:320 ../lib/gis/parser.c:334 msgid "Name of input raster" msgstr "Nome del raster in input" #: ../lib/gis/parser.c:327 #, fuzzy msgid "Name of output raster" msgstr "Nome del raster in output" #: ../lib/gis/parser.c:342 ../lib/gis/parser.c:356 msgid "Name of input vector" msgstr "Nome del vettoriale in input" #: ../lib/gis/parser.c:349 msgid "Name of output vector" msgstr "Nome del vettoriale in output" #: ../lib/gis/parser.c:365 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/gis/parser.c:372 msgid "Layer number" msgstr "Numero layer" #: ../lib/gis/parser.c:378 msgid "Category value" msgstr "Valore categoria" #: ../lib/gis/parser.c:384 msgid "Category values." msgstr "Valori categoria." #: ../lib/gis/parser.c:385 msgid "Example: 1,3,7-9,13" msgstr "Esempio: 1,3,7-9,13" #: ../lib/gis/parser.c:626 #, c-format msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n" msgstr "Mi spiace <%s> non è una opzione valida\n" #: ../lib/gis/parser.c:695 msgid "" "\n" "Description:\n" msgstr "" "\n" "Descrizione:\n" #: ../lib/gis/parser.c:699 msgid "" "\n" "Usage:\n" " " msgstr "" "\n" "Uso:\n" " " #: ../lib/gis/parser.c:760 msgid "" "\n" "Flags:\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:783 msgid "" "\n" "Parameters:\n" msgstr "" "\n" "Parametri:\n" #: ../lib/gis/parser.c:805 #, c-format msgid " %*s default: %s\n" msgstr " %*s predefinito: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1355 #, c-format msgid " %*s options: " msgstr " %*s opzioni: " #: ../lib/gis/parser.c:1402 ../lib/gis/parser.c:1419 #, c-format msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n" msgstr "Mi spiace ma, <%c> non è un flag valido\n" #: ../lib/gis/parser.c:1474 #, c-format msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n" msgstr "Mi spiace, <%s=> è ambiguo\n" #: ../lib/gis/parser.c:1481 #, c-format msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n" msgstr "Spiacente <%s> è non un parametro valido\n" #: ../lib/gis/parser.c:1566 #, c-format msgid "" "\n" "Error: illegal range syntax for parameter <%s>\n" msgstr "" "\n" "Errore: intervallo di sintassi non valido per il parametro <%s>\n" #: ../lib/gis/parser.c:1568 #, c-format msgid " Presented as: %s\n" msgstr " Presentato come: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1571 #, c-format msgid "" "\n" "Error: value <%s> out of range for parameter <%s>\n" msgstr "" "\n" "Errore: il valore <%s> è fuori dall'intervallo atteso dal parametro<%s>\n" #: ../lib/gis/parser.c:1573 #, c-format msgid " Legal range: %s\n" msgstr " Intervallo valido: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1576 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Missing value for parameter <%s>\n" msgstr "" "\n" "Errore: Valore assente per il parametro <%s>\n" #: ../lib/gis/parser.c:1736 #, c-format msgid "" "\n" "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n" " (%s).\n" msgstr "" "\n" "ERRORE: Il parametro <%s> richiesto non è definito:\n" " (%s).\n" #: ../lib/gis/parser.c:1839 #, c-format msgid "" "\n" "Error: option <%s> must be provided in multiples of %d\n" msgstr "" "\n" "Errore: l'opzione <%s> deve essere fornita come multipli di %d\n" #: ../lib/gis/parser.c:1841 #, c-format msgid " You provided %d items:\n" msgstr " Hai fornito %d oggetti:\n" #: ../lib/gis/parser.c:1897 #, c-format msgid "Error: option <%s>: <%s> exists.\n" msgstr "Errore: l'opzione <%s>: <%s> esiste.\n" #: ../lib/gis/parser.c:1944 msgid "" "\n" "FLAG: Set the following flag?\n" msgstr "" "\n" "FLAG: Assegnare il seguente flag?\n" #: ../lib/gis/parser.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" "OPTION: %s\n" msgstr "" "\n" "OPZIONE: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1958 #, c-format msgid " key: %s\n" msgstr " chiave: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1960 #, c-format msgid " format: %s\n" msgstr " formato: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1962 #, c-format msgid " default: %s\n" msgstr " predefinito: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1963 #, c-format msgid "required: %s\n" msgstr "richiesto: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1965 #, c-format msgid "multiple: %s\n" msgstr "multiplo: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1967 #, c-format msgid " options: %s\n" msgstr " optioni: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1980 msgid "enter option > " msgstr "inserisci opzione > " #: ../lib/gis/parser.c:1994 ../lib/gis/parser.c:2005 msgid " Try again? " msgstr " Provo ancora? " #: ../lib/gis/parser.c:2003 #, c-format msgid "Sorry, %s is not accepted.\n" msgstr "Spiacente, %s non è accettabile.\n" #: ../lib/gis/parser.c:2014 #, c-format msgid "" "\n" "You have chosen:\n" " %s\n" msgstr "" "\n" "Hai selezionato:\n" " %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2015 msgid "Is this correct? " msgstr "È corretto? " #: ../lib/gis/parser.c:2073 msgid "to accept the default" msgstr "per accettare i valori predefiniti" #: ../lib/gis/G_dump.c:6 #, c-format msgid "Size of cell in fp maps = %d\n" msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:7 #, c-format msgid "type for writing floating maps = %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:8 #, c-format msgid "current window = %p\n" msgstr "finestra corrente = %p\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:9 #, c-format msgid "Flag: window set? %d\n" msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:10 #, c-format msgid "File descriptor for automatic mask %d\n" msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:11 #, c-format msgid "Flag denoting automatic masking %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:12 #, c-format #, fuzzy msgid "CELL mask buffer %p\n" msgstr "CELL maschera del buffer %p\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:13 #, c-format #, fuzzy msgid "buffer for reading null rows %p\n" msgstr "buffer per la lettura delle righe vuote %p\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:14 #, c-format msgid "Pre/post compressed data buffer %p\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:15 #, c-format #, fuzzy msgid "sizeof compressed_buf %d\n" msgstr "dimensione del compressed_buf %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:16 #, c-format msgid "work data buffer %p\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:17 #, c-format msgid "sizeof work_buf %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:18 #, c-format msgid "sizeof null_buf %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:19 #, c-format msgid "sizeof mask_buf %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:20 #, c-format msgid "Histogram request %d\n" msgstr "Istogramma richiesto %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:22 #, c-format msgid "G_dump: file #%d\n" msgstr "G_dump: file #%d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:23 #, c-format #, fuzzy msgid "open mode = %d\n" msgstr "modalità di apertura = %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:24 #, c-format msgid "Cell header %p\n" msgstr "Intestazione cella %p\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:25 #, c-format msgid "Table reclass %p\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:26 #, c-format msgid "Cell stats %p\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:27 #, c-format msgid "Range structure %p\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:28 #, c-format msgid "float Range structure %p\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:29 #, c-format #, fuzzy msgid "want histogram? %d\n" msgstr "vuoi un istogramma? %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:30 #, c-format msgid "Automatic reclass flag %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:31 #, c-format msgid "File row addresses %p\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:32 #, c-format msgid "Data to window col mapping %p\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:33 #, c-format msgid "Data to window row constants %f,%f\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:34 #, c-format msgid "Current data row in memory %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:35 #, c-format msgid "Current null row in memory %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:36 #, c-format msgid "nbytes per cell for current row %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/G_dump.c:37 #, c-format #, fuzzy msgid "Decompressed data buffer %s\n" msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:38 #, c-format msgid "bytes per cell %d\n" msgstr "byte per cella %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:39 #, c-format #, fuzzy msgid "type: int, float or double map %d\n" msgstr "tipi: mappe int,float o double %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:40 #, c-format #, fuzzy msgid "Temporary name for NEW files %s\n" msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:41 #, c-format #, fuzzy msgid "Temporary name for NEW NULL files %s\n" msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:42 #, c-format #, fuzzy msgid "for existing raster maps %d\n" msgstr "per mappe raster presenti %d\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:43 #, c-format #, fuzzy msgid "Name of open file %s\n" msgstr "Nome del file d'aprire %s\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:44 #, c-format #, fuzzy msgid "Mapset of open file %s\n" msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n" #: ../lib/gis/G_dump.c:45 #, c-format #, fuzzy msgid "io error warning given %d\n" msgstr "errore avvertimento n" #: ../lib/gis/G_dump.c:46 #, c-format #, fuzzy msgid "xdr stream for reading fp %p\n" msgstr "per n" #: ../lib/gis/G_dump.c:47 #, c-format #, fuzzy msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p\n" msgstr "n" #: ../lib/gis/G_dump.c:48 #, c-format #, fuzzy msgid "data buffer for reading null rows %p\n" msgstr "per n" #: ../lib/gis/G_dump.c:49 #, c-format #, fuzzy msgid "Minimum row null row number in memory %d\n" msgstr "Minimo riga riga numero in memoria n" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:69 ../lib/gis/adj_cellhd.c:166 #, fuzzy msgid "Illegal n-s resolution value" msgstr "n s" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:173 #, fuzzy msgid "Illegal row value" msgstr "Valore di riga non valido" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:180 #, fuzzy msgid "Illegal e-w resolution value" msgstr "e" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:187 #, fuzzy msgid "Illegal col value" msgstr "Valore illegale di col" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:91 ../lib/gis/adj_cellhd.c:206 #, fuzzy msgid "Illegal latitude for North" msgstr "Valore di latitudine Nord non valido" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:93 ../lib/gis/adj_cellhd.c:208 #, fuzzy msgid "Illegal latitude for South" msgstr "Valore di latitudine Sud non valido" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217 #, fuzzy msgid "North must be north of South" msgstr "Il Nord deve essere a nord del Sud" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:104 ../lib/gis/adj_cellhd.c:219 #, fuzzy msgid "North must be larger than South" msgstr "Il Nord deve essere più grande del Sud" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:222 #, fuzzy msgid "East must be larger than West" msgstr "L'Est deve essere più grande dell'Ovest" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:259 #, fuzzy msgid "Invalid coordinates" msgstr "Coordinate non valide" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:168 #, fuzzy msgid "Illegal n-s3 resolution value" msgstr "Valore di risoluzione n-s3 non valido" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:175 #, fuzzy msgid "Illegal row3 value" msgstr "Valore di row3 non valido" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:182 #, fuzzy msgid "Illegal e-w3 resolution value" msgstr "Valore di risoluzione e-w3 non valido" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:189 #, fuzzy msgid "Illegal col3 value" msgstr "valore col3 illegale" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:194 #, fuzzy msgid "Illegal t-b3 resolution value" msgstr "valore di risoluzione t-b3 non valido" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199 #, fuzzy msgid "Illegal depths value" msgstr "valore di profondità non valido" #: ../lib/gis/ask.c:376 #, fuzzy msgid "to cancel request" msgstr "per annullare la richiesta" #: ../lib/gis/ask.c:432 #, c-format #, fuzzy msgid "Enter a new %s file name" msgstr "Digita un nuovo nome di file %s " #: ../lib/gis/ask.c:437 #, c-format #, fuzzy msgid "Enter the name of an existing %s file" msgstr "Digita il nome di un file %s esistente" #: ../lib/gis/ask.c:440 #, c-format #, fuzzy msgid "Enter %s file name" msgstr "Inserisci il nome del file %s" #: ../lib/gis/ask.c:459 #, c-format #, fuzzy msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n" msgstr "Digita 'list' per una lista dei %s file esistenti\n" #: ../lib/gis/ask.c:462 #, fuzzy msgid "Enter 'list -f' for " msgstr "Digita 'list -f' per " #: ../lib/gis/ask.c:464 #, c-format #, fuzzy msgid "a list %s" msgstr "una lista %s" #: ../lib/gis/ask.c:466 #, fuzzy msgid "an extended list" msgstr "una lista estesa" #: ../lib/gis/ask.c:470 #, c-format #, fuzzy msgid "Hit RETURN %s\n" msgstr "Premi INVIO %s\n" #: ../lib/gis/ask.c:492 ../lib/gis/ask.c:599 ../lib/gis/ask.c:621 #, c-format #, fuzzy msgid "" "\n" "** %s - not found **\n" msgstr "n s non n" #: ../lib/gis/ask.c:499 ../lib/gis/ask.c:585 #, c-format #, fuzzy msgid "" "\n" "** %s exists. ok to overwrite? " msgstr "n s ok a sovrascrivi " #: ../lib/gis/ask.c:545 #, c-format #, fuzzy msgid "" "\n" "**<%s> illegal name **\n" msgstr "n s nome n" #: ../lib/gis/ask.c:560 #, c-format #, fuzzy msgid "" "\n" "** %s - illegal request **\n" msgstr "n s n" #: ../lib/gis/ask.c:575 #, c-format #, fuzzy msgid "" "\n" "** %s - exists, select another name **\n" msgstr "n s nome n" #: ../lib/gis/ask.c:603 #, fuzzy msgid "ask: can't happen" msgstr "chiedi: non può succedere" #: ../lib/gis/ask_cell.c:58 ../lib/gis/ask_cell.c:79 ../lib/gis/ask_cell.c:100 #: ../lib/gis/ask_cell.c:109 #, fuzzy msgid "with titles" msgstr "con titoli" #: ../lib/gis/ask_cell.c:121 #, fuzzy msgid "(no title)" msgstr "(no titolo)" #: ../lib/gis/auto_mask.c:53 #, fuzzy msgid "Unable to open automatic MASK file" msgstr "Impossibile aprire il file MASK automatico" #: ../lib/gis/cats.c:384 #, c-format #, fuzzy msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "categoria di supporto per [%s] nel mapset [%s] %s" #: ../lib/gis/cats.c:423 #, c-format #, fuzzy msgid "category support for vector file [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "categoria di supporto per il file vettoriale [%s] nel mapset [%s] %s" #: ../lib/gis/color_read.c:123 #, c-format #, fuzzy msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "supporto colore per [%s] nel mapset [%s] %s" #: ../lib/gis/datum.c:163 ../lib/gis/get_datum_name.c:67 #: ../lib/gis/get_ell_name.c:33 ../lib/gis/get_projname.c:48 #: ../lib/proj/datum.c:221 #, fuzzy msgid "Cannot open temp file" msgstr "Non riesco ad aprire il file temp" #: ../lib/gis/datum.c:242 ../lib/gis/get_datum_name.c:56 #: ../lib/gis/get_ell_name.c:46 ../lib/gis/get_projname.c:60 #: ../lib/proj/datum.c:298 #, fuzzy msgid "Hit RETURN to cancel request\n" msgstr "Premi INVIO per annullare la richiesta\n" #: ../lib/gis/datum.c:353 ../lib/gis/datum.c:433 ../lib/proj/datum.c:344 #: ../lib/proj/datum.c:418 #, c-format #, fuzzy msgid "unable to open datum table file: %s" msgstr "impossibile aprire il file tabella dati: %s" #: ../lib/gis/datum.c:368 ../lib/gis/datum.c:458 ../lib/proj/datum.c:357 #: ../lib/proj/datum.c:432 #, c-format #, fuzzy msgid "error in datum table file, line %d" msgstr "errore nel file tabella dati, linea %d" #: ../lib/gis/done_msg.c:29 #, c-format #, fuzzy msgid "%s complete. %s\n" msgstr "%s completo. %s\n" #: ../lib/gis/format.c:162 #, c-format #, fuzzy msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]" msgstr "Errore nella lettura iniziale del file compresso [%s in %s]" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:75 ../lib/gis/get_cellhd.c:104 #, c-format #, fuzzy msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n" msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:77 #, c-format #, fuzzy msgid "It is a reclass of [%s in %s] " msgstr "è a di s in s " #: ../lib/gis/get_cellhd.c:80 #, fuzzy msgid "which is missing" msgstr "è" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:82 #, fuzzy msgid "whose header file can't be opened" msgstr "t" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:92 #, c-format #, fuzzy msgid "Can't open header file for [%s in %s]" msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:108 #, c-format #, fuzzy msgid "It is a reclass of [%s in %s] whose header file is invalid\n" msgstr "è a di s in s di cui header file è non valido n" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:112 #, fuzzy msgid "Invalid format\n" msgstr "Formato non valido\n" #: ../lib/gis/get_datum.c:80 ../lib/gis/get_ellipse.c:81 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to open file %s in %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s" #: ../lib/gis/get_datum.c:107 #, c-format #, fuzzy msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table" msgstr "Errore per s tabella" #: ../lib/gis/get_datum.c:115 #, c-format #, fuzzy msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table" msgstr "Errore nella lettura dei parametri dell'elissoide per %s dalla tabella" #: ../lib/gis/get_datum.c:120 #, c-format #, fuzzy msgid "No ellipsoid field %s in file %s in %s" msgstr "Nessun campo elissoide %s nel file %s in %s" #: ../lib/gis/get_datum.c:174 #, c-format #, fuzzy msgid "invalid value: field %s in file %s in %s" msgstr "valore non valido: campo %s nel file %s in %s" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:53 #, fuzzy msgid "" "\n" "Please specify datum name\n" msgstr "nome n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:54 #, fuzzy msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n" msgstr "Digita 'list' per la lista dei dati disponibili\n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:91 #, fuzzy msgid "" "\n" "invalid datum\n" msgstr "n" #: ../lib/gis/get_ell_name.c:44 #, fuzzy msgid "" "\n" "Please specify ellipsoid name\n" msgstr "nome n" #: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 #, fuzzy msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n" msgstr "Digita 'list' per la lista degli elissoidi disponibili\n" #: ../lib/gis/get_ell_name.c:62 #, fuzzy msgid "" "\n" "invalid ellipsoid\n" msgstr "n" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:89 ../lib/gis/get_ellipse.c:114 #, c-format #, fuzzy msgid "invalid a: field %s in file %s in %s" msgstr "uno non valido: campo %s nel file %s in %s" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:102 #, c-format #, fuzzy msgid "invalid ellipsoid %s in file %s in %s" msgstr "elissoide %s non valido nel file %s in %s" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:119 #, c-format #, fuzzy msgid "invalid es: field %s in file %s in %s" msgstr "non valido es. campo %s nel file %s in %s" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:133 #, c-format #, fuzzy msgid "No ellipsoid info given in file %s in %s" msgstr "Nessun informazione sull'elissoide disponibile nel file %s in %s" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:406 ../lib/proj/ellipse.c:228 #, c-format #, fuzzy msgid "unable to open ellipsoid table file: %s" msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'elissoide: %s" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:455 #, c-format #, fuzzy msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid" msgstr "Le linee %s della tabella degli elissoidi nel file <%s> non sono valide" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:456 #, c-format #, fuzzy msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid" msgstr "La linea %s della tabella degli elissoidi nel file <%s> non è valida" #: ../lib/gis/get_projinfo.c:17 ../lib/gis/get_projinfo.c:45 #, c-format #, fuzzy msgid "%s file not found for location %s\n" msgstr "file %s non trovato nella locazione %s\n" #: ../lib/gis/get_projinfo.c:24 ../lib/gis/get_projinfo.c:52 #, c-format #, fuzzy msgid "ERROR in reading %s file for location %s\n" msgstr "ERRORE nella lettura del file %s per la locazione %s\n" #: ../lib/gis/get_projname.c:36 #, c-format #, fuzzy msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" #: ../lib/gis/get_projname.c:42 #, c-format #, fuzzy msgid "ERROR in reading %s" msgstr "ERRORE nella lettura %s" #: ../lib/gis/get_projname.c:58 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Please specify projection name\n" msgstr "n nome n" #: ../lib/gis/get_projname.c:59 #, fuzzy msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n" msgstr "Digita 'list' per la lista delle proiezioni disponibili\n" #: ../lib/gis/get_projname.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" "invalid projection\n" msgstr "n" #: ../lib/gis/get_row.c:110 #, c-format #, fuzzy msgid "[%s in %s] - read request for row %d is outside region" msgstr "[%s in %s] - la lettura richiesta per la riga %d è al di fuori dalla regione" #: ../lib/gis/get_row.c:426 #, c-format #, fuzzy msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d." msgstr "double double fallito per indice." #: ../lib/gis/get_row.c:569 #, c-format #, fuzzy msgid "error reading %smap [%s] in mapset [%s], row %d" msgstr "errore nella lettura %s mappa [%s] nel mapset [%s] righe %d" #: ../lib/gis/get_row.c:895 #, fuzzy msgid "Too many open raster files" msgstr "Troppi file raster aperti" #: ../lib/gis/get_row.c:923 ../lib/gis/get_row.c:929 #, c-format #, fuzzy msgid "error reading null row %d" msgstr "errore nella lettura della riga vuota %d" #: ../lib/gis/get_row.c:1009 #, fuzzy msgid "Could not realloc buffer" msgstr "Non riesco a riallocare il buffer" #: ../lib/gis/get_window.c:58 #, c-format #, fuzzy msgid "" "region for current mapset %s\n" "run \"g.region\"" msgstr "per s g" #: ../lib/gis/get_window.c:94 #, c-format #, fuzzy msgid "default region %s" msgstr "regione predefinita %s" #: ../lib/gis/get_window.c:115 #, fuzzy msgid "is not set" msgstr "non è impostato" #: ../lib/gis/get_window.c:125 #, c-format #, fuzzy msgid "" "is invalid\n" "%s" msgstr "è non valido n s" #: ../lib/gis/gishelp.c:49 #, fuzzy msgid "one moment...\n" msgstr "un momento...\n" #: ../lib/gis/gishelp.c:55 #, c-format #, fuzzy msgid "No help available for command [%s]\n" msgstr "Nessun aiuto disponibile per il comando [%s]\n" #: ../lib/gis/list.c:111 #, c-format #, fuzzy msgid "no %s files available in current mapset\n" msgstr "Nessun file %s disponibile nel mapset in uso\n" #: ../lib/gis/list.c:113 #, c-format #, fuzzy msgid "no %s files available in mapset %s\n" msgstr "nessun file %s disponibile nel mapset %s\n" #: ../lib/gis/list.c:127 #, fuzzy msgid "hit RETURN to continue -->" msgstr "premi INVIO per continuare -->" #: ../lib/gis/list.c:182 #, c-format #, fuzzy msgid "%s files available in mapset %s:\n" msgstr "%s file disponibili nel mapset %s:\n" #: ../lib/gis/histogram.c:60 #, c-format #, fuzzy msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)" msgstr "Istogramma per [%s in %s] mancante (esegui r.support)" #: ../lib/gis/histogram.c:67 #, c-format #, fuzzy msgid "Can't read histogram for [%s in %s]" msgstr "Non riesco a leggare l'istogramma per [%s in %s]" #: ../lib/gis/histogram.c:78 ../lib/gis/histogram.c:87 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]" msgstr "Istogramma non valido per [%s in %s]" #: ../lib/gis/histogram.c:341 #, c-format #, fuzzy msgid "can't create histogram for [%s in %s]" msgstr "non riesco a creare l'istogramma per [%s in %s]" #: ../lib/gis/history.c:120 #, c-format #, fuzzy msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]" msgstr "Non riesco a trovare lo storico per [%s] nel mapset [%s]" #: ../lib/gis/history.c:170 #, c-format #, fuzzy msgid "can't write history information for [%s]" msgstr "non riesco a scrivere lo storico per [%s]" #: ../lib/gis/home.c:51 #, fuzzy msgid "unable to determine user's home directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di home degli utenti" #: ../lib/gis/legal_name.c:28 #, fuzzy msgid "Illegal filename. Cannot be '.' or 'NULL'\n" msgstr "Nome file non valido. Non può essere '.' oppure 'NULL'\n" #: ../lib/gis/legal_name.c:34 #, c-format #, fuzzy msgid "Illegal filename. character <%c> not allowed." msgstr "Nome del file non valido. Il carattere <%c> non è concesso." #: ../lib/gis/location.c:48 #, c-format #, fuzzy msgid "LOCATION << %s >> not available" msgstr "LOCATION << %s >> non disponibile" #: ../lib/gis/make_colr.c:43 #, c-format #, fuzzy msgid " The raster map %s@%s is empty" msgstr " La mappa raster %s@%s è vuota" #: ../lib/gis/make_colr.c:51 #, c-format #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n" msgstr "n tabella per file s in s n" #: ../lib/gis/make_colr.c:54 #, fuzzy msgid "" "\n" "Please identify the type desired:\n" msgstr "tipo n" #: ../lib/gis/make_colr.c:55 #, fuzzy msgid " 1: Random colors\n" msgstr " 1: Colori casuali\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:56 #, fuzzy msgid " 2: Red, green, and blue color ramps\n" msgstr " 2: Rampe colori di rosso, verde e blu\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:57 #, fuzzy msgid " 3: Color wave\n" msgstr "Colore n" #: ../lib/gis/make_colr.c:58 #, fuzzy msgid " 4: Gray scale\n" msgstr " 4: Scala di grigi\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:59 #, fuzzy msgid " 5: Aspect\n" msgstr " 5: Aspetto\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:60 #, fuzzy msgid " 6: Rainbow colors\n" msgstr " 6: colori dell'arcobaleno\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:61 #, fuzzy msgid " 7: Red through yellow to green\n" msgstr " 7: Da rosso a giallo via verde\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:62 #, fuzzy msgid " 8: Green through yellow to red\n" msgstr " 8: Da verde a giallo via rosso\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:63 #, fuzzy msgid "RETURN quit\n" msgstr "INVIO esce\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:84 #, c-format #, fuzzy msgid "" "\n" "%s invalid; Try again > " msgstr "n s non valido " #: ../lib/gis/mapset.c:41 #, fuzzy msgid "MAPSET is not set" msgstr "MAPSET non selezionato" #: ../lib/gis/mask_info.c:42 #, c-format #, fuzzy msgid "<%s> in mapset <%s>" msgstr "<%s> nel mapset <%s>" #: ../lib/gis/mask_info.c:45 #, fuzzy msgid "none" msgstr "nessuno" #: ../lib/gis/mask_info.c:48 #, fuzzy msgid "not known" msgstr "sconosciuto" #: ../lib/gis/myname.c:48 #, fuzzy msgid "Unknown Location" msgstr "Posizione sconosciuta" #: ../lib/gis/null_val.c:94 #, fuzzy msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!" msgstr "EmbedGivenNulls: tipo di dato errato!" #: ../lib/gis/null_val.c:115 #, fuzzy msgid "Null values have not been initialized. " msgstr "I valore null non vanno inizializzati." #: ../lib/gis/null_val.c:116 #, fuzzy msgid "G_gisinit() must be called first. " msgstr "G_gisinit() deve essere chiamato prima. " #: ../lib/gis/null_val.c:117 #, fuzzy msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n" msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n" #: ../lib/gis/null_val.c:231 #, fuzzy msgid "G_set_null_value: wrong data type!" msgstr "G_set_null_value: tipo di dato non valido!" #: ../lib/gis/opencell.c:165 #, c-format #, fuzzy msgid "unable to open raster map [%s in %s]" msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]" #: ../lib/gis/opencell.c:248 #, c-format #, fuzzy msgid "" "unable to open [%s] in [%s] since it is a reclass of [%s] in [%s] which does " "not exist" msgstr "a s in s è a di s in s non" #: ../lib/gis/opencell.c:271 #, c-format #, fuzzy msgid "[%s] in mapset [%s]-format field in header file invalid" msgstr "[%s] nel mapset [%s] - formato campo nell'intestazione del file invalido" #: ../lib/gis/opencell.c:280 #, c-format #, fuzzy msgid "" "[%s] in mapset [%s] - in different projection than current region:\n" " found map [%s] in: <%s>, should be <%s> " msgstr "" "s in s in\n" " s in s s " #: ../lib/gis/opencell.c:287 #, c-format #, fuzzy msgid "[%s] in mapset [%s] - in different zone [%d] than current region [%d]" msgstr "[%s] nel mapset [%s] - zona [%d] diversa dalla regione in uso [%d]" #: ../lib/gis/opencell.c:295 #, c-format #, fuzzy msgid "[%s] in [%s] - bytes per cell (%d) too large" msgstr "[%s] in [%s] - bytes per cella (%d) troppo grande" #: ../lib/gis/opencell.c:598 #, c-format #, fuzzy msgid "opencell: %s - illegal file name" msgstr "s file nome" #: ../lib/gis/opencell.c:699 #, fuzzy msgid "Can't write embedded null values for map open for random access" msgstr "t per per casuale" #: ../lib/gis/opencell.c:930 ../lib/gis/opencell.c:951 #, c-format #, fuzzy msgid "unable to find [%s] in [%s]" msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]" #: ../lib/gis/opencell.c:982 #, c-format #, fuzzy msgid "unable to find [%s]" msgstr "impossibile trovare [%s]" #: ../lib/gis/opencell.c:988 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" #: ../lib/gis/opencell.c:997 #, c-format #, fuzzy msgid "invalid type: field %s in file %s " msgstr "tipo non valido: campo %s nel file %s" #: ../lib/gis/opencell.c:1042 #, c-format #, fuzzy msgid "%s - ** illegal name **" msgstr "%s - ** nome illegale **" #: ../lib/gis/proj2.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude-Longitude" msgstr "Latitudine-Longitudine" #: ../lib/gis/proj2.c:51 #, fuzzy msgid "Other Projection" msgstr "Altra proiezione" #: ../lib/gis/proj3.c:68 #, fuzzy msgid "Unknown projection" msgstr "Proiezione sconosciuta" #: ../lib/gis/put_cellhd.c:26 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to create header file for [%s]" msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]" #: ../lib/gis/put_row.c:311 #, c-format #, fuzzy msgid "map [%s] - unable to write row %d" msgstr "mappa [%s] - impossibile scrivere nella riga %d" #: ../lib/gis/put_row.c:785 ../lib/gis/put_row.c:791 #, c-format #, fuzzy msgid "error writing null row %d" msgstr "errore nella scrittura della riga vuota %d" #: ../lib/gis/put_title.c:28 #, c-format #, fuzzy msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid" msgstr "La categoria informazione per [%s] in [%s] non è presente oppure non è valida" #: ../lib/gis/put_title.c:38 #, fuzzy msgid "G_put_title - can't create a temp file" msgstr "G_put_title - non riesco a creare un file temporaneo" #: ../lib/gis/put_title.c:58 #, c-format #, fuzzy msgid "category information for [%s] in [%s] invalid" msgstr "informazioni per s in s non valido" #: ../lib/gis/put_title.c:66 #, fuzzy msgid "G_put_title - can't reopen temp file" msgstr "G_put_title - non riesco a riaprire il file temp" #: ../lib/gis/put_title.c:75 #, c-format #, fuzzy msgid "can't write category information for [%s] in [%s]" msgstr "non riesco a scrivere la categoria informazioni per [%s] in [%s]" #: ../lib/gis/quant_io.c:91 #, c-format #, fuzzy msgid "The floating data range for %s@%s is empty" msgstr "per s s è vuoto" #: ../lib/gis/quant_io.c:100 #, c-format #, fuzzy msgid "The integer data range for %s@%s is empty" msgstr "Il valore intero per l'intervallo %s@%s è vuoto" #: ../lib/gis/quant_io.c:171 #, c-format #, fuzzy msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "file s in s s" #: ../lib/gis/quant_rw.c:208 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer" msgstr "s è" #: ../lib/gis/quant_rw.c:218 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot write quant rules for map %s" msgstr "per s" #: ../lib/gis/range.c:182 #, fuzzy msgid "Too many open files" msgstr "Troppi file aperti" #: ../lib/gis/range.c:206 #, c-format #, fuzzy msgid "can't read f_range file for [%s in %s]" msgstr "non riesco a leggere il file f_range per [%s in %s]" #: ../lib/gis/range.c:330 #, c-format #, fuzzy msgid "can't read range file for [%s in %s]" msgstr "non riesco a leggere il range file per [%s in %s]" #: ../lib/gis/range.c:390 ../lib/gis/range.c:441 #, c-format #, fuzzy msgid "can't write range file for [%s in %s]" msgstr "non posso scrivere il range file per [%s in %s]" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:93 #, fuzzy msgid "duplicate projection field" msgstr "duplicato campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:104 #, fuzzy msgid "duplicate zone field" msgstr "duplicato campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:114 #, fuzzy msgid "projection field missing" msgstr "campo proiezione mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:116 #, fuzzy msgid "zone field missing" msgstr "campo zone mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:137 #, fuzzy msgid "duplicate north field" msgstr "duplicato nord campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:146 #, fuzzy msgid "duplicate south field" msgstr "duplicato sud campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:155 #, fuzzy msgid "duplicate east field" msgstr "duplicato est campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:164 #, fuzzy msgid "duplicate west field" msgstr "duplicato ovest campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:173 #, fuzzy msgid "duplicate top field" msgstr "duplicato alto campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:182 #, fuzzy msgid "duplicate bottom field" msgstr "duplicato basso campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:191 #, fuzzy msgid "duplicate e-w resolution field" msgstr "duplicato e campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:202 #, fuzzy msgid "duplicate 3D e-w resolution field" msgstr "duplicato e campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:213 #, fuzzy msgid "duplicate n-s resolution field" msgstr "duplicato n s campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:224 #, fuzzy msgid "duplicate 3D n-s resolution field" msgstr "duplicato n s campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235 #, fuzzy msgid "duplicate t-b resolution field" msgstr "duplicato t campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:246 #, fuzzy msgid "duplicate rows field" msgstr "duplicato campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:257 #, fuzzy msgid "duplicate 3D rows field" msgstr "duplicato campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:268 #, fuzzy msgid "duplicate cols field" msgstr "duplicato campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:279 #, fuzzy msgid "duplicate 3D cols field" msgstr "duplicato campo" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:290 #, fuzzy msgid "duplicate depths field" msgstr "campo depths duplicato" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:301 #, fuzzy msgid "duplicate format field" msgstr "formato campo duplicato" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:310 #, fuzzy msgid "duplicate compressed field" msgstr "campo compresso duplicato" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:321 #, fuzzy msgid "north field missing" msgstr "campo nord mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:323 #, fuzzy msgid "south field missing" msgstr "campo sud mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:325 #, fuzzy msgid "west field missing" msgstr "campo ovest mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:327 #, fuzzy msgid "east field missing" msgstr "campo est mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:329 #, fuzzy msgid "cols field missing" msgstr "campo cols mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:331 #, fuzzy msgid "rows field missing" msgstr "campo rows mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:342 #, fuzzy msgid "ewres3 field missing" msgstr "campo ewres3 mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:344 #, fuzzy msgid "nsres3 field missing" msgstr "campo nsres3 mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:346 #, fuzzy msgid "cols3 field missing" msgstr "campo cols3 mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:348 #, fuzzy msgid "rows3 field missing" msgstr "campo rows3 mancante" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:404 #, c-format #, fuzzy msgid "line %d: <%s>" msgstr "linea %d: <%s>" #: ../lib/gis/readsites.c:41 #, fuzzy msgid "Reading sites list ... " msgstr "Lettura lista sites ... " #: ../lib/gis/readsites.c:45 #, fuzzy msgid "failed to guess format" msgstr "fallito a formattare" #: ../lib/gis/readsites.c:49 #, c-format #, fuzzy msgid "decimal field %i not present in sites file" msgstr "campo decimale %i non presente nel file sites" #: ../lib/gis/readsites.c:55 #, fuzzy msgid "" "I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields " "prefixed with '%')." msgstr "I m trovare non a punto." #: ../lib/gis/readsites.c:60 ../lib/gis/readsites.c:69 #, fuzzy msgid "cannot allocate memory" msgstr "non riesco ad allocare memoria" #: ../lib/gis/readsites_xyz.c:119 #, fuzzy msgid "Unable to guess site format!" msgstr "a formattare!" #: ../lib/gis/readsites_xyz.c:133 #, fuzzy msgid "No n-dims in site_list" msgstr "Nessun n-dims in site_list" #: ../lib/gis/readsites_xyz.c:136 #, fuzzy msgid "Dimension index out of range" msgstr "Indice della dimensione fuori dall'intervallo" #: ../lib/gis/readsites_xyz.c:141 #, fuzzy msgid "No double attributes in site_list" msgstr "Nessun attributo double in site_list" #: ../lib/gis/readsites_xyz.c:144 #, fuzzy msgid "Double attribute index out of range" msgstr "Indice dell'attributo double fuori dall'intervallo" #: ../lib/gis/readsites_xyz.c:149 #, fuzzy msgid "No string attributes in site_list" msgstr "Nessun attributo stringa in site_list" #: ../lib/gis/readsites_xyz.c:152 #, fuzzy msgid "String attribute index out of range" msgstr "Indice dell'attributo stringa fuori dall'intervallo" #: ../lib/gis/readsites_xyz.c:159 #, fuzzy msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n" msgstr "Tipo di attributo sconosciuto nella chiamata a G_readsites_xyz()!\n " #: ../lib/gis/readsites_xyz.c:191 #, fuzzy msgid "Failed to convert string attribute." msgstr "Impossibile convertire l'attributo della stringa" #: ../lib/gis/reclass.c:156 #, c-format #, fuzzy msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]" msgstr "Troppe categorie di riclassificazione per [%s in %s]" #: ../lib/gis/reclass.c:159 #, c-format #, fuzzy msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]" msgstr "Formato illegare di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in %s]" #: ../lib/gis/reclass.c:236 #, fuzzy msgid "Illegal reclass request" msgstr "Richiesta illegale di riclassificazione" #: ../lib/gis/reclass.c:241 #, fuzzy msgid "Illegal reclass type" msgstr "Tipo illegale di riclassificazione" #: ../lib/gis/reclass.c:248 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to create header file for [%s in %s]" msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]" #: ../lib/gis/reclass.c:299 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]" msgstr "Impossibile creare il file delle dipendenze in [%s in %s]" #: ../lib/gis/set_window.c:60 #, fuzzy msgid "" "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster " "files" msgstr "G imposta finestra di files" #: ../lib/gis/spawn.c:56 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" #: ../lib/gis/spawn.c:78 ../lib/gis/spawn.c:390 #, fuzzy msgid "unable to create a new process" msgstr "impossibile creare un nuovo processo" #: ../lib/gis/spawn.c:88 ../lib/gis/spawn.c:413 #, fuzzy msgid "unable to execute command" msgstr "impossibile eseguire il comando" #: ../lib/gis/spawn.c:164 ../lib/gis/spawn.c:172 #, c-format #, fuzzy msgid "G_spawn: unable to restore signal %d" msgstr "G_spawn: impossibile recuperare il segnale %d" #: ../lib/gis/spawn.c:205 #, c-format #, fuzzy msgid "G_spawn: unable to reset signal %d" msgstr "G_spawn: impossibile resettare il segnale %d" #: ../lib/gis/spawn.c:215 #, c-format #, fuzzy msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d" msgstr "G_spawn: impossibile ignorare il segnale %d" #: ../lib/gis/spawn.c:226 #, c-format #, fuzzy msgid "G_spawn: unable to block signal %d" msgstr "G_spawn: impossibile bloccare il segnale %d" #: ../lib/gis/spawn.c:235 #, c-format #, fuzzy msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d" msgstr "G_spawn: impossibile sbloccare il segnale %d" #: ../lib/gis/spawn.c:261 #, c-format #, fuzzy msgid "G_spawn: unable to open file %s" msgstr "G_spawn: impossibile aprire il file %s" #: ../lib/gis/spawn.c:267 ../lib/gis/spawn.c:277 #, c-format #, fuzzy msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d" msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d in %d" #: ../lib/gis/spawn.c:405 #, c-format #, fuzzy msgid "unable to change directory to %s" msgstr "impossibile cambiare la directory %s" #: ../lib/gis/system.c:83 #, fuzzy msgid "WARNING: can not create a new process\n" msgstr "ATTENZIONE: non riesco a creare un nuovo processo\n" #: ../lib/gis/timestamp.c:257 #, c-format #, fuzzy msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s" msgstr "t file per s s in s" #: ../lib/gis/timestamp.c:267 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s" msgstr "Non valida per s s in s" #: ../lib/gis/timestamp.c:292 #, c-format #, fuzzy msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s" msgstr "Non riesco ad aprire il file timestamp per la mappa %s nel mapset %s" #: ../lib/gis/timestamp.c:302 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s" msgstr "Invalido timestamp file per la mappa %s nel mapset %s" #: ../lib/gis/view.c:164 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura" #: ../lib/gis/view.c:253 ../lib/gis/view.c:472 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Impossibile aprire %s per la lettura" #: ../lib/gis/view.c:458 #, fuzzy msgid "GRASS window when view was saved:\n" msgstr "La finestra GRASS dove la vista è stata salvata:\n" #: ../lib/gis/view.c:544 #, c-format #, fuzzy msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window." msgstr " La finestra salvata in \"%s\" è completamente al di fuori della finestra GRASS attualmente in uso." #: ../lib/gis/view.c:548 #, c-format #, fuzzy msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window." msgstr " Solo %d%% della finestra salvata in \"%s\" si sovrappone alla finestra GRASS in uso" #: ../lib/proj/ellipse.c:85 #, c-format #, fuzzy msgid "invalid ellipsoid %s in file" msgstr "Nessun elissoide valido %s nel file" #: ../lib/proj/ellipse.c:128 #, fuzzy msgid "No ellipsoid info given in file" msgstr "Nessuna informazione sull'ellissoide nel file dato" #: ../lib/raster/io.c:190 #, fuzzy msgid "Unable to allocate memory\n" msgstr "Impossibile allocare memoria\n" #: ../lib/raster/io.c:211 #, c-format #, fuzzy msgid "ERROR %s from graphics driver.\n" msgstr "ERRORE %s dal driver grafico.\n" #: ../lib/raster/io.c:282 #, fuzzy msgid "No graphics monitor has been selected for output.\n" msgstr "Non è stato selezionato nessun monitor grafico per l'output.\n" #: ../lib/raster/io.c:283 #, fuzzy msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor.\n" msgstr "Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico.\n" #: ../lib/raster/io.c:293 #, c-format #, fuzzy msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n" msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n" #: ../lib/raster/io.c:294 #, fuzzy msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n" msgstr "Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n" #: ../lib/raster/io.c:306 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>.\n" msgstr "Fallimento nel dare un nome alla socket per il monitor <%s>.\n" #: ../lib/raster/io.c:319 #, c-format #, fuzzy msgid "No socket to connect to for monitor <%s>.\n" msgstr "Nessuna socket per connettersi al monitor <%s>.\n" #: ../lib/raster/io.c:346 #, fuzzy msgid "" "Socket is already in use or not accepting connections.\n" "Use d.mon to select a monitor\n" msgstr "Socket è in o non a a n" #: ../lib/raster/io.c:354 #, fuzzy msgid "" "Trying to connect to something not a socket.\n" "Probably program error.\n" msgstr "a a non a programma errore n" #: ../lib/raster/io.c:361 #, fuzzy msgid "Connect attempt timed out. Probably an error with the server.\n" msgstr "Tempo di connessione scaduto. Probabilmente ci sono errore con il server.\n" #: ../lib/raster/io.c:368 #, fuzzy msgid "Not connected...\n" msgstr "Non connesso...\n" #: ../lib/raster/io.c:371 #, fuzzy msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n" msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n" #: ../lib/raster/io.c:377 #, fuzzy msgid "Connection failed.\n" msgstr "Connessione fallita.\n" #: ../lib/raster/io.c:392 #, c-format #, fuzzy msgid "Can't stat %s\n" msgstr "t s n" #: ../lib/raster/io.c:408 #, c-format #, fuzzy msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n" msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n" #: ../lib/raster/io.c:410 #, c-format #, fuzzy msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n" msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n" #: ../lib/raster/io.c:420 #, c-format #, fuzzy msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n" msgstr "Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%s>.\n" #: ../lib/raster/io.c:434 #, fuzzy msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n" msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n" #: ../lib/raster/io.c:440 #, c-format #, fuzzy msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n" msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n" #: ../lib/raster/io.c:444 #, c-format #, fuzzy msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n" msgstr "Per piacere avvisa il monitor grafico <%s>.\n" #: ../lib/raster/io.c:509 #, fuzzy msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n" msgstr "ERRORE - eof del monitor grafico.\n" #: ../lib/raster/io.c:526 #, c-format #, fuzzy msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n" msgstr "Attenzione - nessuna risposta dal monitor grafico <%s>.\n" #: ../lib/raster/io.c:528 #, fuzzy msgid "Check to see if the mouse is still active.\n" msgstr "Controlla se il mouse è ancora attivo.\n" #: ../lib/raster/io.c:531 #, c-format #, fuzzy msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n" msgstr "ERRORE: nessuna risposta dai monitor grafici <%s>.\n" #: ../lib/raster/parse_mon.c:29 #, fuzzy msgid "ERROR: GISBASE not set\n" msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:129 #, fuzzy msgid "Building topology ...\n" msgstr "Creazione topologia ...\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:142 #, fuzzy msgid "Topology was built.\n" msgstr "La topologia è stata creata.\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:154 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of nodes : %d\n" msgstr "Numero di nodi : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:155 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of primitives: %d\n" msgstr "Numero di primitive: %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:156 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of points : %d\n" msgstr "Numero di punti : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:157 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of lines : %d\n" msgstr "Numero di righe : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:158 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of boundaries: %d\n" msgstr "Numero di confini: %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:159 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of centroids : %d\n" msgstr "Numero di centroidi : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:162 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of faces : %d\n" msgstr "Numero di n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:165 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of kernels : %d\n" msgstr "Numero di n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:200 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of areas : %d\n" msgstr "Numero di aree : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:201 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of isles : %d\n" msgstr "Numero di n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:204 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of incorrect boundaries : %d\n" msgstr "Numero di confini non corretti : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:207 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of centroids outside area : %d\n" msgstr "Numero di centroidi al di fuori dell'area : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:210 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of duplicate centroids : %d\n" msgstr "Numero di centroidi duplicati : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:213 #, c-format #, fuzzy msgid "Number of areas without centroid : %d\n" msgstr "Numero di aree senza centroide : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:216 #, fuzzy msgid "Number of areas : -\n" msgstr "Numero di n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:217 #, fuzzy msgid "Number of isles : -\n" msgstr "Numero di n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:246 #, c-format #, fuzzy msgid "Can't open topo file for write: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il tipo file in scrittura: %s\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:254 #, fuzzy msgid "Error writing out topo file.\n" msgstr "Errore nella scrittura del file topo.\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:385 #, c-format #, fuzzy msgid "Can't open spatial index file for write: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file di indice spaziale in scrittura: %s\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:393 #, fuzzy msgid "Error writing out spatial index file.\n" msgstr "Errore nella scrittura del file dell'indice spaziale.\n" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:87 #, fuzzy msgid "Cannot add area (map closed, topo saved)" msgstr "Non posso aggiungere un area (mappa chiusa, topo salvata)" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:95 msgid "Cannot add isle (map closed, topo saved)" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:104 #, fuzzy msgid "Area of size = 0.0 ignored" msgstr "Dimensione dell'area = 0.0 ignorata" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:465 #, fuzzy msgid "Registering lines: " msgstr "Linee registrate:" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:506 #, c-format #, fuzzy msgid "\r%d primitives registered \n" msgstr "\r%d primitive registrate \n" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:533 #, c-format #, fuzzy msgid "" "\r%d areas built \n" "%d isles built\n" msgstr "n n" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:541 #, fuzzy msgid "Attaching islands: " msgstr "Isole allegate: " #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:555 #, fuzzy msgid "Attaching centroids: " msgstr "Centroidi allegati: " #: ../lib/vector/Vlib/field.c:73 #, fuzzy msgid "Field number must be 1 or greater." msgstr "Il numero di campi deve essere 1 o maggiore." #: ../lib/vector/Vlib/field.c:78 #, fuzzy msgid "Cannot add database link, map is not opened in WRITE mode." msgstr "Non riesco ad aprire un collegamento database, la mappa non è stata aperta in modalità di SCRITTURA." #: ../lib/vector/Vlib/field.c:84 #, fuzzy msgid "Cannot add database link." msgstr "Non riesco ad aggiungere un collegamento database" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:90 ../lib/vector/Vlib/field.c:133 #, fuzzy msgid "Cannot write database links." msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:188 #, c-format #, fuzzy msgid "Field number <%d> or name <%s> already exists" msgstr "Numero di campo <%d> o nome <%s> già in uso" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:248 #, fuzzy msgid "" "Default driver / database set to:\n" "driver: dbf\n" "database: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/" msgstr "Predefinito database imposta a" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:258 #, fuzzy msgid "Default driver is not set" msgstr "Il valore predefinito del driver non è impostato" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:260 #, fuzzy msgid "Default database is not set" msgstr "Il valore predefinito del database non è impostato" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:311 #, c-format #, fuzzy msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d" msgstr "collegamento numero" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:390 #, fuzzy msgid "Cannot open OGR DBMI driver." msgstr "Non riesco ad aprire il driver OGR DBMI" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:410 #, c-format #, fuzzy msgid "Don't know how to read links for format %d" msgstr "Non so come leggere i collegamenti per il formato %d" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:438 #, c-format #, fuzzy msgid "Error in rule on row %d in %s" msgstr "Errore nella regola alla riga %d in %s" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:565 #, fuzzy msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset." msgstr "Bug: attesa per aggiornare una mappa che non è presente non mapset in uso" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:23 #, c-format #, fuzzy msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n" msgstr "Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'.\n" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:29 #, c-format #, fuzzy msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter.\n" msgstr "Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera.\n" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:35 #, c-format #, fuzzy msgid "Illegal vector map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n" msgstr "Il nome <%s> non è valido per una mappa vettoriale. Il carattere <%c> non è concesso.\n" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:60 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:62 #, c-format #, fuzzy msgid "Output name '%s' is not valid vector name." msgstr "Il nome '%s' in output non è valido nome di vettoriale" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:73 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:75 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot find input map '%s'" msgstr "Non riesco a trovare la mappa '%s' di input" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:93 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:95 #, c-format #, fuzzy msgid "Output map '%s' is used as input" msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzato come input" #: ../lib/vector/Vlib/map.c:109 ../lib/vector/Vlib/map.c:215 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:493 #, c-format #, fuzzy msgid "The vector '%s' already exists and will be overwritten." msgstr "Il vettoriale '%s' è già presente e sarà sovrascritto" #: ../lib/vector/Vlib/map.c:223 #, c-format #, fuzzy msgid "Input vector '%s' not found" msgstr "Non riesco a trovare il vettoriale '%s' di input" #: ../lib/vector/Vlib/map.c:226 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'" msgstr "Non posso copiare il vettoriale '%s' nel '%s'" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:42 ../lib/vector/Vlib/write.c:35 #, fuzzy msgid "Requested format is not compiled in this version" msgstr "Il formato richiesto non compilato in questa versione" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:95 #, fuzzy msgid "Warning, Programmer requested unknown open_level\n" msgstr "Attenzion, il programmatore ha richiesto un open_level sconosciuto\n" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:155 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot find vector %s" msgstr "Non riesco a trovare il vettoriale %s" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:165 #, fuzzy msgid "A map which is not in the current mapset cannot be opened for update." msgstr "Una mappa non presente nel mapset in uso non può essere aperta per gli aggiornamenti" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:183 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot open old vector %s" msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:252 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:268 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot open old vector %s on level %d" msgstr "Non riesco ad aprire il vettoriale %s al livello %d" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:315 ../lib/vector/Vlib/open.c:520 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot open history file for vector '%s'" msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:486 #, fuzzy msgid "Map name is not SQL compliant." msgstr "Il non della mappa non è conforme al SQL." #: ../lib/vector/Vlib/open.c:497 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot delete existing vector %s" msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:511 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot open new vector %s" msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:563 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not stat file '%s'" msgstr "non file s" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:657 #, fuzzy msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topo file." msgstr "Il valore del file 'coor' è differente dal valore salvato nel topo file" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:668 #, c-format #, fuzzy msgid "Please rebuild topology for vector '%s@%s'" msgstr "per piacere ricrea la topologia per il vettoriale '%s@%s'" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:23 #, fuzzy msgid "Vect_write_line() for this format/level not supported" msgstr "Vect_write_line() non supportato per questo formato/livello" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 #, fuzzy msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported" msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:31 #, fuzzy msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported" msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:93 #, fuzzy msgid "Cannot write line, the map is not opened" msgstr "Non riesco a scrivere la linea, la mappa non è aperta" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:104 #, fuzzy msgid "Cannot write line" msgstr "Non posso scrivere la linea" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:136 #, fuzzy msgid "Cannot rewrite line, the map is not opened" msgstr "Non riesco a riscrivere la linea, la mappa non è aperta" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:147 #, fuzzy msgid "Cannot rewrite line" msgstr "Non riesco a riscrivere la linea" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:189 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not opened on level 2" msgstr "Non riesco a cancellare la linea, la mappa '%s' non è aperta a livello 2" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:193 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not in opened in 'write' mode" msgstr "Non posso cancellare la linea, la mappa '%s' non è aperta in modalità di scrittura" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:205 #, fuzzy msgid "Cannot delete line" msgstr "Non posso cancellare la linea"