# translation of grasstcl_fr.po to French # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2006 GRASS Development Team # Eve (alias 'phyto') , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasstcl_fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-17 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-15 21:49+0100\n" "Last-Translator: Eve 'phyto' \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Poedit-Language: French\n" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/help.tcl:5 #: ../lib/gis/gui.tcl:474 #: ../lib/init/gis_set.tcl:576 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:134 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:138 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:117 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:121 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:238 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:242 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:141 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:178 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:205 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:188 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:195 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:162 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:165 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:144 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:147 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:140 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:143 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:166 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:170 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:133 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:137 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:178 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:182 #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70 #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74 #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66 #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:186 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:190 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75 #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137 #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90 #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/help-netscape.tcl:5 msgid "html-browser" msgstr "Navigateur html" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/tksys.tcl:171 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/tksys.tcl:201 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:599 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:851 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/tksys.tcl:202 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:852 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:111 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:112 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:27 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:17 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/tksys.tcl:203 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:854 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:65 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:36 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:80 #: ../lib/gis/gui.tcl:475 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:113 msgid "Clear" msgstr "Nettoyer" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/tksys.tcl:212 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/tksys.tcl:227 msgid "Enter filename to save info text" msgstr "Entrer le nom de fichier pour sauvegarder le texte d'info" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/help-scripting.tcl:5 msgid "Scripting " msgstr "Script" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/about.tcl:5 msgid "About " msgstr "A propos de " #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:322 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:731 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:814 #: ../lib/gis/gui.tcl:473 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:107 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:334 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:816 msgid "" "Left button:\trun command\n" "Middle button:\tprint man page\n" "Ctrl-Mid button:\tshow html page\n" "Right button:\tprint usage" msgstr "" "Bouton gauche :\tlancer la commande\n" "Bouton du milieu :\timprimer la page de manuel\n" "Bouton du milieu-Ctrl :\tafficher la page html\n" "Bouton droit :\tutilisation de l'impression" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:567 msgid "Family:" msgstr "Famille :" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:569 msgid "Pick" msgstr "Choisir" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:570 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:576 msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:580 msgid "Weight:" msgstr "Empatement :" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:581 msgid "normal" msgstr "normal" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:584 msgid "bold" msgstr "gras" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:588 msgid "Slant:" msgstr "" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:589 msgid "roman" msgstr "roman" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:592 msgid "italic" msgstr "italique" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:598 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:637 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:664 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:925 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1389 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1614 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:127 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/wirecolorPopup.tcl:68 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/colorPopup.tcl:57 #: ../lib/init/file_option.tcl:205 #: ../lib/init/gis_set.tcl:154 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:615 msgid "Display dimensions" msgstr "Afficher les dimensions" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:618 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:620 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:622 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:624 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:626 msgid "CELL driver WIDTH" msgstr "pilote CELL LARGEUR" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:628 msgid "CELL driver HEIGHT" msgstr "pilote CELL HAUTEUR" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:671 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:130 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:434 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:94 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/multimapBrowser.tcl:173 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:82 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1784 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/filemapBrowser.tcl:174 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/wirecolorPopup.tcl:70 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/fileBrowser.tcl:111 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:222 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:105 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/colorPopup.tcl:59 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:492 #: ../lib/init/help.tcl:2948 #: ../lib/init/file_option.tcl:139 #: ../lib/init/gis_set.tcl:157 #: ../lib/init/gis_set.tcl:592 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:761 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:775 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:779 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:795 #: ../lib/init/help.tcl:128 #: ../lib/init/help.tcl:1568 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:776 msgid "Right button to KILL" msgstr "Bouton droit pour TUER" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:785 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:789 msgid "Cont" msgstr "" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:786 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:796 msgid "Continued ..." msgstr "Poursuite..." #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:819 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:821 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:843 msgid "output" msgstr "sortie" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1378 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1394 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1407 msgid "Do you want to start a script session?" msgstr "Voulez-vous lancer une session de script?" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1414 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1427 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1432 msgid "Enter filename to save script" msgstr "Entrez un nom de fichier pour sauvegarder le script" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1435 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1455 msgid "Scripting not running, start first" msgstr "Pas de session de script en cours, lancez-la d'abord" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1470 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1472 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1474 msgid "No filename, quitting" msgstr "Pas de nom de fichier, fin" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1482 msgid "is empty file" msgstr "est un fichier vide" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1486 msgid "is not a valid tcltkgrass script:" msgstr "n'est pas un script tcltkgrass valide :" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1489 msgid "invalid script file:" msgstr "fichier script invalide :" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1500 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1502 msgid "Script" msgstr "Script" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1502 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1540 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1544 msgid "for" msgstr "pour" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1562 msgid "ist not running or not in your path or an other error occurred. Please try starting" msgstr "n'est pas en cours, ou pas dans votre chemin ou une autre erreur s'est produite. Veuillez recommencer" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1562 msgid "first." msgstr "d'abord." #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1575 msgid "Configure html-browser" msgstr "Configurez le navigateur html" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1577 msgid "html browser (netscape)" msgstr "navigateur html (netscape)" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1580 msgid "path or url for html manual pages" msgstr "chemin ou url pour les pages de manuel html" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1583 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1586 msgid "postfix for html files (.html)" msgstr "extension pour fichier html (.html)" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1589 msgid "auto raise window of browser" msgstr "lancer automatiquement la fenêtre du navigateur" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1592 msgid "auto raise " msgstr "auto-lancement" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1593 msgid "no auto raise" msgstr "pas d'auto-lancement" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1595 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1598 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1599 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1874 msgid "Location:" msgstr "Secteur :" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/gui.tcl:1883 msgid "Loading ..." msgstr "Chargement..." #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/main/grassabout.tcl:7 #: ../lib/init/help.tcl:1585 msgid "About" msgstr "A propos" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:103 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:255 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:280 msgid "" "Welcome to GRASS GIS Version 5.0\n" "\n" msgstr "" "Bienvenue dans GRASS GIS Version 5.0\n" "\n" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:281 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:290 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:282 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:291 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:304 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:313 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:318 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:328 #: ../lib/init/file_option.tcl:85 #: ../lib/init/file_option.tcl:130 #: ../lib/init/gis_set.tcl:357 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:338 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:349 msgid "Location" msgstr "Secteur" #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:370 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:400 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:458 #: ../i18n/tcltkgrass-i18n/script/gis_set.tcl:417 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:475 #: ../i18n/documents/nviz/help_frame-i18n.tcl:23 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:44 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:87 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:77 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:161 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_sdiff.tcl:49 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:110 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:69 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_color.tcl:39 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:134 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:618 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:72 #: ../lib/gis/gui.tcl:476 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:337 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:29 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:19 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:24 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:51 msgid "Vectors" msgstr "Vecteurs" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:29 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:32 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:173 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:33 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:94 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:91 msgid "Current:" msgstr "Courant:" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:34 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:35 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:96 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:15 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:35 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:169 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:36 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:109 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:97 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:266 #: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:59 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:93 msgid "Line Width" msgstr "Largeur de ligne" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:61 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:100 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:79 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/wirecolorPopup.tcl:20 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_color.tcl:24 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:61 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/colorPopup.tcl:19 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:63 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:81 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:104 msgid "Draw Current" msgstr "Tracer conf courante" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_vect.tcl:73 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:118 msgid "Display on surface(s):" msgstr "Affichage de surface(s):" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:46 msgid "Mkdspf" msgstr "Mkdspf" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:48 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:56 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:57 msgid "Output File:" msgstr "Fichier en sortie :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:58 msgid "Color File:" msgstr "Fichier couleur :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:79 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:80 msgid "flat" msgstr "plat" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:82 msgid "gradient" msgstr "gradient" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:93 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/fileBrowser.tcl:110 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:221 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:103 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:104 msgid "Threshold Type" msgstr "Type de seuillage" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:112 msgid "Interval Size:" msgstr "Taille d'intervalle :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:121 msgid "Min:" msgstr "Min :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:125 msgid "Max:" msgstr "Max :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:129 msgid "Num. Levels:" msgstr "Nombre de niveaux :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:139 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolation" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:140 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:147 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:159 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:142 msgid "logarithmic" msgstr "logarithmique" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:144 msgid "Quadratic" msgstr "Quadratique" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:146 msgid "Arbitrary" msgstr "Arbitraire" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:165 msgid "Iso Levels" msgstr "Iso Levels" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:168 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:108 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:265 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:177 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:199 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:178 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:200 msgid "Range" msgstr "Intervalle" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:179 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_mkdspf.tcl:201 msgid "Individual" msgstr "Individuel" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:33 msgid "Pipe to: None" msgstr "Flux pipe vers : aucun" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:34 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:52 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:62 msgid "What's Here?" msgstr "Qu'y a-t-il ici?" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:58 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:64 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query_pg.tcl:64 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:617 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:69 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:66 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:99 msgid "Xcol:" msgstr "Xcol :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:102 msgid "Ycol:" msgstr "Ycol :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:105 msgid "Dist:" msgstr "Dist :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:115 msgid "PG table:" msgstr "Table PG :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:118 msgid "Key col:" msgstr "col clef :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:137 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:139 msgid "sites" msgstr "sites" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:174 msgid "Pipe to: " msgstr "Flux pipe vers :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:217 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:381 msgid "easting: " msgstr "X :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:224 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:388 msgid "northing: " msgstr "Y :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:231 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:395 msgid "elevation: " msgstr "altitude :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:239 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:240 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:409 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:410 msgid "Topo: " msgstr "Topo :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:255 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:425 msgid "constant" msgstr "constante" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:257 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:258 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:427 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:428 msgid "Color: " msgstr "Couleur :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:294 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:464 msgid "distance along surface: " msgstr "distance le long de la surface" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:342 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:360 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:361 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:368 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:369 msgid "Point not on surface" msgstr "Point pas sur la surface" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:402 msgid "Postgres: " msgstr "Postgres :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:447 msgid "xy distance from previous: " msgstr "distance xy depuis précédent :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:455 msgid "xyz distance from previous: " msgstr "distance xyz depuis précédent :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_query.tcl:475 msgid "distance along exag. surface: " msgstr "distance le long de la surface exag." #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:32 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:34 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:41 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:45 msgid "Solid" msgstr "Plein" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:46 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:72 msgid "Wire" msgstr "" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:47 msgid "Cube" msgstr "Cube" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:48 msgid "Plane" msgstr "Plan" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:52 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:64 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:69 msgid "NW" msgstr "NW" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:70 msgid "NE" msgstr "NE" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:71 msgid "SW" msgstr "SW" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:72 msgid "SE" msgstr "SE" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:91 msgid "<- elev ->" msgstr "<- alti ->" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:92 msgid "size" msgstr "taille" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_scale.tcl:95 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/multimapBrowser.tcl:100 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/filemapBrowser.tcl:99 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/multimapBrowser.tcl:106 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/filemapBrowser.tcl:105 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:146 msgid "MAPSETS" msgstr "JEUX DE DONNEES" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/multimapBrowser.tcl:120 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/filemapBrowser.tcl:119 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/fileBrowser.tcl:96 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:164 msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/multimapBrowser.tcl:150 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/filemapBrowser.tcl:149 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:198 msgid "Map Type:" msgstr "Type de couches :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/multimapBrowser.tcl:172 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/filemapBrowser.tcl:173 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:475 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:267 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:265 #: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:403 msgid "Done" msgstr "Fait." #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/multimapBrowser.tcl:201 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/filemapBrowser.tcl:202 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:251 msgid "Map Browser" msgstr "Navigateur de couche" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:24 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:55 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:30 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:91 msgid "site size" msgstr "taille de site" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:97 msgid "use X" msgstr "utiliser X" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:99 msgid "use sphere" msgstr "utiliser rond" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:102 msgid "use diamond" msgstr "utiliser losange" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_site.tcl:115 msgid "3D Sites" msgstr "Sites 3D" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:79 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:83 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:78 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:89 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:97 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:109 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:110 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:120 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:129 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:130 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:136 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:145 msgid "show path" msgstr "montrer chemin" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:138 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:147 msgid "show vect" msgstr "montrer vect" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:140 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:149 msgid "show site" msgstr "montrer site" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:149 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:162 msgid "spline -->" msgstr "spline -->" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:151 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:166 msgid "tension" msgstr "tension" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:160 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:508 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:730 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1782 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:509 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:685 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:731 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:861 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:457 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:532 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:837 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1085 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1630 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1784 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:509 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:535 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:577 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:685 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:731 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:475 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:484 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:556 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:657 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:837 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:852 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:986 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1085 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1751 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1799 msgid "Dismiss" msgstr "Annuler" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:533 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:575 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:655 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:850 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:984 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:534 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:851 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:576 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:985 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:683 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1083 msgid "Replace Key" msgstr "Remplacer l'index" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:684 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:730 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:854 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1621 msgid "ras_fname" msgstr "ras_fname" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:857 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1624 msgid "Enter a base name:" msgstr "Entrez un nom de base :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:859 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1626 msgid "Wireframe" msgstr "" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:860 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1628 msgid "Full Rendering" msgstr "" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:863 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1632 msgid "Iris RGB" msgstr "RVB Iris" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:864 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1633 msgid "PPM" msgstr "PPM" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_animation.tcl:865 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1634 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/widgets.tcl:60 msgid "E" msgstr "E" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/widgets.tcl:61 msgid "W" msgstr "W" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/widgets.tcl:62 msgid "N" msgstr "N" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/widgets.tcl:63 msgid "S" msgstr "S" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/position_procs.tcl:11 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/position_procs.tcl:20 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/script_support.tcl:10 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_sdiff.tcl:20 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_sdiff.tcl:26 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_sdiff.tcl:35 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_sdiff.tcl:39 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_sdiff.tcl:45 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:187 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:279 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:98 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:260 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_sdiff.tcl:99 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:35 msgid "Auto:" msgstr "Auto :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:39 msgid "Draw" msgstr "Tracer" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:45 msgid "Feature:" msgstr "Objet :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:47 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:92 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:192 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:65 msgid "DRAW" msgstr "TRACER" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:100 msgid "LOOK" msgstr "REGARDER" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:105 msgid "here" msgstr "ici" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:110 msgid "center" msgstr "centre" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:112 msgid "top" msgstr "haut" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:117 msgid "cancel" msgstr "annuler" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:126 msgid "perspective" msgstr "perspective" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:127 msgid "RESET" msgstr "ANNULER" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:272 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_main.tcl:286 msgid "height" msgstr "hauteur" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:77 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:101 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:112 msgid "Load" msgstr "Charger" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:113 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:135 msgid "New Key Time:" msgstr "Nouveau temps index :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:178 msgid "FromX" msgstr "A partir de X" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:179 msgid "FromY" msgstr "A partir de Y" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:180 msgid "FromZ" msgstr "A partir de Z" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:181 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:182 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:183 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:184 msgid "FOV" msgstr "FOV" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:185 msgid "TWIST" msgstr "TORSION" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:222 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1206 msgid "On" msgstr "Marche" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:438 msgid "New Key Time" msgstr "Nouveau temps index" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:442 msgid "Minute:" msgstr "Minute :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:443 msgid "Second:" msgstr "Seconde :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:444 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:474 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:482 msgid "KeyTime Error" msgstr "Erreur de temps index" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:474 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:483 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:519 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:523 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:555 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:656 msgid "Internal Error - Can't find channel" msgstr "Erreur interne - impossible de trouver le canal" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:656 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:835 msgid "Delete Keys" msgstr "Effacer les index" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:836 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1084 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1238 msgid "keyanimtag" msgstr "keyanimtag" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1749 msgid "No Anim Error" msgstr "Erreur pas d'anim" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1750 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1783 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1797 msgid "File Error" msgstr "Erreur fichier" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1798 msgid "Error - Could not open file" msgstr "Erreur - impossible d'ouvrir le fichier" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_kanimator.tcl:1798 msgid "for reading" msgstr "pour lecture" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/filemapBrowser.tcl:171 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/filemapBrowser.tcl:172 #: ../lib/init/help.tcl:124 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/wirecolorPopup.tcl:19 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/colorPopup.tcl:18 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/wirecolorPopup.tcl:46 msgid "Use Surface Color" msgstr "Utiliser la couleur de surface" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/wirecolorPopup.tcl:51 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:50 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/colorPopup.tcl:44 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/wirecolorPopup.tcl:52 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:51 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/colorPopup.tcl:45 msgid "Green" msgstr "Vert" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/wirecolorPopup.tcl:53 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:52 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/colorPopup.tcl:46 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/fileBrowser.tcl:79 msgid "DIRECTORIES" msgstr "REPERTOIRES" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/fileBrowser.tcl:114 msgid "CURRENT:" msgstr "COURANT :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/fileBrowser.tcl:148 msgid "File Browser" msgstr "Explorateur de fichier" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:25 msgid "Lights" msgstr "Eclairage" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:30 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:40 msgid "Follow ViewPoint" msgstr "Suivre le point de vue" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:42 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:44 msgid "Brightness" msgstr "Brillant" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:45 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_lights.tcl:61 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:88 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:186 msgid "Raster" msgstr "Raster" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:90 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:188 msgid "Vector" msgstr "Vecteur" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:94 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:190 msgid "Site" msgstr "Site" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:96 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:191 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:98 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:216 msgid "Labels" msgstr "Etiquettes" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:100 msgid "Icons" msgstr "Icones" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/mapBrowser.tcl:194 msgid "3d.view" msgstr "Vue.3d" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_color.tcl:30 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_color.tcl:32 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:155 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:297 msgid "Background" msgstr "Couleur de fond" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:36 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:42 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:48 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:50 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:61 msgid "Current Surface Only" msgstr "Surface courante seulement" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:63 msgid "All Surfaces" msgstr "Toutes les surfaces" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:71 msgid "Surface Style:" msgstr "Style de surface :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:74 msgid "Polygon" msgstr "Polygones" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:76 msgid "Wire/Poly" msgstr "" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:80 msgid "Shading:" msgstr "Ombrage :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:81 msgid "Flat" msgstr "Plat" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:84 msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:113 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:115 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:117 msgid "Wire Color" msgstr "" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:120 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:406 msgid "WireColor" msgstr "" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:562 msgid "Position Surface" msgstr "Position de surface" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_surf.tcl:563 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:32 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:31 msgid "Change Attribute" msgstr "Modifier attribut" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:71 msgid "Change Attribute:" msgstr "Modifier attribut :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:73 msgid "New Map" msgstr "Nouvelle couche" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:76 msgid "Remove Mask" msgstr "Enlever le Masque" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:77 msgid "Invert Mask" msgstr "Inverser le Masque" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:82 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:87 msgid "New Constant" msgstr "Nouvelle constante" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:83 msgid "Use as color" msgstr "Utiliser comme couleur" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:98 msgid "Status: " msgstr "Statut :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:197 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:201 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:214 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:298 msgid "color:" msgstr "couleur :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:214 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:298 msgid "R" msgstr "R" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:214 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:298 msgid "G" msgstr "V" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:214 msgid "B" msgstr "B" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:290 msgid "Surface Color" msgstr "couleur de surface" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:298 msgid "b" msgstr "b" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:317 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:356 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:431 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:467 msgid "new_const" msgstr "new_const" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:435 msgid "Enter a constant value :" msgstr "Entrer une valeur constante :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/attPopup.tcl:471 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:48 msgid "Label" msgstr "Etiquette" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:50 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:58 msgid "Font Size:" msgstr "Taille de police :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:83 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:85 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:102 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:103 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:108 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:127 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:128 msgid "Invert" msgstr "Inverser" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:134 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:262 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:136 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:143 msgid "Use Range" msgstr "Utiliser l'intervalle" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:148 msgid "Low:" msgstr "Bas :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:156 msgid "Hi:" msgstr "Haut :" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:173 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:179 msgid "Use List" msgstr "Utiliser une liste" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:182 msgid "Current List" msgstr "Liste courante" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:207 msgid " Label Sites " msgstr "Etiquette de sites" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:208 msgid "In Box" msgstr "" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:214 msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:240 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_label.tcl:260 msgid "cat_list" msgstr "cat_list" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:30 msgid "Cutting Planes" msgstr "Coupe de plans" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:32 #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:70 msgid "All Off" msgstr "Tout désactivé" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:99 msgid "Plane 0" msgstr "Plan 0" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:118 msgid "TP" msgstr "TP" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:120 msgid "BP" msgstr "BP" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:122 msgid "BL" msgstr "BL" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:124 msgid "GR" msgstr "GR" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:126 msgid "NP" msgstr "NP" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:140 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: ../i18n/etc/nviz2.2-i18n/scripts/panel_cutplane.tcl:152 msgid "Tilt" msgstr "Bascule" #: ../epsg_start/gis_set.tcl:289 msgid "" "Welcome to GRASS GIS Version 5.7\n" "\n" msgstr "" "Bienvenue dans GRASS GIS Version 5.7\n" "\n" #: ../epsg_start/gis_set.tcl:381 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:420 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:428 #: ../epsg_start/gis_set.tcl:502 #: ../lib/gis/gui.tcl:272 #: ../lib/gis/gui.tcl:450 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: ../lib/gis/gui.tcl:327 #: ../lib/gis/gui.tcl:384 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../lib/gis/gui.tcl:547 msgid "required" msgstr "requis" #: ../lib/gis/gui.tcl:547 msgid "optional" msgstr "optionnel" #: ../lib/gis/gui.tcl:548 msgid "multiple" msgstr "multiple" #: ../lib/init/help.tcl:115 #: ../lib/init/help.tcl:1566 #: ../lib/init/help.tcl:116 msgid "Contents" msgstr "Contenu" #: ../lib/init/help.tcl:117 msgid "Decrease" msgstr "Diminuer" #: ../lib/init/help.tcl:118 #: ../lib/init/help.tcl:2942 #: ../lib/init/help.tcl:2943 #: ../lib/init/help.tcl:2946 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: ../lib/init/help.tcl:119 #: ../lib/init/help.tcl:1567 msgid "Forward" msgstr "Suivant" #: ../lib/init/help.tcl:120 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" #: ../lib/init/help.tcl:121 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../lib/init/help.tcl:122 #: ../lib/init/help.tcl:123 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: ../lib/init/help.tcl:125 #: ../lib/init/help.tcl:1580 #: ../lib/init/help.tcl:126 #: ../lib/init/help.tcl:1581 msgid "Reload" msgstr "Recharger" #: ../lib/init/help.tcl:127 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: ../lib/init/help.tcl:129 #: ../lib/init/help.tcl:1570 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../lib/init/help.tcl:1572 msgid "Find..." msgstr "Trouver..." #: ../lib/init/help.tcl:1573 msgid "Search in topics..." msgstr "Chercher dans les sujets..." #: ../lib/init/help.tcl:1575 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir fichier..." #: ../lib/init/help.tcl:1577 msgid "Increase font size" msgstr "Augmenter la taille de police" #: ../lib/init/help.tcl:1578 msgid "Decrease font size" msgstr "Diminuer la taille de police" #: ../lib/init/help.tcl:1586 #: ../lib/init/help.tcl:2568 msgid "Save as HTML files..." msgstr "Sauvegarder comme fichiers HTML..." #: ../lib/init/help.tcl:1913 #: ../lib/init/help.tcl:1978 #: ../lib/init/help.tcl:2051 msgid "Displaying..." msgstr "Affichage..." #: ../lib/init/help.tcl:2170 msgid "Done." msgstr "Fait." #: ../lib/init/help.tcl:2708 #: ../lib/init/help.tcl:2709 #: ../lib/init/help.tcl:2715 #: ../lib/init/help.tcl:2724 msgid "Can't open output file:" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie :" #: ../lib/init/help.tcl:2727 #: ../lib/init/help.tcl:2945 #, tcl-format msgid "Search in all topics" msgstr "Chercher dans tous les sujets" #: ../lib/init/help.tcl:2954 msgid "Find what: " msgstr "Trouver ceci :" #: ../lib/init/help.tcl:2965 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: ../lib/init/help.tcl:2979 msgid "Up" msgstr "Haut" #: ../lib/init/help.tcl:2980 msgid "Down" msgstr "Bas" #: ../lib/init/help.tcl:2983 msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" #: ../lib/init/help.tcl:2984 #: ../lib/init/help.tcl:3095 #: ../lib/init/help.tcl:3114 #, tcl-format msgid "Searching in %s..." msgstr "Recherche dans %s..." #: ../lib/init/help.tcl:3203 #, tcl-format msgid "" "Error in regular expression:\n" "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../lib/init/file_option.tcl:76 msgid "Name of new location" msgstr "Nom du nouveau Secteur" #: ../lib/init/file_option.tcl:78 msgid "Path to new location" msgstr "Chemin du nouveau Secteur" #: ../lib/init/file_option.tcl:80 #: ../lib/init/file_option.tcl:101 #: ../lib/init/file_option.tcl:105 #: ../lib/init/file_option.tcl:110 #: ../lib/init/file_option.tcl:111 #: ../lib/init/file_option.tcl:185 msgid "" " \n" "CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n" "\n" " " msgstr "" " \n" "CREER UN NOUVEAU SECTEUR EN UTILISANT UN FICHIER GEOREFERENCE\n" "\n" " " #: ../lib/init/file_option.tcl:186 #: ../lib/init/file_option.tcl:187 #, fuzzy msgid "" "by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n" "\n" msgstr "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:188 msgid "" "\n" " Name of new location:\n" "\n" msgstr "" "\n" " Nom du nouveau Secteur:\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:189 msgid "" "\n" "Requires as input the name of the new location to be created\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:191 msgid "" "\n" " Path to location:\n" "\n" msgstr "" "\n" " Chemin du Secteur:\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:192 msgid "" "\n" "The folder (Grass database) in which the location should be created\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:194 msgid "" "\n" " Path to georeferenced file:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:195 msgid "" "\n" "Georeferenced file with projection information that can be read\n" msgstr "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:196 msgid "" "\n" "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n" "\n" msgstr "" "\n" "avec GDAL (raster) ou OGR (vecteur)\n" "\n" #: ../lib/init/gis_set.tcl:130 msgid "New location path" msgstr "Chemin du nouveau Secteur" #: ../lib/init/gis_set.tcl:284 #: ../lib/init/gis_set.tcl:316 #, tcl-format msgid "" "The world's leading open source GIS\n" "\n" msgstr "" "Le premier SIG open-source au monde\n" "\n" #: ../lib/init/gis_set.tcl:317 #: ../lib/init/gis_set.tcl:318 #: ../lib/init/gis_set.tcl:341 msgid "Path to location : " msgstr "Chemin du Secteur :" #: ../lib/init/gis_set.tcl:378 msgid "Projection Location" msgstr "Projection du Secteur" #: ../lib/init/gis_set.tcl:411 #: ../lib/init/gis_set.tcl:463 msgid "" "Create new GIS mapset\n" "in currrent location" msgstr "dans le Secteur courant" #: ../lib/init/gis_set.tcl:472 #: ../lib/init/gis_set.tcl:498 #: ../lib/init/gis_set.tcl:502 msgid "Use projection values" msgstr "Utiliser des valeurs de projection" #: ../lib/init/gis_set.tcl:519 msgid "Use EPSG values" msgstr "Utiliser des codes EPSG" #: ../lib/init/gis_set.tcl:525 #: ../lib/init/gis_set.tcl:554 msgid "Enter GRASS" msgstr "Entrer dans GRASS" #: ../lib/init/gis_set.tcl:559 #: ../lib/init/gis_set.tcl:752 #: ../lib/init/gis_set.tcl:560 #: ../lib/init/gis_set.tcl:753 #: ../lib/init/gis_set.tcl:581 #: ../lib/init/gis_set.tcl:588 #, tcl-format msgid "GRASS Help" msgstr "Aide GRASS" #: ../lib/init/gis_set.tcl:630 #: ../lib/init/gis_set.tcl:631 #: ../vector/v.digit/cats.tcl:40 #: ../vector/v.digit/cats.tcl:50 msgid "Layer:" msgstr "Couche :" #: ../vector/v.digit/cats.tcl:52 #: ../vector/v.digit/cats.tcl:59 #: ../vector/v.digit/cats.tcl:60 msgid "Add new" msgstr "Ajouter nouveau" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:59 msgid "Add new column" msgstr "Ajouter nouveau champ" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:61 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:92 msgid "Add command" msgstr "Ajouter une commande" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:127 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:151 msgid "Symbology" msgstr "Symbologie" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:162 msgid "Highlight" msgstr "Mise en valeur" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:169 msgid "Point" msgstr "Point" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:178 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:195 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:203 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:212 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:220 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:228 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:237 msgid "Node (1 line)" msgstr "Noeud (1 ligne)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:245 msgid "Node (2 lines)" msgstr "Noeud (2 lignes)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:254 msgid "Linewidth (Pixels)" msgstr "Largeur de ligne (pixels)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:260 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:265 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:275 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:286 msgid "Table" msgstr "Table" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:15 msgid "Welcome to v.digit" msgstr "Bienvenu dans v.digit" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:16 msgid "Left mouse button" msgstr "Bouton gauche de la souris" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:17 msgid "Middle mouse button" msgstr "Bouton du milieu de la souris" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:18 msgid "Right mouse button" msgstr "Bouton droit de la souris" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:40 msgid "Layer" msgstr "Couche" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:44 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:48 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:61 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:78 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:83 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:88 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:93 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:99 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:104 msgid "Add vertex" msgstr "Ajouter un sommet" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:109 msgid "Remove vertex" msgstr "Supprimer un sommet" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:114 msgid "Split line" msgstr "Interrompre la ligne" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:119 msgid "Edit line/boundary" msgstr "Editer la ligne/le contour" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:124 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:129 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:135 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:140 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:145 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:107 msgid "Pan" msgstr "Panner" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:150 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:163 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:168 msgid "Redraw" msgstr "Retracer" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:174 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:179 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:184 msgid "Display attributes" msgstr "Afficher les attributs" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:196 #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:201 msgid "Save and exit" msgstr "Sauvegarder et sortir" #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:116 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:220 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:288 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:126 #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:102 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:132 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:140 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:145 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:127 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:123 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:148 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:120 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:160 msgid "Opaque " msgstr "Opaque " #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:120 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:224 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:292 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:130 #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:106 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:136 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:144 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:149 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:131 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:127 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:152 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:124 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:164 msgid " Transparent" msgstr " Transparent" #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:126 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:128 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:129 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:131 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:144 #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80 msgid "Display constraints:" msgstr "Afficher les contraintes :" #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149 #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:155 #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:163 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:193 msgid "v.label" msgstr "v.label" #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:111 #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:113 #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:115 msgid "remove all frames " msgstr "supprimer tous les cadres " #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:230 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:298 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116 msgid "Vector map:" msgstr "Couche vecteur :" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:248 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131 msgid " vector type" msgstr " type vecteur" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:265 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:459 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150 msgid " show attribute columns" msgstr " montrer les colonnes attributaires" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:266 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:207 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:333 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 msgid "columns" msgstr "colonnes" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:270 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:211 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:337 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 msgid "Show columns" msgstr "Montrer les colonnes" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:271 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:272 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:276 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:470 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171 msgid " map by" msgstr "couche par" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:317 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:349 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:321 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210 msgid "point color" msgstr "couleur de point" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212 msgid "line color" msgstr "couleur de ligne" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:341 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:355 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243 msgid "draw border" msgstr "tracer la bordure" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:362 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:369 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:383 msgid " subtitle font " msgstr " police de sous-titre " #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:395 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:410 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:659 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:147 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:156 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:157 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:160 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:168 msgid "Justification: " msgstr "Justification :" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:178 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:137 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144 msgid "Font:" msgstr "Police :" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:181 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:185 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:144 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149 msgid " color" msgstr " couleur" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:301 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316 msgid "Display: " msgstr "Affichage :" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:317 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:197 msgid "shapes" msgstr "formes" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:199 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:321 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:201 msgid "topology" msgstr "topologie" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:323 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:203 msgid "line directions" msgstr "directions des lignes" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:210 msgid " " msgstr " " #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:331 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:189 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:211 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107 msgid "points" msgstr "points" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:333 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:190 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:213 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 msgid "lines" msgstr "lignes" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:335 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:191 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:215 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109 msgid "boundaries" msgstr "contours" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:337 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:217 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:339 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:193 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:219 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:221 msgid "faces" msgstr "faces" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:243 msgid "Draw lines:" msgstr "Tracer lignes" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:364 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:380 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:246 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278 msgid "color" msgstr "couleur" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:383 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:265 msgid " " msgstr " " #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:384 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:266 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:386 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:268 msgid "GRASSRGB column colors" msgstr "couleurs GRASSRGB" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275 msgid "Label vectors:" msgstr "Etiquette de vecteurs :" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:394 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:276 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:396 msgid "text color" msgstr "couleur de texte" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:399 msgid " text size" msgstr " taille de texte" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:283 msgid "text size" msgstr "taille de texte" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:152 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:92 msgid " " msgstr " " #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:409 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:413 msgid " justification" msgstr " justification" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:422 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:424 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:302 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:431 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:432 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:311 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:476 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:163 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:171 msgid " " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:440 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:451 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:465 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:477 msgid "save displayed objects to new vector file " msgstr "sauvegarder les objets afficher dans un nouveau fichier vecteur" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:479 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:486 msgid " new vector" msgstr " nouveau vecteur" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:498 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:137 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77 msgid "draw grid" msgstr "tracer la grille" #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:138 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:78 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140 msgid " grid color " msgstr " couleur de grille " #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:145 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85 msgid "Help for grids" msgstr "Aide pour les grilles" #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:146 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:86 msgid " grid color" msgstr " couleur de grille" #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:153 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:93 msgid "draw grid border" msgstr "tracer la bordure de grille" #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:154 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:94 msgid "draw border text" msgstr "tracer la bordure de texte" #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:95 msgid " border & text color" msgstr "couleur de texte et bordure" #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:177 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:204 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149 msgid "draw rhumbline" msgstr "tracer l'orthodromie" #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:209 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154 msgid "Help for rhumblines" msgstr "Aide pour l'orthodromie" #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:112 #: ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:108 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:109 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:110 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:133 msgid "Output - GIS.m" msgstr "Sortie - GIS.m" #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:171 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:181 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:183 msgid "do not display values" msgstr "ne pas afficher les valeurs" #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:194 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210 msgid "draw smooth gradient (fp maps)" msgstr "tracer en gradient lisse (couches en fp)" #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:228 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:153 msgid "raster map for red or hue channel" msgstr "couche raster pour le canal rouge ou teinte" #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:177 msgid "raster map for blue or saturation channel" msgstr "couche raster pour le canal bleu ou saturation" #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:186 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128 msgid "display maps as RGB" msgstr "afficher couches en RGB" #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:192 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134 msgid "Help for RGB" msgstr "Aide sur RGB" #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:193 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135 msgid "display maps as HIS" msgstr "afficher couches pour HIS" #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141 msgid "Help for HIS" msgstr "Aide sur HIS" #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:205 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:205 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147 #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)" msgstr "superposer des couches sur d'autres couches (cellules null transparentes)" #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:228 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:168 msgid "use raster colors for cell values" msgstr "utiliser des couleurs du raster pour les valeurs de cellules" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28 msgid "Start new map display monitor" msgstr "Lancer un nouveau moniteur" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22 msgid "Add raster layer" msgstr "Ajouter une couche raster" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28 msgid "Add RGB or HIS layer" msgstr "Ajouter une couche RGB ou HIS" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56 msgid "Add histogram layer" msgstr "Ajouter une couche histogramme" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63 msgid "Add cell values layer" msgstr "Ajouter une couche de valeurs de cellules" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48 msgid "Add vector layer" msgstr "Ajouter une couche vecteur" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135 msgid "Add posttscript text layer" msgstr "Ajouter une couche de texte postscript" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:216 msgid "Postscript and LPR printing of map display" msgstr "Affichage de la couche Postscript et impression LPR" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:230 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:241 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:242 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181 msgid "width:" msgstr "largeur :" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:244 msgid " height:" msgstr " hauteur :" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:251 msgid "Margins left:" msgstr "Marges gauche :" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:253 msgid " right:" msgstr " droite :" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:255 msgid " top:" msgstr " haut :" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:257 msgid " bottom:" msgstr " bas :" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:265 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:283 msgid "Send to LPR printer*" msgstr "Envoyer vers l'imprimante LPR*" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:292 msgid "Send to postscript device* " msgstr "Envoyer vers le pilote postscript* " #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:296 msgid "list devices" msgstr "lister les pilotes" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:298 msgid "list ghostscript output devices" msgstr "lister les pilotes de sortie ghostscript" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:307 msgid "Save to PDF file* " msgstr "Sauvegarder vers le fichier PDF* " #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:310 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:322 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:320 msgid "Save to EPS file " msgstr "Sauvegarder au fichier EPS " #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:328 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:25 msgid "Workspace" msgstr "Espace de travail" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:26 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:16 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:28 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:18 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:37 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:39 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:29 msgid "E&xit" msgstr "Sortir &x" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:46 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:36 msgid "&Help" msgstr "Aide &H" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:51 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:41 msgid "GRASS help" msgstr "Aide GRASS" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:52 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:42 msgid "GIS Manager &help" msgstr "Aide Gestionnaire SIG &h" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:52 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:42 msgid "GIS Manager help" msgstr "Aide Gestionnaire SIG" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:53 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:43 msgid "About &GRASS" msgstr "A propos de &GRASS" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:53 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:43 msgid "About GRASS" msgstr "A propos de GRASS" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:54 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:44 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:167 msgid "include null values" msgstr "inclure les valeurs null" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105 msgid "Overlay grids and lines" msgstr "Superposer grilles et lignes" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116 msgid "Add command layer" msgstr "Ajouter une commande de couche" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130 msgid "Add group" msgstr "Ajouter groupe" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Copier la couche" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139 msgid "Delete layer" msgstr "Effacer la couche" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124 msgid "Open existing workspace file" msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127 msgid "Save workspace file" msgstr "Sauvegarder le fichier espace de travail" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:54 msgid "NVIZ - n dimensional visualization" msgstr "NVIZ - visualisation n dimensionnelle" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:118 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:60 msgid "Fly through path for NVIZ" msgstr "Survol NVIZ" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:125 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:141 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:217 #: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314 msgid "Loading GIS Manager" msgstr "Chargement du Gestionnaire SIG" #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:225 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:267 msgid "Welcome to GRASS GIS" msgstr "Bienvenue dans GRASS GIS" #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:324 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:483 #, tcl-format msgid "GRASS%s GIS Manager - %s" msgstr "GRASS%s Gestionnaire SIG - %s" #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:43 msgid "Display active layers" msgstr "Afficher les couches actives" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:50 msgid "Redraw all layers" msgstr "Retracer toutes les couches" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:57 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:64 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40 msgid "Erase to white" msgstr "Effacer et mettre en blanc" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:80 msgid "Pointer" msgstr "Pointer" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:89 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:98 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:116 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:546 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:125 msgid "Measure" msgstr "Mesure" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:141 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190 msgid "Print raster & vector maps to eps file" msgstr "Imprimer les couches raster & vecteur dans un fichier eps" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:235 msgid "Strict Draw Mode" msgstr "Mode Dessin strict" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:246 msgid "Explore Draw Mode" msgstr "Explorer le mode Dessin" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:130 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:132 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:145 msgid " " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:143 msgid " background color " msgstr " couleur de fond" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:146 msgid "transparent background" msgstr "fond transparent" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:154 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:156 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:172 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:174 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91 msgid "Vector map to chart:" msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme :" #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:173 msgid "vector map to chart" msgstr "Couche vecteur pour laquelle produire un diagramme" #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106 msgid "Vector type:" msgstr "Type de vecteur :" #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:206 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:332 msgid " show attribute columns" msgstr " montrer les colonnes attributaires" #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:246 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158 msgid "Chart type:" msgstr "Type de diagramme :" #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:256 msgid " chart outline color:" msgstr " couleur de contour des diagrammes :" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:110 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:118 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:127 msgid " justification" msgstr " justification" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:98 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:100 msgid "Import" msgstr "Importer" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:101 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:136 msgid "Raster map" msgstr "Couche raster" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:102 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:137 msgid "Multiple formats using GDAL" msgstr "Formats multiples avec GDAL" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:104 msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)" msgstr "GRID ASCII (dont GRASS ASCII)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:105 msgid "Polygons and lines from ASCII file" msgstr "Polygones et lignes du fichier ASCII" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:107 msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)" msgstr "Fichier binaire (dont le format GTOPO30)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:108 msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid" msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:109 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:142 msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" msgstr "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:110 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:143 msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)" msgstr "MAT-File (v.4) array (Matlab ou Octave)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:111 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:112 msgid "SRTM hgt files" msgstr "Fichiers SRTM hgt" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:113 msgid "Terra ASTER HDF files" msgstr "Fichiers Terra ASTER HDF" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:115 msgid "Web Mapping Server" msgstr "Web Mapping Server" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:117 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:155 msgid "Vector map" msgstr "Couche vecteur" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:118 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:120 msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file" msgstr "Fichier de points ASCII ou fichier vecteur GRASS ASCII" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:121 msgid "Import old GRASS vector format" msgstr "Importer ancien format vectoriel GRASS" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:123 msgid "dxf file" msgstr "fichier dxf" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:124 msgid "ESRI e00 format" msgstr "format ESRI e00" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:125 msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks" msgstr "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:126 msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel" msgstr "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks avec GPSBabel" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:127 msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)" msgstr "Fichiers pays GEOnet Name server (US-NGA GNS)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:128 msgid "Matlab and MapGen files" msgstr "Fichiers Matlab et MapGen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:130 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:163 msgid "Grid 3D" msgstr "Grid 3D" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:131 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:164 msgid "ASCII 3D file" msgstr "Fichier ASCII 3D" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:132 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:165 msgid "Vis5D file" msgstr "Fichier Vis5D" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:135 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:139 msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)" msgstr "ASCII grid (pour GRASS, Surfer, Modflow, etc)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:141 msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid" msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII grid" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:145 msgid "Binary file" msgstr "Fichier binaire" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:147 msgid "MPEG-1 animations" msgstr "Animations MPEG-1" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:148 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:149 msgid "PPM image (24bit)" msgstr "image PPM (24bit)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:150 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:151 msgid "POVray height-field" msgstr "Fichier de hauteur POVray" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:152 msgid "TIFF image (8/24bit)" msgstr "image TIFF (8/24bit)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:153 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:161 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:166 msgid "VTK ASCII file" msgstr "Fichier ASCII VTK" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:156 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:158 msgid "DXF file (ASCII)" msgstr "Fichier DXF (ASCII)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:159 msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file" msgstr "Vecteur ASCII ou fichier point/ ancien vecteur ASCII GRASS" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:160 msgid "POV-Ray format" msgstr "format POV-Ray" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:170 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:171 msgid "Copy maps" msgstr "Copier les couches" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:172 msgid "List maps" msgstr "Lister les couches" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:173 msgid "List maps using expressions and 'wildcards'" msgstr "Lister les couches en utilisant des expressions et des wildcards" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:174 msgid "Rename maps" msgstr "Renommer les couches" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:175 msgid "Remove maps" msgstr "Supprimer des couches" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:176 msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'" msgstr "Supprimer des couches en utilisant des expressions et des wildcards" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:178 msgid "Map type conversions" msgstr "Conversions de type de couches" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:179 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:180 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:181 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:182 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:183 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:184 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:185 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:186 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:190 msgid "&Config" msgstr "&Config" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:192 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:193 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:194 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:196 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:197 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:199 msgid "GRASS working environment" msgstr "Environnement de travail GRASS" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:200 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:201 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:202 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:203 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:204 msgid "Show current GRASS version" msgstr "Afficher la version courante de GRASS" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:206 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:207 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:208 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:210 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:212 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:213 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:214 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:215 msgid "Show standard GRASS fonts" msgstr "Afficher les polices GRASS standard" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:217 msgid "X-monitor displays" msgstr "Moniteurs X" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:218 msgid "Configure xmonitor displays" msgstr "Configurer les moniteurs X" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:219 msgid "Configure frames for xmonitors" msgstr "Configurer les cadres des moniteurs X" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:220 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:221 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:222 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:225 msgid "&Raster" msgstr "&Raster" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:226 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:376 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:227 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:229 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:230 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:231 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:232 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:233 msgid "Quantization for floating-point maps" msgstr "Quantization pour les couches en points flottants" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:234 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:235 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:236 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:238 msgid "Reproject raster from other location" msgstr "Reprojeter un raster d'un autre Secteur" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:239 msgid "Generate tiling for other projection" msgstr "Générer le tuilage pour une autre projection" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:241 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:242 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:243 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:245 msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files" msgstr "Méler deux couches couleurs pour produire des fichiers RGB" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:246 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:247 msgid "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) maps" msgstr "Créer 3 couches RGB (rouge, vert, bleu) à partir de 3 couches HIS (teinte, intensité, saturation)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:250 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:402 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:252 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:253 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:254 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:255 msgid "Map calculator" msgstr "Calculateur de couche" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:256 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:406 msgid "Neighborhood analysis" msgstr "Analyse de voisinage" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:257 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:258 msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells" msgstr "Analyse de points vecteurs au voisinage de cellules raster" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:260 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:420 msgid "Overlay maps" msgstr "Superposer les couches" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:261 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:262 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:263 msgid "Patch maps" msgstr "Coller les couches" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:265 msgid "Statistical calculations for cover map over base map" msgstr "Calculs statistiques pour la couche de couverture sur la couche de base" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:267 msgid "Solar radiance and shadows" msgstr "Rayonnement solaire et ombrage" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:268 msgid "Solar irradiance and daily irradiation" msgstr "Rayonnement solaire et rayonnement quotidien" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:269 msgid "Shadows map for sun position or date/time" msgstr "Couche d'ombrage pour une position du soleil date/heure" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:271 msgid "Terrain analysis" msgstr "Analyse terrain" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:272 msgid "Calculate cumulative movement costs between locales" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:273 msgid "Cost surface" msgstr "Surface de coût" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:274 msgid "Least cost route or flow" msgstr "Plus court chemin ou flux" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:275 msgid "Profile analysis" msgstr "Profil" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:276 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:277 msgid "Slope and aspect" msgstr "pente et exposition (aspect)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:278 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:279 msgid "Textural features" msgstr "Objets de texture" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:280 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:282 msgid "Transform features" msgstr "Transmation d'objet" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:283 msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:284 msgid "Grow areas" msgstr "Dilation de surfaces" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:285 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:288 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:289 msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:290 msgid "Depressionless elevation map and flowline map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:291 msgid "Flow accumulation for massive grids" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:292 msgid "Generate flow lines for raster map" msgstr "Générer des lignes de courant pour la couche raster" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:293 msgid "SIMWE overland flow modeling" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:294 msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:295 msgid "Topographic index map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:296 msgid "TOPMODEL simulation" msgstr "Simulation TOPMODEL" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:297 msgid "Watershed subbasins" msgstr "Sous-bassins versants" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:298 msgid "Watershed analysis" msgstr "Analyse de bassin versant" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:299 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:301 msgid "Landscape structure modeling" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:302 msgid "Set up sampling and analysis framework" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:304 msgid "Analyze landscape characteristics" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:305 msgid "Analyze landscape patch characteristics" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:306 msgid "Output landscape patch information" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:308 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:309 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:310 msgid "Generate least-cost spread paths" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:311 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:314 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:315 msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:318 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:319 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:320 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:322 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:323 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:325 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:326 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:329 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:330 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:331 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:332 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:334 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:335 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:336 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:337 msgid "Generate gaussian deviates surface" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:338 msgid "Generate plane" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:339 msgid "Generate random deviates surface" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:340 msgid "Generate random surface with spatial dependence" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:342 msgid "Generate vector contour lines" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:343 msgid "Interpolate surfaces" msgstr "Interpoler des surfaces" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:344 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:345 msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:346 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:348 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:349 msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:351 msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:354 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:452 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:508 msgid "Reports and statistics" msgstr "Rapports et statistiques" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:355 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:509 msgid "Report basic file information" msgstr "Renvoyer l'information de base du fichier" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:356 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:358 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:359 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:360 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:361 msgid "Sum area by map and category" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:362 msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:363 msgid "Total surface area corrected for topography" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:364 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:456 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:365 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:367 msgid "Sample values along transects" msgstr "Echantillonner des valeurs le long du transect" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:368 msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)" msgstr "Echantillonner des valeurs le long du transect (utiliser azimut distance" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:370 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:371 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:372 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:375 msgid "&Vector" msgstr "&Vecteur" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:377 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:379 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:380 msgid "Clean vector files" msgstr "Nettoyer les fichiers vecteurs" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:382 msgid "Break lines at intersections" msgstr "Interrompre les lignes aux intersections" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:383 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:384 msgid "Split polylines into segments" msgstr "Casser des polylignes en segments" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:385 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:387 msgid "Convert vector feature types" msgstr "Convertir les types d'objets vecteurs" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:388 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:389 msgid "Extrude 2D vector into 3D vector" msgstr "Rehausser des vecteurs 2D en vecteurs 3D" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:391 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:393 msgid "Reproject vector from other location" msgstr "Reprojecter des couches vecteurs d'un autre Secteur" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:395 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:396 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:397 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:399 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:401 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:403 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:405 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:407 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:408 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:409 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:411 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:412 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:413 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:414 msgid "Shortest route" msgstr "Plus court chemin" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:415 msgid "Shortest route (visualization only)" msgstr "Plus court chemin (visualisation seulement)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:416 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:417 msgid "Steiner tree" msgstr "Arbre de Steiner" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:418 msgid "Traveling salesman analysis" msgstr "Analyse de type voyageur de commerce" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:421 msgid "Overlay/combine 2 vector maps" msgstr "Superpose/combiner 2 couches vecteur" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:422 msgid "Patch multiple maps (combine)" msgstr "Coller de multiples couches (combinaison)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:424 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:425 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:427 msgid "Change attributes" msgstr "Changer les attributs" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:428 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:429 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:432 msgid "Work with vector points" msgstr "Travailler avec des points vecteurs" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:433 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:434 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:435 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:436 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:438 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:439 msgid "Generate convex hull for point set" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:440 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:441 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:443 msgid "Sample raster maps" msgstr "Echantillonner des couches rasters" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:444 msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map" msgstr "Calculer des statistiques pour la couche raster en-dessous de la couche vecteur" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:445 msgid "Sample raster map at point locations" msgstr "Echantillonner une couche raster aux emplacements des points" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:446 msgid "Sample raster neighborhood around points" msgstr "Echantillonner le voisinage du raster autour des points" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:448 msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:449 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:453 msgid "Basic information" msgstr "Information de base" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:454 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:455 msgid "Report areas for vector attribute categories" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:458 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:459 msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects" msgstr "Calculer des stats pour la couche raster croisant des objets vecteurs" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:460 msgid "Indices of point counts in quadrats" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:463 msgid "&Image" msgstr "&Image" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:464 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:465 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:466 msgid "Target imagery group" msgstr "Cibler un groupe d'images" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:468 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:470 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:471 msgid "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display" msgstr "Balance des couleurs et renforcement des tables de couleurs de l'imagerie multi-bandes pour l'affichage rgb" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:472 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:473 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:475 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:476 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:478 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:480 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:481 msgid "Ortho photo rectification" msgstr "Recalage type orthophoto" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:484 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:485 msgid "Classify image" msgstr "Classification d'image" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:486 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:488 msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)" msgstr "Classification par plus grande ressemblance (MLC)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:489 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)" msgstr "Classification maximum a posteriori (SMAP)" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:491 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:492 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:493 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:495 msgid "Filter image" msgstr "Filtrage d'image" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:496 msgid "Zero edge crossing detection" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:497 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:499 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:500 msgid "Tassled cap vegetation index" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:501 msgid "Transform image" msgstr "Transformation d'image" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:502 msgid "Canonical component" msgstr "Composante canonique" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:503 msgid "Principal component" msgstr "Composante principale" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:504 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:505 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:510 msgid "Range of image values" msgstr "Intervalle de valeur image" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:512 msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels" msgstr "Opérateur de comparaison par bits pour l'identification des pixels de basse qualité" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:513 msgid "Kappa classification accuracy assessment" msgstr "classification kappa pour l'évaluation de l'exactitude" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:514 msgid "Optimum index factor for LandSat TM" msgstr "Facteur d'index optimum pour LandSat TM" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:517 msgid "&Grid3D" msgstr "&Grid3D" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:518 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:519 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:520 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:522 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:523 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:524 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:525 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:526 msgid "Report and Statistics" msgstr "Rapport et statistiques" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:527 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:530 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:531 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:532 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:533 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:534 msgid "Copy table" msgstr "Copier la table" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:535 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:536 msgid "Change values in a column" msgstr "Changer les valeurs dans une colonne" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:537 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:539 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:540 msgid "Describe table" msgstr "Description de table" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:541 msgid "List columns" msgstr "Lister les colonnes" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:542 msgid "List drivers" msgstr "Lister les pilotes" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:543 msgid "List tables" msgstr "Lister les tables" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:547 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:548 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:557 msgid "&Xtns" msgstr "&Xtns" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:33 msgid "x0" msgstr "x0" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:35 #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:38 msgid "x1" msgstr "x1" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:40 #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:43 msgid "x2" msgstr "x2" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:45 #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:48 msgid "x3" msgstr "x3" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:50 #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:53 msgid "x4" msgstr "x4" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:55 #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:58 msgid "x5" msgstr "x5" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:60 #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:63 msgid "x6" msgstr "x6" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:65 #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65 #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64 msgid "remove all frames" msgstr "supprimer tous les cadres" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:181 msgid "Vector name:" msgstr "Nom de vecteur :" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:196 msgid "Display:" msgstr "Affichage :" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:281 msgid " size" msgstr "taille" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:285 msgid " align with pt" msgstr "aligner sur le pt" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:310 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:314 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:317 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:324 msgid " SQL where statement" msgstr " clause SQL where" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:344 msgid "Mouse query setup:" msgstr "Paramétres de requête à la souris :" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:345 msgid "edit attributes (form mode)" msgstr "Edition d'attributs (formulaire)" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:347 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:364 msgid "Line width for ps.map print output:" msgstr "Largeur de ligne pour la sortie d'impression ps.map :" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:366 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:33 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:76 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:82 msgid "Add freetype text layer" msgstr "Ajouter une couche de texte freetype" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88 msgid "Add text layer" msgstr "Ajouter une couche de texte" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:110 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:80 msgid " grid color " msgstr " couleur de grille " #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101 msgid "Text options: color" msgstr "Options du texte : couleur" #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151 msgid "bold text" msgstr "texte en gras" #: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:405 msgid "Welcome to the GRASS GIS manager" msgstr "Bienvenue dans le gestionnaire GRASS GIS" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:81 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:96 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:99 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67 msgid "Text color: " msgstr "Couleur de texte :" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:164 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:166 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:173 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:175 msgid "draw smooth gradient" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:177 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118 msgid "place with mouse (cannot save placement with group)" msgstr "Placer avec la souris (impossible de sauvegarder le placement dans le groupe)" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:169 msgid "Paper format" msgstr "Format papier" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:180 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:184 msgid "height:" msgstr "hauteur :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:191 msgid "left:" msgstr "gauche :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:193 msgid "right:" msgstr "droite :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:195 msgid "top:" msgstr "haut :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:197 msgid "bottom:" msgstr "bas :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:210 msgid "PS file:" msgstr "Fichier PS :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:221 msgid "PDF file:" msgstr "Fichier PDF :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:232 msgid "PNG file:" msgstr "Fichier PNG :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:241 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:250 msgid "Printer:" msgstr "Imprimante :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:259 msgid "Script file:" msgstr "Fichier de script :" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:280 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:96 msgid "red (RGB) or hue (HIS):" msgstr "rouge (RGB) ou teinte (HIS) :" #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:107 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118 msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):" msgstr "bleu (RGB) ou saturation (HIS) :" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:22 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:28 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:34 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:81 msgid "Zoom" msgstr "Zoomer" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:93 msgid "Pan and recenter" msgstr "Panner et recentrer" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:99 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:104 msgid "Measure lengths and areas" msgstr "Mesurer les longueurs et les surfaces" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:109 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:130 msgid "Print raster & vector maps using ps.map" msgstr "Imprimer les couches raster & vecteur en utilisant ps.map" #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:85 msgid "Raster name:" msgstr "Nom du raster :" #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:108 #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136 msgid " thin legend by " msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:118 #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:132 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:69 msgid " Background color: " msgstr " Couleur de fond : " #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:71 msgid "no background color" msgstr "pas de couleur de fond" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:73 msgid " " msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:92 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:101 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:120 msgid " show attribute columns" msgstr " afficher les colonnes attributaires" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:169 msgid " chart outline color:" msgstr " couleur de contour du diagramme :" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:111 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120 #, tcl-format msgid " (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top left)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:129 msgid "rotation in radians" msgstr "rotations en radians" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:164 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:14 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:15 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:16 msgid "Open group file" msgstr "Ouvrir le fichier groupe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:17 msgid "Save group file" msgstr "Sauvegarder le fichier groupe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:18 msgid "Save group file as name" msgstr "Sauvegarder le fichier groupe sous" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:19 msgid "Close group" msgstr "Fermer groupe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:22 msgid "Save display to image file" msgstr "Sauvegarder l'affichage dans un fichier image" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:23 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:24 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:26 msgid "Save map to Postscript file" msgstr "Sauvegarder la couche dans un fichier Postscript" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:27 msgid "print" msgstr "imprimer" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:29 msgid "Exit Display Manager" msgstr "Sortir du gestionnaire d'affichage"