# translation of grasstcl_de.po to deutsch # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2005, GRASS Development Team # Markus Neteler , 2006. # Stephan Holl , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasstcl_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-30 10:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-30 12:01+0200\n" "Last-Translator: Stephan Holl \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/gis/gui.tcl:272 ../lib/gis/gui.tcl:450 msgid "Output" msgstr "Ergebnis" #: ../lib/gis/gui.tcl:327 ../lib/gis/gui.tcl:384 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ../lib/gis/gui.tcl:473 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:107 msgid "Run" msgstr "Los" #: ../lib/gis/gui.tcl:474 ../lib/init/gis_set.tcl:576 #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79 #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70 #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90 #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:194 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:198 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:133 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:137 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:178 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:182 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:117 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:121 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:141 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:178 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:205 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:143 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:134 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:138 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:165 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:170 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:147 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:188 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:195 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:242 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../lib/gis/gui.tcl:475 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:113 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../lib/gis/gui.tcl:476 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:19 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:29 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:337 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../lib/gis/gui.tcl:547 msgid "required" msgstr "" #: ../lib/gis/gui.tcl:547 msgid "optional" msgstr "optional" #: ../lib/gis/gui.tcl:548 msgid "multiple" msgstr "" #: ../lib/init/gis_set.tcl:130 msgid "New location path" msgstr "Pfad zur neuen Location" #: ../lib/init/gis_set.tcl:154 ../lib/init/file_option.tcl:205 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../lib/init/gis_set.tcl:157 ../lib/init/gis_set.tcl:593 #: ../lib/init/help.tcl:2948 ../lib/init/file_option.tcl:139 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../lib/init/gis_set.tcl:284 #, tcl-format msgid "GRASS %s Startup" msgstr "GRASS %s Start" #: ../lib/init/gis_set.tcl:316 msgid "" "The world's leading open source GIS\n" "\n" msgstr "" "Das weltweit führende quelloffene GIS\n" "\n" #: ../lib/init/gis_set.tcl:317 msgid "Select an existing project location and mapset\n" msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n" #: ../lib/init/gis_set.tcl:318 msgid "or define a new location\n" msgstr "oder definieren Sie eine neue Location\n" #: ../lib/init/gis_set.tcl:341 msgid "GIS Data Directory: " msgstr "Datenbankverzeichnis" #: ../lib/init/gis_set.tcl:357 ../lib/init/file_option.tcl:85 #: ../lib/init/file_option.tcl:130 msgid "Browse..." msgstr "Blättern..." #: ../lib/init/gis_set.tcl:378 msgid "" "Project Location\n" "(projection/coordinate system)" msgstr "" "Projekt Location\n" "(Projektion/Koordinatensystem)" #: ../lib/init/gis_set.tcl:411 msgid "" "Accessible Mapsets\n" "(directories of GIS files)" msgstr "" #: ../lib/init/gis_set.tcl:463 msgid "" "Create new mapset\n" "in selected location" msgstr "" "Neues Mapset in der ausge-\n" "wählten Location erstellen" #: ../lib/init/gis_set.tcl:472 msgid "Create new mapset" msgstr "Neues Mapset erstellen" #: ../lib/init/gis_set.tcl:498 msgid "Define new location with..." msgstr "Definieren einer neuen Location mit..." #: ../lib/init/gis_set.tcl:502 msgid "Georeferenced file" msgstr "einer georeferenzierten Datei" #: ../lib/init/gis_set.tcl:508 msgid "EPSG codes" msgstr "einem EPSG-Code" #: ../lib/init/gis_set.tcl:514 msgid "Projection values" msgstr "Projektionsinformationen" #: ../lib/init/gis_set.tcl:554 msgid "Enter GRASS" msgstr "GRASS starten" #: ../lib/init/gis_set.tcl:559 ../lib/init/gis_set.tcl:753 msgid "WARNING: invalid mapset" msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset" #: ../lib/init/gis_set.tcl:560 ../lib/init/gis_set.tcl:754 #, tcl-format msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset" msgstr "Warnung: <%s> ist kein gültiges Mapset" #: ../lib/init/gis_set.tcl:582 msgid "Help already opened" msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet" #: ../lib/init/gis_set.tcl:589 msgid "GRASS Help" msgstr "GRASS Hilfe" #: ../lib/init/gis_set.tcl:631 msgid "WARNING: Invalid Database" msgstr "WARNUNG: ungültige Datenbank" #: ../lib/init/gis_set.tcl:632 msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree" msgstr "" "WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im " "Verzeichnisbaum" #: ../lib/init/help.tcl:115 ../lib/init/help.tcl:1566 msgid "Back" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:116 msgid "Contents" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:117 msgid "Decrease" msgstr "Verkleinern" #: ../lib/init/help.tcl:118 ../lib/init/help.tcl:2942 #: ../lib/init/help.tcl:2943 ../lib/init/help.tcl:2946 msgid "Find" msgstr "Finden" #: ../lib/init/help.tcl:119 ../lib/init/help.tcl:1567 msgid "Forward" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:120 msgid "Increase" msgstr "Vergrößern" #: ../lib/init/help.tcl:121 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../lib/init/help.tcl:122 msgid "Next" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:123 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ../lib/init/help.tcl:124 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Vorschau" #: ../lib/init/help.tcl:125 ../lib/init/help.tcl:1580 msgid "Refresh" msgstr "Neu zeichnen" #: ../lib/init/help.tcl:126 ../lib/init/help.tcl:1581 msgid "Reload" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:127 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../lib/init/help.tcl:128 ../lib/init/help.tcl:1568 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ../lib/init/help.tcl:129 msgid "UpLevel" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:1570 msgid "Copy" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:1572 msgid "Find..." msgstr "Finden..." #: ../lib/init/help.tcl:1573 msgid "Search in topics..." msgstr "Suchen in..." #: ../lib/init/help.tcl:1575 msgid "Open file..." msgstr "Öffne Datei..." #: ../lib/init/help.tcl:1577 msgid "Increase font size" msgstr "Vergrößere Schriftgröße" #: ../lib/init/help.tcl:1578 msgid "Decrease font size" msgstr "Verkleinere Schriftgröße" #: ../lib/init/help.tcl:1585 msgid "About" msgstr "Über" #: ../lib/init/help.tcl:1586 ../lib/init/help.tcl:2568 msgid "Save as HTML files..." msgstr "Speichern als HTML-Datei..." #: ../lib/init/help.tcl:1913 msgid "Topic not found!" msgstr "Thema nicht gefunden!" #: ../lib/init/help.tcl:1978 #, fuzzy msgid "Creating title..." msgstr "Erzeuge Tabelle" #: ../lib/init/help.tcl:2051 #, fuzzy msgid "Displaying..." msgstr "Darstellung:" #: ../lib/init/help.tcl:2170 msgid "Done." msgstr "Fertig." #: ../lib/init/help.tcl:2708 msgid "Select directory to Save HTML files" msgstr "Wählen sie das Verzeichnis zum Speichern der HTML-Dateien." #: ../lib/init/help.tcl:2709 msgid "Filename will be ignored" msgstr "Dateiname wird ignoriert." #: ../lib/init/help.tcl:2715 #, fuzzy msgid "Generating HTMLs...." msgstr "Erzeuge HTMLs...%i von %i \"%s\"" #: ../lib/init/help.tcl:2724 msgid "Can't open output file:" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen:" #: ../lib/init/help.tcl:2727 #, tcl-format msgid "Generating HTMLs... %i of %i \"%s\"" msgstr "Erzeuge HTMLs...%i von %i \"%s\"" #: ../lib/init/help.tcl:2945 msgid "Search in all topics" msgstr "Suchen in allen " #: ../lib/init/help.tcl:2954 msgid "Find what: " msgstr "Finden " #: ../lib/init/help.tcl:2965 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Linie" #: ../lib/init/help.tcl:2979 msgid "Up" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:2980 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Fertig." #: ../lib/init/help.tcl:2983 msgid "Match case" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:2984 msgid "Regexp expression" msgstr "" #: ../lib/init/help.tcl:3095 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: ../lib/init/help.tcl:3114 #, tcl-format msgid "Searching in %s..." msgstr "Suche in %s..." #: ../lib/init/help.tcl:3203 #, tcl-format msgid "" "Error in regular expression:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Fehler in der RegEx:\n" "\"%s\"" #: ../lib/init/file_option.tcl:76 msgid "Name of new location" msgstr "Name der neuen Location" #: ../lib/init/file_option.tcl:78 msgid "Path to new location" msgstr "Pfad zur neuen Location" #: ../lib/init/file_option.tcl:80 msgid "Path to georeferenced file" msgstr "Pfad zur georeferenzierten Datei" #: ../lib/init/file_option.tcl:101 msgid "Define location" msgstr "Location erzeugen" #: ../lib/init/file_option.tcl:105 msgid "WARNING: location exists" msgstr "" #: ../lib/init/file_option.tcl:110 msgid "WARNING: file not found" msgstr "WARNUN: Datei nicht gefunden." #: ../lib/init/file_option.tcl:111 msgid "WARNING: The file was not found!" msgstr "WARNUNG: Die Datei konnte nicht gefunden werden!" #: ../lib/init/file_option.tcl:185 msgid "" " \n" "CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n" "\n" " " msgstr "" " \n" "ERZEUGE EINE NEUE GRASS LOCATION AUS DEN INHALTEN DER GEOREFERENZIERTEN " "DATEI\n" " \n" " " #: ../lib/init/file_option.tcl:186 msgid "The file must have georeferencing information readable\n" msgstr "Die Datei muss eine lesbare Geoinformation enthalten.\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:187 msgid "" "by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n" "\n" msgstr "" "GDAL oder OGR, und GRASS msss mit GDAL und OGR kompiliert worden sein.\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:188 msgid "" "\n" " Name of new location:\n" "\n" msgstr "" "\n" " Name der neuen Location:\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:189 msgid "" "\n" "Requires as input the name of the new location to be created\n" "\n" msgstr "" "\n" "Benötigt als Eingabe den Namen der neu zu erzeugenden Location.\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:191 msgid "" "\n" " Path to location:\n" "\n" msgstr "" "\n" " Pfad zur Location:\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:192 msgid "" "\n" "The folder (Grass database) in which the location should be created\n" "\n" msgstr "" "\n" "Der Ordner (GRASS Datenbasis) in der die Location erstellt werden soll\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:194 msgid "" "\n" " Path to georeferenced file:\n" "\n" msgstr "" "\n" " Pfad zur Datei mit den Georeferenzinformationen:\n" "\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:195 msgid "" "\n" "Georeferenced file with projection information that can be read\n" msgstr "" "\n" "Georeferenzierte Datei mit Projektionsinformationen, die gelesen werden " "kann\n" #: ../lib/init/file_option.tcl:196 msgid "" "\n" "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n" "\n" msgstr "" "\n" "durch GDAL (Raster) oder OGR (Vektor)\n" "\n" #: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../vector/v.digit/cats.tcl:40 msgid "Categories" msgstr "" #: ../vector/v.digit/cats.tcl:50 msgid "Layer:" msgstr "Ebene:" #: ../vector/v.digit/cats.tcl:52 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: ../vector/v.digit/cats.tcl:59 msgid "Insert new record to table" msgstr "Füge neuen Eintrag in Tabelle ein" #: ../vector/v.digit/cats.tcl:60 msgid "Add new" msgstr "Neu hinzufügen" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:59 msgid "Add new column" msgstr "Neue Spalte hinzufügen" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:61 msgid "Create table" msgstr "Erzeuge Tabelle" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:92 msgid "Add command" msgstr "Kommando hinzufügen" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:127 msgid "Table successfully created" msgstr "Tabelle erfolgreich erstellt." #: ../vector/v.digit/settings.tcl:152 msgid "Symbology" msgstr "Bezeichnungen" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:156 ../vector/v.digit/settings.tcl:308 msgid "Background" msgstr "" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:163 msgid "Highlight" msgstr "" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:170 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:179 msgid "Line" msgstr "Linie" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:188 msgid "Boundary (no area)" msgstr "Boundary (keine Fläche)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:196 msgid "Boundary (1 area)" msgstr "Boundary (1 Fläche)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:204 msgid "Boundary (2 areas)" msgstr "" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:213 msgid "Centroid (in area)" msgstr "Zentroid (in Fläche)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:221 msgid "Centroid (outside area)" msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:229 msgid "Centroid (duplicate in area)" msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:238 msgid "Node (1 line)" msgstr "Knoten (1 Linie)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:246 msgid "Node (2 lines)" msgstr "Knoten (2 Linien)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:256 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:261 msgid "Snapping threshold in screen pixels" msgstr "Schnappdistanz (in Bildschirmpixel)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:271 msgid "Snapping threshold in map units" msgstr "Schnappdistanz (in Karteneinheiten)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:288 msgid "Line width (pixels; 0 is finest)" msgstr "Linienbreite (in Pixel, 0 am dünnsten)" #: ../vector/v.digit/settings.tcl:297 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20 msgid "Welcome to v.digit" msgstr "Willkomme zu v.digit" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21 msgid "Left mouse button" msgstr "Linker Mausknopf" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22 msgid "Middle mouse button" msgstr "Mittlerer Mausknopf" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23 msgid "Right mouse button" msgstr "Rechter Mausknopf" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:45 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Ebene:" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:49 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Kategorie:" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:53 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Modus" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:66 msgid "Insert new record into table" msgstr "Neuen Eintrag in Tabelle einfügen" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:83 msgid "Digitize new point" msgstr "Neuen Punkt digitalisieren" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:88 msgid "Digitize new line" msgstr "Neue Linie digitalisiern" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:93 msgid "Digitize new boundary" msgstr "" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:98 msgid "Digitize new centroid" msgstr "" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:104 msgid "Move vertex" msgstr "Verschiebe Vertex" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:109 msgid "Add vertex" msgstr "Füge Vertex hinzu" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:114 msgid "Remove vertex" msgstr "Entferne Vertex" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:119 msgid "Split line" msgstr "Teile Linie" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:124 msgid "Edit line/boundary" msgstr "Editiere Linie/Boundary" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:129 msgid "Move point, line, boundary, or centroid" msgstr "Verschiebe Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid." #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134 msgid "Delete point, line, boundary, or centroid" msgstr "Lösche Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid." #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:140 msgid "Zoom in by window" msgstr "Hereinzoomen" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:145 msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:88 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:107 msgid "Pan" msgstr "Verschieben" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:155 msgid "Zoom to default region" msgstr "Zoomen auf die Standardregion" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:168 msgid "Zoom to region" msgstr "Zoomen auf die Region" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:173 msgid "Redraw" msgstr "" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:179 msgid "Display categories" msgstr "Zeige Kategorien" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:184 msgid "Copy categories" msgstr "" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:189 msgid "Display attributes" msgstr "Zeige Attribute" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:201 msgid "Open settings" msgstr "Öffnen Einstellungen" #: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:206 msgid "Save and exit" msgstr "Speichern und beenden" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106 msgid "Text color: " msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:69 msgid " Background color: " msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:71 msgid "no background color" msgstr "Keine Hintergrundfarbe" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:73 msgid " " msgstr " " #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:92 msgid "display N. arrow only " msgstr "Zeige nur Nordpfeil" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:156 msgid "display scale only" msgstr "Zeige nur Maßstab" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:101 #, fuzzy msgid "line scale instead of bar scale " msgstr "Linie skalieren von skalieren " #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164 #, fuzzy msgid "text on top of scale, instead of to right" msgstr "ein oben von skalieren von Rechts" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:174 msgid "use feet/miles instead of meters" msgstr "Fuß/Meilen statt Meter" #: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185 msgid "place with mouse (cannot save placement with group)" msgstr "Mit der Maus platzieren (nicht ohne Gruppe speicherbar)" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170 #, fuzzy msgid "Vector map to chart:" msgstr "Vektorkart" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188 msgid "Vector type:" msgstr "Vektortype:" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:219 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:331 msgid "points" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:221 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:333 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Zeilen" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:223 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:335 msgid "boundaries" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:225 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:337 msgid "centroids" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:193 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:339 msgid "areas" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:120 msgid " show attribute columns" msgstr "Zeige Attributspalten" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:341 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:207 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:266 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460 msgid "columns" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:345 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:211 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:270 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464 msgid "Show columns" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:246 msgid "Chart type:" msgstr "Diagrammtype:" #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:169 msgid " chart outline color:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:112 msgid "Command:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:220 msgid "Loading GIS Manager" msgstr "Lade GIS Manager" #: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:403 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:268 msgid "Done" msgstr "Fertig." #: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:405 msgid "Welcome to the GRASS GIS manager" msgstr "Willkommen zum GRASS GIS Manager" #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101 msgid "Text options: color" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151 msgid "bold text" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:111 msgid "create and select frame" msgstr "Erzeuge und selektiere Rahmen" #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:113 msgid "select frame" msgstr "Selektiere Rahmen" #: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64 msgid "remove all frames" msgstr "Alle Rahmen entfernen" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102 #, fuzzy msgid " (leave blank to place with mouse; position will not save)" msgstr "nicht" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108 msgid " coordinate type" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:111 #, fuzzy msgid " align text with coordinate point" msgstr "Punkt" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120 #, fuzzy, tcl-format msgid "" " (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top " "left)" msgstr "für ist von unten Links von von oben Links" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126 msgid " text rotation (degrees counterclockwise)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:129 #, fuzzy msgid "rotation in radians" msgstr "in" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:178 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:137 msgid "Font:" msgstr "Schrift:" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:185 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:144 msgid " color" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:164 msgid "height in pixels instead of %" msgstr "Höhe in Pixel anstelle von %" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:137 msgid "draw grid" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:78 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:138 msgid "geodetic grid" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:80 msgid " grid color " msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:145 msgid "Help for grids" msgstr "Hilfe für Grids" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:146 msgid " grid color" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:152 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408 msgid " " msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:93 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:153 msgid "draw grid border" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:154 msgid "draw border text" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155 msgid " border & text color" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:177 msgid "draw geodesic line" msgstr "Zeichne geodätische Linie" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182 msgid "Help for geodesic lines" msgstr "Hilfe für geodätische Linien" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:204 msgid "draw rhumbline" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:209 #, fuzzy msgid "Help for rhumblines" msgstr "Hilfe für" #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65 msgid "Labels name:" msgstr "Beschriftungen:" #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:144 #, fuzzy msgid "Display constraints:" msgstr "Darstellung:" #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149 msgid "region size" msgstr "Regionsgröße" #: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:155 msgid " ignore rotation setting and draw horizontally" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:81 msgid "Raster map for legend:" msgstr "Rasterkarte für die Legende:" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:96 msgid "Display legend in monitor: " msgstr "Zeige Legende in Monitor:" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:99 msgid " erase monitor before drawing legend" msgstr "Lösche Monitor vor dem Zeichnen der Legende" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:164 msgid "do not show cat labels" msgstr "Keine Kategorie-Label zeigen" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:166 msgid "do not show cat numbers" msgstr "keine Kategorienummern zeigen" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:173 msgid "skip cats with no labels" msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:175 msgid "draw smooth gradient" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:177 msgid "flip legend" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:14 msgid "Groups" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:15 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:15 msgid "Create new group file" msgstr "Erstelle neue Gruppe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:16 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:26 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:16 msgid "Open group file" msgstr "Öffne Gruppe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:17 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:27 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:112 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:17 msgid "Save group file" msgstr "Speichere Gruppe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:18 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:28 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:18 msgid "Save group file as name" msgstr "Speichere Gruppe unter" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:19 msgid "Close group" msgstr "Schließe Gruppe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:22 msgid "Save display to image file" msgstr "Speicher Darstellung als Bild" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:23 #, fuzzy msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )" msgstr "Speichern in" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:24 msgid "Save displays to multiple graphic file formats" msgstr "Speichere Darstellung in verschiedenen Grafikformaten" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:26 msgid "Save map to Postscript file" msgstr "Speicher Karte als Postscript" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:27 msgid "Print to default printer" msgstr "Drucke auf Standarddrucker" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:27 msgid "print" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:29 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:40 msgid "E&xit" msgstr "B&eenden" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:29 msgid "Exit Display Manager" msgstr "Beende Display Manager" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:36 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:47 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:52 msgid "GRASS help" msgstr "GRASS Hilfe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:42 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:53 msgid "GIS Manager &help" msgstr "GIS Manager &Hilfe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:42 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:53 msgid "GIS Manager help" msgstr "GIS Manager Hilfe" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:43 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:54 msgid "About &GRASS" msgstr "Über &GRASS" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:43 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:54 msgid "About GRASS" msgstr "Über GRASS" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:44 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:55 msgid "About &System" msgstr "Über das &System" #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:44 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:55 msgid "About System" msgstr "Über das System" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:33 msgid "x0" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:35 msgid "Start/select display monitor x0" msgstr "Starte/selektiere Monitor x0" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:38 msgid "x1" msgstr "x1" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:40 msgid "Start/select display monitor x1" msgstr "Starte/selektiere Monitor x1" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:43 msgid "x2" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:45 msgid "Start/select display monitor x2" msgstr "Starte/selektiere Monitor x2" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:48 msgid "x3" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:50 msgid "Start/select display monitor x3" msgstr "Starte/selektiere Monitor x3" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:53 msgid "x4" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:55 msgid "Start/select display monitor x4" msgstr "Starte/selektiere Monitor x4" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:58 msgid "x5" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:60 msgid "Start/select display monitor x5" msgstr "Starte/selektiere Monitor x5" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:63 msgid "x6" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:65 msgid "Start/select display monitor x6" msgstr "Starte/selektiere Monitor x6" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:169 msgid "Paper format" msgstr "Papierformat" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:180 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:242 msgid "width:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:184 msgid "height:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:191 msgid "left:" msgstr "Links:" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:193 msgid "right:" msgstr "Rechts:" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:195 msgid "top:" msgstr "oben:" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:197 msgid "bottom:" msgstr "unten:" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:210 msgid "PS file:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223 #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:322 msgid "Browse" msgstr "Blättern" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:221 msgid "PDF file:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:232 msgid "PNG file:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:241 msgid "PNG file resolution (points/inch):" msgstr "PNG Auflösung (Punkte/Inch):" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:250 msgid "Printer:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:259 msgid "Script file:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336 msgid "Print" msgstr "Drucke" #: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:280 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:85 msgid "Raster name:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:108 msgid "show legend in selected display monitor" msgstr "Zeige Legende im ausgewählten Monitor" #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136 msgid " thin legend by " msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:118 msgid "Raster to drape over 1st map:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:132 #, fuzzy msgid "show legend for drape map in monitor" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:205 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:205 #, fuzzy msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)" msgstr "von Weitere" #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:96 msgid "red (RGB) or hue (HIS):" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:107 msgid "green (RGB) or intensity (HIS):" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118 msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:186 msgid "display maps as RGB" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:192 msgid "Help for RGB" msgstr "Hilfe für RGB" #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:193 msgid "display maps as HIS" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199 msgid "Help for HIS" msgstr "Hilfe für HIS" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:230 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:298 msgid "Vector map:" msgstr "Vektorkarte:" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:248 msgid " vector type" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:340 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:265 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:459 msgid " show attribute columns" msgstr " zeige Attributspalten" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:346 msgid " show data" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:347 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:272 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466 msgid "data" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:351 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:276 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:470 msgid "Show data" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282 msgid "Thematic map: type" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285 msgid " map by" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:237 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:317 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:349 msgid "icon" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:321 msgid "point color" msgstr "Punktfarbe" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323 msgid "line color" msgstr "Linienfarbe" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230 msgid "Graduate colors: preset color schemes" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:355 msgid "draw border" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:362 msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file" msgstr "speichere thematische Farben in GRASSRGB-Spalte der Vektordatei" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258 msgid "create graphic legend" msgstr "Erzeuge Grafiklegende" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:410 #, fuzzy msgid "use math notation in legend" msgstr "notation" #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267 msgid " select monitor for legend" msgstr " selektiere Monitor für Legende" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:22 msgid "Display active layers in current region" msgstr "Zeige aktive Ebenen in der aktuellen Region" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:28 msgid "Display active layers in default region" msgstr "Zeige aktive Ebenen in der standardmäßigen Region" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:34 #, fuzzy msgid "Display active layers in saved region setting" msgstr "Darstellung" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:45 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:64 msgid "Erase to white" msgstr "Lösche Display (in weiß)" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:54 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 msgid "NVIZ - n dimensional visualization" msgstr "NVIZ - n dimensionales Visualisierungswerkzeug" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:60 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:118 msgid "Fly through path for NVIZ" msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:125 msgid "Animate raster map series" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:81 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:102 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:121 msgid "Return to previous zoom" msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung." #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:93 msgid "Pan and recenter" msgstr "Verschieben" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:99 msgid "Query map (select map first)" msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:104 msgid "Measure lengths and areas" msgstr "Länge und Flächengröße messen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:109 msgid "Geographical position" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)" msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 msgid "Open existing workspace file" msgstr "Öffne existierendes Projekt" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 msgid "Save workspace file" msgstr "Speichere Projekt" #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:130 msgid "Print raster & vector maps using ps.map" msgstr "Drucke Raster- und Vektorkarten mit ps.map" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 msgid "Add raster layer" msgstr "Rasterebene hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 msgid "Add RGB or HIS layer" msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:33 msgid "Add legend" msgstr "Legende hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 msgid "Add vector layer" msgstr "Vektorebene hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 msgid "Add thematic charts layer" msgstr "Thematische Diagramm-Ebene hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 msgid "Add thematic map layer" msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:76 #, fuzzy msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:82 msgid "Add freetype text layer" msgstr "Freetype Text-Ebene hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88 msgid "Add text layer" msgstr "Textebene hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 msgid "Scalebar and north arrow" msgstr "Maßstab und Nordenpfeil" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 #, fuzzy msgid "Overlay grids and lines" msgstr "Zeilen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:110 #, fuzzy msgid "Create or select display frame" msgstr "Erstellen Selektiere" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 msgid "Add command layer" msgstr "Kommando hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Ebene duplizieren" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 msgid "Delete layer" msgstr "Lösche Ebene" #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:141 msgid "Digitize map (select or create new map first)" msgstr "Digitalisiere Ebene (Selektiere die Ebene zuerst)" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:189 msgid "Vector name:" msgstr "Vektorname:" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:204 msgid "Display:" msgstr "Darstellung:" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:205 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:317 msgid "shapes" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:207 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319 msgid "categories" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:209 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:321 msgid "topology" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:211 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:323 #, fuzzy msgid "line directions" msgstr "Linie" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:218 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 msgid " " msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341 msgid "faces" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361 #, fuzzy msgid "Draw lines:" msgstr "Ziehen Zeilen:" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:254 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:270 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:286 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:364 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:380 msgid "color" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377 msgid "Fill areas:" msgstr "Fülle Flächen:" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:383 msgid " " msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:274 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:384 msgid "random colors" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:276 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:386 msgid "GRASSRGB column colors" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:283 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393 msgid "Label vectors:" msgstr "Beschrifte Vektoren:" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:394 msgid "label" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:289 msgid " size" msgstr "Größe" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401 msgid "text size" msgstr "Textgröße" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:293 msgid " align with pt" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:422 #, fuzzy msgid " layer for labels" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:424 msgid " attribute col for labels" msgstr "Attributspalte für die Labels" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:318 msgid "Query vectors: " msgstr "Vektor abfragen:" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:319 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:432 msgid "layer for query" msgstr "Ebene zur Abfrage" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:322 msgid " query cat values" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:325 msgid "SQL query" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:332 msgid " SQL where statement" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:358 msgid "Mouse query setup:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359 msgid "edit attributes (form mode)" msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:361 msgid "results as text in terminal" msgstr "Abfrageergebnisse als Textausgabe ins Terminal" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:368 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:498 #, fuzzy msgid "Display when avg. region dimension is" msgstr "Darstellung ist" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:378 msgid "Line width for ps.map print output:" msgstr "Linienbreite für ps.map Ausgabe:" #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:380 #, fuzzy msgid "Line width used for printing" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:120 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:160 #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:126 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:123 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:116 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:145 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:148 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:127 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:220 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:288 msgid "Opaque " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:164 #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:106 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:130 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:120 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:149 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:131 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:224 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:292 msgid " Transparent" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:130 #, fuzzy msgid "Scale appearance: text color" msgstr "Massstab" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:145 msgid " " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:143 msgid " background color " msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:146 msgid "transparent background" msgstr "Transparenter Hintergrund" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:163 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:171 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:476 msgid " " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:154 msgid "display N. arrow only" msgstr "Nur Nordpfeil zeigen" #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:172 #, fuzzy msgid "line scale instead of bar" msgstr "Linie skalieren von" #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 #, fuzzy msgid "Select raster map to profile" msgstr "Speicherort" #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:136 #, fuzzy msgid "Draw profile transect in map display" msgstr "Speicherort" #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:141 msgid "Draw profile" msgstr "Zeichne Profil" #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:146 msgid "Clear profile" msgstr "Lösche Profil" #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:151 msgid "Save profile to EPS file" msgstr "Speicher Profil als EPS-Datei" #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:173 msgid "vector map to chart" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:206 msgid " show attribute columns" msgstr " zeige Attributspalten" #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:465 msgid " show attribute data" msgstr " zeige Attributdaten" #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:256 msgid " chart outline color:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:126 msgid "Labels file:" msgstr "Beschriftungen:" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:129 msgid "labels file to display" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140 #, fuzzy msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: " msgstr "v " #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:147 msgid "Align label with vector object: " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:156 #, fuzzy msgid "Offset label from vector object: " msgstr "von " #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:157 msgid "x offset" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:160 msgid "y offset" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:168 msgid "Justification: " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:181 msgid "select font for label" msgstr "Schrift für Label" #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:193 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:163 msgid "v.label" msgstr "v.label" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:403 msgid "Create/replace vector group" msgstr "Erzeuge/ersetze Vektorgruppe" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:429 msgid "group name" msgstr "Gruppenname" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:431 #, fuzzy msgid "Select existing vector group or name new group" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:441 #, fuzzy msgid "vector" msgstr "Vektor" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:443 #, fuzzy msgid "Select xy vector(s) for group" msgstr "Gruppe" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:456 #, fuzzy msgid "Vector group" msgstr "Vektor" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:582 msgid "Georeference raster" msgstr "Georefenzieren von Rasterkarten" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:586 msgid "Georeference vector" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:593 msgid "1. Select mapset" msgstr "1. Wähle Mapset" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:595 msgid "Mapset of xy raster group" msgstr "Mapset einer xy Rastergruppe" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:605 #, fuzzy msgid "2. Create/edit group" msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:607 msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)" msgstr "" "Erstelle/Editiere Gruppe (Raster oder Vektoren, die georeferenziert werden " "sollen)" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:615 #, fuzzy msgid "3. Select group" msgstr "3. Wähle Gruppe" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:617 msgid "Select existing group to georectify" msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:627 msgid "4. Select ref. map" msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:629 msgid "Select raster or vector to display for marking ground control points" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:639 msgid "5. Start georectifying" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:641 msgid "Start georectifying" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:947 msgid "Select rectification method for rasters" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:950 msgid "1st order" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:951 msgid "affine transformation (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs." msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:956 msgid "2nd order" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:957 msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 6+ GCPs." msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:961 msgid "3rd order" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:962 msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 10+ GCPs." msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:969 msgid "Use" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:971 msgid "xy coordinates" msgstr "xy Koordinaten" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:973 msgid "geographic coordinates" msgstr "Geographische Koordinaten" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:975 msgid "forward error" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:977 msgid "backward error" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020 msgid "Manage ground control points (GCPs)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1041 msgid "save GCPs to POINTS file" msgstr "Speichere GCPs (Ground Control Points) in POINTS Datei" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1048 msgid "clear ALL GCP entries" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1055 msgid "calculate RMS error" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1062 msgid "Rectify maps in group" msgstr "Entzerre die Karten in der angegebenen Gruppe" #: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:38 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:43 msgid "Display active layers" msgstr "Zeige aktive Ebenen" #: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:61 msgid "Set ground control points" msgstr "Setze Ground Control Points (GCP)" #: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:70 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:89 msgid "Zoom In" msgstr "Hereinzoomen" #: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:79 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:98 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:109 msgid "Zoom to map" msgstr "Auf die Karte zoomen" #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:115 msgid "remove all frames " msgstr "Alle Rahmen entfernen" #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:228 msgid "Creating MainFrame..." msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:270 msgid "Welcome to GRASS GIS" msgstr "Willkommen zu GRASS GIS" #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:327 #, tcl-format msgid "GRASS%s GIS Manager - %s" msgstr "GRASS %s GIS Manager - %s" #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:493 #, tcl-format msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s" msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:25 msgid "Workspace" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:36 msgid "Georectify" msgstr "Georeferenzieren" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:38 msgid "Create ps.map file for postscript printing" msgstr "Erzeuge ps.map-Datei für PS-Ausdruck" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28 msgid "Start new map display monitor" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56 msgid "Add histogram layer" msgstr "Histogramm hinzufügen" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63 #, fuzzy msgid "Add cell values layer" msgstr "Hinzufügen" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70 #, fuzzy msgid "Add directional arrows layer" msgstr "Hinzufügen" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76 msgid "Add raster legend layer" msgstr "Rasterlegende hinzufügen" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121 msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)" msgstr "Rasterlabel Ebene hinzufügen (mit v.labels)" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)" msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)" #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135 msgid "Add posttscript text layer" msgstr "PS-Textebene hinzufügen" #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140 #, fuzzy msgid " grid color " msgstr "Keine Hintergrundfarbe" #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:167 msgid "include null values" msgstr "NULL-Werte mit einbeziehen" #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:171 msgid "Legend appearance: text color" msgstr "Legendedarstellung: Textfarbe" #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:181 msgid "do not display labels" msgstr "Keine Label darstellen" #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:183 msgid "do not display values" msgstr "Keine Werte darstellen" #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:194 msgid "invert legend" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210 msgid "draw smooth gradient (fp maps)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:228 msgid "skip categories with no labels" msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:216 #, fuzzy msgid "Postscript and LPR printing of map display" msgstr "Postscript von" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:230 msgid "Preset paper type" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:241 #, fuzzy msgid "Custom paper size" msgstr "Größe" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:244 msgid " height:" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:251 msgid "Margins left:" msgstr "Ränder Links:" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:253 msgid " right:" msgstr "Rechts:" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:255 msgid " top:" msgstr "oben:" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:257 msgid " bottom:" msgstr "unten:" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:265 msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF " msgstr "Auflösung (DPI) für Druck ins PDF" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:283 msgid "Send to LPR printer*" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:292 msgid "Send to postscript device* " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:296 #, fuzzy msgid "list devices" msgstr "Liste" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:298 #, fuzzy msgid "list ghostscript output devices" msgstr "list Ausgabe" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:307 msgid "Save to PDF file* " msgstr "Speichere als PDF-Datei*" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:320 msgid "Save to EPS file " msgstr "Speichere als EPS-Datei" #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:328 msgid "*requires ghostscript to be installed and in path" msgstr "*benötigt ghostscript im Pfad" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:110 #, fuzzy msgid " coordinate type for text placement" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:118 #, fuzzy msgid " align text with coordinate point " msgstr "Punkt " #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:127 msgid " justification" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 msgid "select font for text" msgstr "Schrift für Text" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:50 msgid "Redraw all layers" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:57 msgid "Start NVIZ using active layers in current region" msgstr "Starte NVIZ mit den aktiven Ebenen in der aktuellen Region" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:80 msgid "Pointer" msgstr "Mauszeiger" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:128 msgid "Zoom to..." msgstr "Zoome zu..." #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:176 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:559 msgid "Query" msgstr "Abfragen" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:185 msgid "Measure" msgstr "Messen" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:192 msgid "Create profile of raster map" msgstr "Erzeuge Profil vom Raster" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:209 msgid "Print raster & vector maps to eps file" msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:216 #, fuzzy msgid "Export display to graphics file" msgstr "Bild" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254 msgid "Constrain map to region geometry" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:265 msgid "Map fills display window" msgstr "Karte füllt Monitorfenster" #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:228 #, fuzzy msgid " scale factor for computing arrow length" msgstr "skalieren für length" #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161 #, fuzzy msgid "base raster map to display" msgstr "Speicherort" #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196 #, fuzzy msgid "raster map to drape over base map" msgstr "Speicherort" #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:168 #, fuzzy msgid "use raster colors for cell values" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:153 #, fuzzy msgid "raster map for red or hue channel" msgstr "für Kanal" #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165 #, fuzzy msgid "raster map for green or intensity channel" msgstr "für Kanal" #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:177 #, fuzzy msgid "raster map for blue or saturation channel" msgstr "für Kanal" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 msgid "vector for thematic mapping" msgstr "Vektor für thematische Karte" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:271 msgid " show data" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:341 msgid "Graduated colors: preset color schemes" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:369 msgid "Legend: title font " msgstr "Legende: Titelschrift " #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372 msgid "title font for legend" msgstr "Titelschrift für Legende" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:383 msgid " subtitle font " msgstr " Untertitelschrift " #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386 #, fuzzy msgid "subtitle font for legend" msgstr "subtitle Schrift für" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:395 #, fuzzy msgid " label font " msgstr "Schrift " #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398 #, fuzzy msgid "label font for legend" msgstr "Schrift für" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:657 #, fuzzy msgid "Clear legend" msgstr "Löschen" #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:660 #, fuzzy msgid "Save legend to EPS file" msgstr "Speichern" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:301 msgid "vector map to display" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316 #, fuzzy msgid "Display: " msgstr "Darstellung " #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:396 msgid "text color" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:399 #, fuzzy msgid " text size" msgstr "Größe" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:409 #, fuzzy msgid "label part to align with vector point" msgstr "part Punkt" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:413 msgid " justification" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:431 #, fuzzy msgid "Query vectors for display: " msgstr "Abfragen für " #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:440 msgid "query cat values " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:451 msgid "use SQL query" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:477 msgid "save displayed objects to new vector file " msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:479 msgid "overwrite existing" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:486 msgid " new vector" msgstr "" #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490 #, fuzzy msgid "select existing vector for saving queried objects" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:108 #, fuzzy msgid "Run (Background)" msgstr "Los" #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:109 #, fuzzy msgid "Run UI" msgstr "UI" #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:110 #, fuzzy msgid "Run in Xterm" msgstr "Los in" #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:133 #, fuzzy msgid "Output - GIS.m" msgstr "m" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:101 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Datei" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:103 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Import" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:104 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:140 msgid "Raster map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:105 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:141 #, fuzzy msgid "Multiple formats using GDAL" msgstr "Vielfaches mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:107 msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:108 #, fuzzy msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)" msgstr "GRASS" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:109 #, fuzzy msgid "Polygons and lines from ASCII file" msgstr "Polygon Zeilen von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:111 msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:112 msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:113 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:146 msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:114 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:147 #, fuzzy msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)" msgstr "v" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:115 msgid "SPOT vegetation NDVI data sets" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:116 msgid "SRTM hgt files" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:117 msgid "Terra ASTER HDF files" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:119 msgid "Web Mapping Server" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:121 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:160 #, fuzzy msgid "Vector map" msgstr "Vektor" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:122 #, fuzzy msgid "Various formats using OGR" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:124 #, fuzzy msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file" msgstr "GRASS" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:125 #, fuzzy msgid "Import old GRASS vector format" msgstr "alt" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:127 msgid "dxf file" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:128 msgid "ESRI e00 format" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:129 #, fuzzy msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks" msgstr "Wegpunkte Routen Spuren" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:130 #, fuzzy msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:131 #, fuzzy msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)" msgstr "country" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:132 msgid "Matlab and MapGen files" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:134 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:168 msgid "Grid 3D" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:135 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:169 msgid "ASCII 3D file" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:136 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:170 msgid "Vis5D file" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:139 msgid "Export" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:143 #, fuzzy msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:145 msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:149 msgid "Binary file" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:151 msgid "MPEG-1 animations" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:152 #, fuzzy msgid "PNG image (not georeferenced)" msgstr "Bild nicht" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:153 #, fuzzy msgid "PPM image (24bit)" msgstr "Bild" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:154 #, fuzzy msgid "PPM image from red, green, blue raster maps" msgstr "Bild von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:155 msgid "POVray height-field" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:156 #, fuzzy msgid "TIFF image (8/24bit)" msgstr "Bild" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:157 msgid "VRML file" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:158 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:166 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:171 msgid "VTK ASCII file" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:161 #, fuzzy msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:163 msgid "DXF file (ASCII)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:164 #, fuzzy msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file" msgstr "Punkt alt" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:165 msgid "POV-Ray format" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:175 msgid "Manage maps and volumes" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:176 msgid "Copy maps" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:177 #, fuzzy msgid "List maps" msgstr "Liste" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:178 #, fuzzy msgid "List maps using expressions and 'wildcards'" msgstr "Liste mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:179 msgid "Rename maps" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:180 #, fuzzy msgid "Remove maps" msgstr "Entfernen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:181 #, fuzzy msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:183 #, fuzzy msgid "Map type conversions" msgstr "Karte" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:184 msgid "Raster to vector map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:185 #, fuzzy msgid "Raster map series to volume" msgstr "Lautstärke" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:186 #, fuzzy msgid "Vector to raster" msgstr "Vektor" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:187 #, fuzzy msgid "Vector to vector" msgstr "Vektor" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:188 #, fuzzy msgid "Vector lines to points" msgstr "Vektor Zeilen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:189 #, fuzzy msgid "Vector 3D points to volume voxels" msgstr "Vektor Lautstärke" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:190 #, fuzzy msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector" msgstr "Seiten" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:191 msgid "Volumes to raster map series" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:195 #, fuzzy msgid "&Config" msgstr "&Konfiguration" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:196 msgid "Region" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:197 #, fuzzy msgid "Display region settings" msgstr "Darstellung" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:198 #, fuzzy msgid "Manage region" msgstr "Darstellung" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:199 #, fuzzy msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps" msgstr "Zoom von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:201 #, fuzzy msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:202 msgid "Manage 3D region" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:204 #, fuzzy msgid "GRASS working environment" msgstr "GRASS" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:205 #, fuzzy msgid "Access other mapsets in current location" msgstr "Weitere" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:206 #, fuzzy msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE" msgstr "Sitzung" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:207 #, fuzzy msgid "Modify access by other users to current mapset" msgstr "Weitere" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:208 #, fuzzy msgid "Show current GRASS environment settings" msgstr "GRASS" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:209 #, fuzzy msgid "Set GRASS environment settings" msgstr "Setzen GRASS" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:210 #, fuzzy msgid "Show current GRASS version" msgstr "Version" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:212 msgid "Manage projections" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:213 #, fuzzy msgid "Create/edit projection information for current location" msgstr "Edit für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:214 msgid "Show projection information and create projection files" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:216 #, fuzzy msgid "Convert coordinates from one projection to another" msgstr "Konvertieren von eins" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:218 msgid "Text" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:219 #, fuzzy msgid "Select default text font" msgstr "Schrift" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:220 #, fuzzy msgid "Select default freetype text font" msgstr "Schrift" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:222 msgid "X-monitor displays" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:223 msgid "Configure xmonitor displays" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:224 #, fuzzy msgid "Configure frames for xmonitors" msgstr "Frames für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:225 #, fuzzy msgid "Start/restart xmonitor at specified window size" msgstr "an Größe" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:226 #, fuzzy msgid "Set active xmonitor to specified size" msgstr "Setzen Größe" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:227 #, fuzzy msgid "Display information about active xmonitor" msgstr "Darstellung" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:230 msgid "&Raster" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:231 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:382 msgid "Develop map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:232 msgid "Digitize raster" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:234 #, fuzzy msgid "Compress/decompress raster file" msgstr "Komprimieren" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:235 msgid "Manage boundary definitions" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:236 msgid "Manage null values" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:237 #, fuzzy msgid "Manage timestamps for files" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:238 #, fuzzy msgid "Quantization for floating-point maps" msgstr "für Punkt" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:239 #, fuzzy msgid "Resample (change resolution) using nearest neighbor method" msgstr "mit method" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:240 #, fuzzy msgid "Resample (change resolution) using regularized spline tension" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:241 #, fuzzy msgid "Support file creation and maintenance" msgstr "Unterstützung" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:243 #, fuzzy msgid "Reproject raster from other location" msgstr "von Weitere" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:244 #, fuzzy msgid "Generate tiling for other projection" msgstr "für Weitere" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:246 msgid "Manage map colors" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:247 #, fuzzy msgid "Set colors to predefined color tables" msgstr "Setzen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:248 #, fuzzy msgid "Set colors using color rules" msgstr "Setzen mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:250 #, fuzzy msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files" msgstr "Mischen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:251 #, fuzzy msgid "Create color image from RGB files" msgstr "Bild von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:252 #, fuzzy msgid "" "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) " "maps" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:255 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:408 #, fuzzy msgid "Query by coordinate(s)" msgstr "Abfragen s" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:257 #, fuzzy msgid "Create raster buffers" msgstr "Erstellen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:258 #, fuzzy msgid "Create raster MASK" msgstr "Erstellen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:259 #, fuzzy msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps" msgstr "zwischen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:260 #, fuzzy msgid "Map calculator" msgstr "Karte" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:261 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:418 msgid "Neighborhood analysis" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:262 #, fuzzy msgid "Moving window analysis of raster cells" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:263 #, fuzzy msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:265 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:432 msgid "Overlay maps" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:266 msgid "Cross product" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:267 #, fuzzy msgid "Function of map series (time series)" msgstr "von Zeit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:268 msgid "Patch maps" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:270 #, fuzzy msgid "Statistical calculations for cover map over base map" msgstr "Statistik für Cover Speicherort" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:272 msgid "Solar radiance and shadows" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:273 msgid "Solar irradiance and daily irradiation" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:274 #, fuzzy msgid "Shadows map for sun position or date/time" msgstr "für Zeit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:276 msgid "Terrain analysis" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:277 #, fuzzy msgid "Calculate cumulative movement costs between locales" msgstr "zwischen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:278 #, fuzzy msgid "Cost surface" msgstr "Kosten" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:279 msgid "Least cost route or flow" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:280 msgid "Profile analysis" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:281 msgid "Shaded relief map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:282 #, fuzzy msgid "Slope and aspect" msgstr "Hangneigung" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:283 msgid "Terrain parameters" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:284 #, fuzzy msgid "Textural features" msgstr "Objekte" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:285 #, fuzzy msgid "Visibility/line of sight" msgstr "Sichtbarkeit Linie von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:287 #, fuzzy msgid "Transform features" msgstr "Umformen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:288 #, fuzzy msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)" msgstr "klein Lautstärke" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:289 msgid "Grow areas" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:290 #, fuzzy msgid "Thin linear features" msgstr "Objekte" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:293 msgid "Hydrologic modeling" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:294 #, fuzzy msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map" msgstr "Kanäle mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:295 msgid "Depressionless elevation map and flowline map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:296 msgid "Fill lake from seed point to specified level" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:297 #, fuzzy msgid "Flow accumulation for massive grids" msgstr "Fließen für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:298 #, fuzzy msgid "Generate flow lines for raster map" msgstr "Zeilen für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:299 msgid "SIMWE overland flow modeling" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:300 msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:301 #, fuzzy msgid "Topographic index map" msgstr "index" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:302 msgid "TOPMODEL simulation" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:303 msgid "Watershed subbasins" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:304 msgid "Watershed analysis" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:305 msgid "Watershed basin creation" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:307 #, fuzzy msgid "Landscape structure modeling" msgstr "Querformat" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:308 #, fuzzy msgid "Set up sampling and analysis framework" msgstr "Setzen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:310 #, fuzzy msgid "Analyze landscape characteristics" msgstr "Querformat" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:311 #, fuzzy msgid "Analyze landscape patch characteristics" msgstr "Querformat" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:312 #, fuzzy msgid "Output landscape patch information" msgstr "Querformat" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:314 msgid "Wildfire modeling" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:315 #, fuzzy msgid "Generate rate of spread (ROS) maps" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:316 msgid "Generate least-cost spread paths" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:317 #, fuzzy msgid "Simulate anisotropic spread phenomena" msgstr "Simulieren" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:320 #, fuzzy msgid "Change category values and labels" msgstr "Wechseln" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:321 #, fuzzy msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map" msgstr "von für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:324 #, fuzzy msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes" msgstr "für von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:325 #, fuzzy msgid "Reclassify categories using rules" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:326 #, fuzzy msgid "Reclassify categories using rules file" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:328 #, fuzzy msgid "Recode categories using rules (create new map)" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:329 #, fuzzy msgid "Recode categories using rules file (create new map)" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:331 msgid "Rescale categories (create new map)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:332 msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:335 msgid "Generate concentric circles around points" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:336 msgid "Generate random raster cells" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:337 msgid "Generate random cells" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:338 #, fuzzy msgid "Generate random cells and vector points from raster map" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:340 msgid "Generate surfaces" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:341 #, fuzzy msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal" msgstr "Dichte mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:342 msgid "Generate fractal surface" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:343 msgid "Generate gaussian deviates surface" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:344 #, fuzzy msgid "Generate plane" msgstr "Ebene" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:345 msgid "Generate random deviates surface" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:346 msgid "Generate random surface with spatial dependence" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:348 #, fuzzy msgid "Generate vector contour lines" msgstr "Zeilen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:349 msgid "Interpolate surfaces" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:350 #, fuzzy msgid "Bilinear interpolation from raster points" msgstr "Bilinear von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:351 #, fuzzy msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:352 #, fuzzy msgid "Interpolation from raster contours" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:354 #, fuzzy msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:355 #, fuzzy msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:357 #, fuzzy msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension" msgstr "Füllung mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:360 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:464 #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:520 msgid "Reports and statistics" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:361 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:521 #, fuzzy msgid "Report basic file information" msgstr "Report" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:362 #, fuzzy msgid "Report category labels and values" msgstr "Report" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:364 #, fuzzy msgid "General statistics" msgstr "Allgemein" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:365 #, fuzzy msgid "Range of all category values" msgstr "Bereich von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:366 msgid "Sum all cell category values" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:367 #, fuzzy msgid "Sum area by map and category" msgstr "Bereich" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:368 #, fuzzy msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:369 #, fuzzy msgid "Total surface area corrected for topography" msgstr "Bereich für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:370 ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:468 msgid "Univariate statistics" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:371 #, fuzzy msgid "Univariate statistics (script version)" msgstr "Version" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:373 #, fuzzy msgid "Sample values along transects" msgstr "Stichprobe" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:374 #, fuzzy msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)" msgstr "Stichprobe" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:376 msgid "Covariance/correlation" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:377 #, fuzzy msgid "Linear regression between 2 maps" msgstr "Linear zwischen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:378 msgid "Mutual category occurences (coincidence)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:381 #, fuzzy msgid "&Vector" msgstr "&Vektor" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:383 msgid "Digitize" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:385 #, fuzzy msgid "Create/rebuild topology" msgstr "Erstellen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:386 msgid "Clean vector files" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:388 #, fuzzy msgid "Break lines at intersections" msgstr "Halt Zeilen an" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:389 #, fuzzy msgid "Build polylines from adjacent segments" msgstr "Erstellen von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:390 #, fuzzy msgid "Split polylines into segments" msgstr "Teilen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:391 #, fuzzy msgid "Create lines parallel to existing lines" msgstr "Zeilen Zeilen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:393 #, fuzzy msgid "Convert vector feature types" msgstr "Konvertieren feature" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:394 #, fuzzy msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster" msgstr "Konvertieren" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:395 msgid "Extrude 2D vector into 3D vector" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:397 #, fuzzy msgid "Create text label file for vector features" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:399 #, fuzzy msgid "Reproject vector from other location" msgstr "von Weitere" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:401 #, fuzzy msgid "Vector<->database connections" msgstr "Vektor database" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:402 #, fuzzy msgid "Create new vector as link to external OGR layer" msgstr "Erstellen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:403 #, fuzzy msgid "Set database connection for vector attributes" msgstr "Setzen database für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:405 msgid "Rectify and georeference vector map" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:407 #, fuzzy msgid "Query by attributes" msgstr "Abfragen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:409 #, fuzzy msgid "Query by map features" msgstr "Abfragen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:411 #, fuzzy msgid "Create vector buffers" msgstr "Erstellen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:412 #, fuzzy msgid "Linear referencing for vectors" msgstr "Linear" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:413 #, fuzzy msgid "Create linear reference system" msgstr "Erstellen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:414 #, fuzzy msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system" msgstr "Erstellen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:415 #, fuzzy msgid "" "Create points/segments from input lines, linear reference system and " "positions read from stdin" msgstr "Erstellen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:416 #, fuzzy msgid "" "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear " "reference system" msgstr "Finden in" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:419 #, fuzzy msgid "Locate nearest features to points or centroids" msgstr "Objekte" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:420 msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:421 #, fuzzy msgid "Connect points to create Delaunay triangles" msgstr "Verbinden" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:423 msgid "Network analysis" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:424 msgid "Allocate subnets" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:425 msgid "Network maintenance" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:426 msgid "Shortest route" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:427 msgid "Shortest route (visualization only)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:428 #, fuzzy msgid "Split net to bands between cost isolines" msgstr "Teilen zwischen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:429 msgid "Steiner tree" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:430 msgid "Traveling salesman analysis" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:433 msgid "Overlay/combine 2 vector maps" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:434 msgid "Patch multiple maps (combine)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:436 #, fuzzy msgid "Generate area feature for extent of current region" msgstr "Bereich feature für von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:437 msgid "Generate rectangular vector grid" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:439 #, fuzzy msgid "Change attributes" msgstr "Wechseln" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:440 msgid "Attach, delete, or report categories" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:441 #, fuzzy msgid "Reclassify features using rules file" msgstr "mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:444 msgid "Work with vector points" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:445 msgid "Generate points" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:446 #, fuzzy msgid "Generate points from database with x/y coordinates" msgstr "von database" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:447 msgid "Generate random points" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:448 #, fuzzy msgid "Random location perturbations of points" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:450 #, fuzzy msgid "Generate areas from points" msgstr "von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:451 #, fuzzy msgid "Generate convex hull for point set" msgstr "für Punkt" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:452 #, fuzzy msgid "Generate Delaunay triangles for point set" msgstr "für Punkt" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:453 #, fuzzy msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set" msgstr "für Punkt" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:455 #, fuzzy msgid "Sample raster maps" msgstr "Stichprobe" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:456 #, fuzzy msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:457 #, fuzzy msgid "Sample raster map at point locations" msgstr "an Punkt" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:458 #, fuzzy msgid "Sample raster neighborhood around points" msgstr "Stichprobe" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:460 #, fuzzy msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:461 #, fuzzy msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points" msgstr "attribute von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:465 msgid "Basic information" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:466 #, fuzzy msgid "Load vector attributes to database or create reports" msgstr "database" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:467 #, fuzzy msgid "Report areas for vector attribute categories" msgstr "Report für attribute" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:470 #, fuzzy msgid "Test normality of point distribution" msgstr "von Punkt Distribution" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:471 #, fuzzy msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:472 #, fuzzy msgid "Indices of point counts in quadrats" msgstr "Indizes von Punkt" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:475 msgid "&Image" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:476 #, fuzzy msgid "Develop images and groups" msgstr "Bilder" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:477 #, fuzzy msgid "Create/edit imagery group" msgstr "Edit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:478 #, fuzzy msgid "Target imagery group" msgstr "Gruppe" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:480 #, fuzzy msgid "Mosaic up to 4 adjacent images" msgstr "Bilder" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:482 #, fuzzy msgid "Manage image colors" msgstr "Bild" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:483 #, fuzzy msgid "" "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display" msgstr "von für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:484 #, fuzzy msgid "" "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)" msgstr "Umformen Intensität Bild" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:485 #, fuzzy msgid "" "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)" msgstr "Umformen Bild Intensität" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:487 #, fuzzy msgid "Rectify and georeference image group" msgstr "Bild" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:488 #, fuzzy msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry" msgstr "Setzen s von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:490 #, fuzzy msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry" msgstr "Setzen s von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:492 #, fuzzy msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)" msgstr "Tabelle" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:493 #, fuzzy msgid "Ortho photo rectification" msgstr "Photo" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:496 #, fuzzy msgid "Brovey transformation and pan sharpening" msgstr "Panorama" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:497 #, fuzzy msgid "Classify image" msgstr "Bild" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:498 #, fuzzy msgid "Clustering input for unsupervised classification" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:500 msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:501 #, fuzzy msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)" msgstr "a" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:503 #, fuzzy msgid "Interactive input for supervised classification" msgstr "Interaktiv für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:504 #, fuzzy msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:505 #, fuzzy msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:507 #, fuzzy msgid "Filter image" msgstr "Bild" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:508 msgid "Zero edge crossing detection" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:509 #, fuzzy msgid "User defined matrix/convolving filter" msgstr "Matrix Farbtransparenz" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:511 msgid "Spectral response" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:512 #, fuzzy msgid "Tassled cap vegetation index" msgstr "index" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:513 #, fuzzy msgid "Transform image" msgstr "Umformen Bild" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:514 msgid "Canonical component" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:515 #, fuzzy msgid "Principal component" msgstr "Startkapital" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:516 #, fuzzy msgid "Fast Fourier Transform" msgstr "Umformen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:517 #, fuzzy msgid "Inverse Fast Fourier Transform" msgstr "Umformen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:522 #, fuzzy msgid "Range of image values" msgstr "Bereich von Bild" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:524 #, fuzzy msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels" msgstr "für von" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:525 msgid "Kappa classification accuracy assessment" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:526 #, fuzzy msgid "Optimum index factor for LandSat TM" msgstr "index für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:529 msgid "&Grid3D" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:530 msgid "Develop grid3D volumes" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:531 #, fuzzy msgid "Manage nulls for grid3D volume" msgstr "für Lautstärke" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:532 #, fuzzy msgid "Manage timestamp for grid3D volume" msgstr "für Lautstärke" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:534 #, fuzzy msgid "Create 3D mask for grid3D operations" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:535 #, fuzzy msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume" msgstr "für Lautstärke" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:536 #, fuzzy msgid "Map calculator for grid3D operations" msgstr "für" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:537 #, fuzzy msgid "Interpolate volume from vector points using splines" msgstr "Lautstärke von mit" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:538 #, fuzzy msgid "Report and Statistics" msgstr "Report" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:539 #, fuzzy msgid "Display information about grid3D volume" msgstr "Darstellung Lautstärke" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:542 msgid "&Databases" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:543 #, fuzzy msgid "Manage database" msgstr "database" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:544 #, fuzzy msgid "Connect to database" msgstr "database" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:545 #, fuzzy msgid "Login to database" msgstr "database" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:547 #, fuzzy msgid "Copy table" msgstr "Tabelle" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:548 #, fuzzy msgid "Add columns to table" msgstr "Tabelle" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:549 #, fuzzy msgid "Change values in a column" msgstr "a" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:550 #, fuzzy msgid "Test database" msgstr "database" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:552 #, fuzzy msgid "Database information" msgstr "Datenbankinformation" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:553 #, fuzzy msgid "Describe table" msgstr "Beschreibung Tabelle" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:554 #, fuzzy msgid "List columns" msgstr "Liste" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:555 #, fuzzy msgid "List drivers" msgstr "Liste" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:556 #, fuzzy msgid "List tables" msgstr "Liste" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:560 #, fuzzy msgid "Query data (SQL select)" msgstr "Abfragen" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:561 msgid "Execute SQL statement" msgstr "" #: ../gui/tcltk/menus/menu.tcl:570 msgid "&Xtns" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cancel georectification" msgstr "Photo" #, fuzzy msgid " Layer" msgstr "Ebene" #, fuzzy msgid " Category" msgstr "Kategorie" #, fuzzy msgid "New GIS data directory" msgstr "Datenbankverzeichnis" #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "B&eenden"