# GRASS .po file. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Artem Popov, 2002. # #: main.c:169 main.c:462 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-20 12:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-16 11:20+0300\n" "Last-Translator: Artem Popov, 2002\n" "Language-Team: ru \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: koi8\n" #: main.c:178 msgid "" "Interpolation and topographic analysis from given site data to GRASS " "floating point raster format using regularized spline with tension" msgstr "Интерполяция и топографический анализ точечных данных" #: main.c:198 #, c-format msgid "%f" msgstr "" #: main.c:200 main.c:205 main.c:697 main.c:701 msgid "\n" msgstr "" #: main.c:201 msgid "Authors: original version L.Mitas, H.Mitasova\n" msgstr "Авторы: оригинальная версия L.Mitas, H.Mitasova\n" #: main.c:202 msgid " GRASS implementation I.Kosinovsky, D.P.Gerdes\n" msgstr " Реализация GRASS I.Kosinovsky, D.P.Gerdes\n" #: main.c:203 msgid "see references in manual page or at:\n" msgstr "см. ссылки в страницах руководства или на:\n" #: main.c:204 msgid "http://www2.gis.uiuc.edu:2280/modviz/papers/listsj.html\n" msgstr "" #: main.c:209 msgid "input" msgstr "" #: main.c:212 msgid "old,site_lists,sites" msgstr "" #: main.c:213 msgid "Name of the site file with input x|y|%z [%sm]" msgstr "Имя файла с точками в формате x|y|%z [%sm]" #: main.c:216 msgid "elev" msgstr "" #: main.c:219 main.c:226 main.c:233 main.c:295 main.c:302 main.c:309 msgid "new,cell,raster" msgstr "" #: main.c:220 msgid "Output z-file (elevation)" msgstr "Выходной Z-файл (рельеф)" #: main.c:223 #, fuzzy msgid "slope" msgstr "Склоны" #: main.c:227 msgid "Slope" msgstr "Склоны" #: main.c:230 #, fuzzy msgid "aspect" msgstr "Экспозиция" #: main.c:234 msgid "Aspect" msgstr "Экспозиция" #: main.c:237 msgid "field" msgstr "" #: main.c:239 main.c:248 msgid "1-100" msgstr "" #: main.c:240 msgid "1" msgstr "" #: main.c:243 msgid "decimal attribute to use for elevation (1=first)" msgstr "Десятичный атрибут высоты (1=первый)" #: main.c:246 msgid "smatt" msgstr "" #: main.c:251 msgid "" "Which fp site attribute to use for smoothing (or use smooth= for constant)" msgstr "Десятичный атрибут сглаживания (или smooth=постоянный)" #: main.c:254 msgid "smooth" msgstr "" #: main.c:260 msgid "Smoothing parameter" msgstr "Параметр сглаживания" #: main.c:263 #, fuzzy msgid "tension" msgstr "Кривизна сплайна" #: main.c:267 msgid "Tension" msgstr "Кривизна сплайна" #: main.c:270 msgid "devi" msgstr "" #: main.c:273 msgid "new,site_lists,sites" msgstr "" #: main.c:274 msgid "Name of the output deviations site file" msgstr "Имя выходного файла искажений" #: main.c:277 msgid "treefile" msgstr "" #: main.c:280 main.c:287 msgid "new,dig,vector" msgstr "" #: main.c:281 msgid "Output vector file showing segmentation" msgstr "Имя выходного векторного файла сегментации" #: main.c:284 msgid "overfile" msgstr "" #: main.c:288 msgid "Output vector file showing overlapping segments" msgstr "Имя выходного векторного файла перекрывающихся сегментов" #: main.c:292 msgid "pcurv" msgstr "" #: main.c:296 msgid "Profile curvature" msgstr "Искривление профиля" #: main.c:299 msgid "tcurv" msgstr "" #: main.c:303 msgid "Tangential curvature" msgstr "Тангенциальное искривление" #: main.c:306 msgid "mcurv" msgstr "" #: main.c:310 msgid "Mean curvature" msgstr "Среднее искривление" #: main.c:313 msgid "maskmap" msgstr "" #: main.c:316 msgid "old,cell,raster" msgstr "" #: main.c:317 msgid "Name of the raster file used as mask" msgstr "Имя растрового файла-маски" #: main.c:320 msgid "dmin" msgstr "" #: main.c:324 msgid "Min distance between points (extra points ignored)" msgstr "Мин. расстояние между точками (лишние будут отбрасываться)" #: main.c:327 msgid "zmult" msgstr "" #: main.c:331 msgid "Conversion factor for z-values" msgstr "Множитель для z-значений" #: main.c:334 msgid "segmax" msgstr "" #: main.c:338 msgid "Max number of points in segment" msgstr "Макс. количество точек в сегменте" #: main.c:341 msgid "npmin" msgstr "" #: main.c:345 msgid "Min number of points for interpolation(>segmax)" msgstr "Мин. количество точек для интерполяции (>segmax)" #: main.c:349 msgid "Output partial derivatives instead" msgstr "Выводить частичные производные" #: main.c:353 msgid "Use dnorm-independent tension (experimental)" msgstr "" "Использовать dnorm-независимое растяжение (экспериментальная возможность)" #: main.c:376 msgid "Warning -- you are not outputing any raster or site files\n" msgstr "Внимание -- вы не указали выходные растровые/точечные файлы\n" #: main.c:384 main.c:385 main.c:388 main.c:391 main.c:400 #, c-format msgid "%lf" msgstr "" #: main.c:386 main.c:387 main.c:389 main.c:402 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: main.c:393 msgid "Smoothing must be a positive value" msgstr "Сглаживание должно быть положительным" #: main.c:395 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant" msgstr "Не указаны опции smatt и smooth - использую постоянную" #: main.c:407 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested" msgstr "Вычисление будет слишком долгим - уменьшите значение npmin" #: main.c:419 msgid "Not enough memory for az" msgstr "Не хватает памяти для az" #: main.c:426 msgid "Not enough memory for adx" msgstr "Не хватает памяти для adx" #: main.c:431 msgid "Not enough memory for ady" msgstr "Не хватает памяти для ady" #: main.c:438 msgid "Not enough memory for adxx" msgstr "Не хватает памяти для adxx" #: main.c:443 msgid "Not enough memory for adyy" msgstr "Не хватает памяти для adyy" #: main.c:448 msgid "Not enough memory for adxy" msgstr "Не хватает памяти для adxy" #: main.c:453 #, fuzzy msgid "cannot create quaddata" msgstr "невозможно создать дерево" #: main.c:455 #, fuzzy msgid "cannot create quadfunc" msgstr "невозможно создать дерево" #: main.c:457 msgid "cannot create tree" msgstr "невозможно создать дерево" #: main.c:460 #, fuzzy msgid "cannot create tree info" msgstr "невозможно создать дерево" #: main.c:462 main.c:483 msgid "site_lists" msgstr "" #: main.c:465 #, c-format msgid "file [%s] not found" msgstr "файл [%s] не найден" #: main.c:470 main.c:501 main.c:516 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Невозможно открыть %s" #: main.c:474 msgid "failed to guess site format" msgstr "Не могу определить формат точеного файла" #: main.c:476 msgid "failed to read site header" msgstr "Не могу прочитать заголовок точеного файла" #: main.c:482 msgid "" "\n" "WARNING: old data format detected.\n" msgstr "" "\n" "ВНИМАНИЕ: старый формат точечного файла.\n" #: main.c:486 #, c-format msgid "%sSite list [%s] cannot be used in its current format\n" msgstr "%sТочечный файл [%s] нельзя использовать в данной форме\n" #: main.c:487 msgid "ERROR:\t" msgstr "ОШИБКА:\t" #: main.c:488 msgid "\tIt cannot be converted to the new format " msgstr "\tОн не может быть преобразован в новый формат" #: main.c:489 msgid "" "since it is not\n" "\tin the current mapset\n" msgstr "" "так как он находится\n" "\tв другом наборе данных\n" #: main.c:492 msgid "Convert site file to new format?\n" msgstr "Преобразовать файл в новый формат?\n" #: main.c:493 msgid "Answering yes will modify your site list file." msgstr "Ответ не повлияет на текущий файл." #: main.c:497 #, c-format msgid "%s/etc/s.o2n.tps %s" msgstr "" #: main.c:506 main.c:509 msgid "no decimal attributes found in site list" msgstr "десятичные атрибуты в файле не найдены" #: main.c:522 msgid "deviations at sample points" msgstr "" #: main.c:524 #, c-format msgid "deviations of %s [raster] at %s [sites]" msgstr "" #: main.c:552 #, fuzzy msgid "Not enough memory for zero_array_cell" msgstr "Не хватает памяти для ady" #: main.c:561 main.c:574 main.c:587 main.c:601 main.c:614 main.c:627 msgid "w+" msgstr "" #: main.c:563 main.c:576 main.c:589 main.c:603 main.c:616 main.c:629 #, c-format msgid "Can't open temp file [%s] " msgstr "Не могу открыть временный файл [%s]" #: main.c:569 main.c:582 main.c:595 main.c:609 main.c:622 main.c:635 msgid "Not enough disk space -- cannot write files" msgstr "Не достаточно места на диске -- не могу создать файлы" #: main.c:661 main.c:718 msgid "Input failed" msgstr "" #: main.c:667 main.c:762 #, c-format msgid "Not able to open vector file <%s>\n" msgstr "Не могу открыть векторный файл <%s>\n" #: main.c:675 main.c:770 msgid "grass" msgstr "" #: main.c:676 #, c-format msgid "Quad tree for %s" msgstr "" #: main.c:698 msgid "Processing all selected output files \n" msgstr "" #: main.c:699 #, c-format msgid "will require %d bytes of disk space for temp files \n" msgstr "потребуется %d байт дискового пространства для временных файлов\n" #: main.c:710 #, c-format msgid "dnorm = %f, rescaled tension = %f\n" msgstr "" #: main.c:721 msgid "Percent complete: " msgstr "Завершено:" #: main.c:726 msgid "Interp_segmets failed" msgstr "" #: main.c:743 msgid "Cannot write cell files -- try to increase resolution" msgstr "Не могу создать растровый файл -- попробуйте увеличить разрешение" #: main.c:771 #, c-format msgid "Overlap segments for %s" msgstr "Перекрывающиеся сегменты для %s" #: main.c:832 msgid "Out of memory" msgstr "Не хватает памяти"