# translation of grassmods_ar.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2005, GRASS Development Team # # Dr. Alaa Masoud msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grassmods_ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-23 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n" "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:24 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n" msgstr "يجب أن لا يحوى نقطة أو قيمة معدومة <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم\n" #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n" msgstr " يجب أن يبدأ بحرف <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم \n" #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n" msgstr "" "غير صالح <%s> غير مسموح بها و بالتالى اسم الفيكتور المعطى <%c> حروف ك\n" #: ../lib/gis/ask_cell.c:56 ../lib/gis/ask_cell.c:75 ../lib/gis/ask_cell.c:94 #: ../lib/gis/ask_cell.c:101 msgid "with titles" msgstr "بعناوين" #: ../lib/gis/ask_cell.c:113 msgid "(no title)" msgstr "(بدون عنوان)" #: ../lib/gis/list.c:115 #, c-format msgid "no %s files available in current mapset\n" msgstr "" #: ../lib/gis/list.c:117 #, c-format msgid "no %s files available in mapset %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/list.c:131 #, c-format msgid "hit RETURN to continue -->" msgstr "" #: ../lib/gis/list.c:215 #, c-format msgid "%s files available in mapset %s:\n" msgstr "" #: ../lib/gis/color_read.c:123 #, c-format msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "دعم اللون [%s] مجموعة الخرائط [%s] %s" #: ../lib/gis/histogram.c:60 #, c-format msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)" msgstr "" #: ../lib/gis/histogram.c:67 #, c-format msgid "Can't read histogram for [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/histogram.c:78 ../lib/gis/histogram.c:87 #, c-format msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/histogram.c:341 #, c-format msgid "can't create histogram for [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/myname.c:48 msgid "Unknown Location" msgstr "" #: ../lib/gis/auto_mask.c:53 msgid "Unable to open automatic MASK file" msgstr "لم يمكن فتح ملف القناع الأتوماتيكى" #: ../lib/gis/mapset_msc.c:69 #, c-format msgid "can't make mapset element %s (%s)" msgstr "لم يتم عمل عنصر مجموعة الخرائط%s (%s)" #: ../lib/gis/get_row.c:110 #, c-format msgid "[%s in %s] - read request for row %d is outside region" msgstr "" #: ../lib/gis/get_row.c:378 #, c-format msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d" msgstr "" #: ../lib/gis/get_row.c:422 #, c-format msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d." msgstr "" #: ../lib/gis/get_row.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "error reading compressed map [%s] in mapset [%s], row %d" msgstr "دعم الفئة [%s] فى مجموعة الخرائط [%s] %s" #: ../lib/gis/get_row.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "error reading map [%s] in mapset [%s], row %d" msgstr "دعم الفئة [%s] فى مجموعة الخرائط [%s] %s" #: ../lib/gis/get_row.c:917 ../lib/gis/get_row.c:923 #, c-format msgid "error reading null row %d" msgstr "" #: ../lib/gis/get_row.c:1004 msgid "Could not realloc buffer" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open debug file '%s'" msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت" #: ../lib/gis/debug.c:89 msgid "G_dump: memory allocated to G__" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Size of cell in fp maps = %d" msgstr "حجم الخلية = %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "type for writing floating maps = %d" msgstr "هو النوع المنحدد لكتابة خرائط عشرية = %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "current window = %p" msgstr "النافذة الحالية = %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Flag: window set? %d" msgstr "وضع النافذة؟ %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "File descriptor for automatic mask %d" msgstr "واصف الملف لقناع أتوماتيكى %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Flag denoting automatic masking %d" msgstr "قناع أتوماتيكى %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "CELL mask buffer %p" msgstr "نطاق قناع الخلية %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "buffer for reading null rows %p" msgstr "النطاق لقراءة صفوف منعدمة القيمة %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Pre/post compressed data buffer %p" msgstr "قبيل وبعيد بيانات مضغوطة النطاق %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "sizeof compressed_buf %d" msgstr "حجم النطاق المضغوط %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "work data buffer %p" msgstr "نطاق البيانات العاملة %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "sizeof work_buf %d" msgstr "حجم نطاق البيانات العاملة %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "sizeof null_buf %d" msgstr "حجم نطاق البيانات المنعدمة القيمة %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "sizeof mask_buf %d" msgstr "حجم نطاق القناع %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Histogram request %d" msgstr "(طلب مدرج أحصائى (هيستوجرام %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "G_dump: file #%d" msgstr "ملف #%d\n" #: ../lib/gis/debug.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "open mode = %d" msgstr "وضع مفتوح = %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Cell header %p" msgstr "عنوان رأسى للخلية %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Table reclass %p" msgstr "أعادة تصنيف الجدول %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Cell stats %p" msgstr "أحصائيات الخلية %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Range structure %p" msgstr "تركيب النطاق %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "float Range structure %p" msgstr "تركيب النطاق العشرى %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "want histogram? %d" msgstr "(تريد مدرج أحصائى(هيستوجرام %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic reclass flag %d" msgstr "تصنيف أتوماتيكى %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "File row addresses %p" msgstr "أماكن صفوف الملف %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Data to window col mapping %p" msgstr "البيانات لأعمدة النافذة %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Data to window row constants %f,%f" msgstr "اثوابت البيانات لصفوف النافذة %f,%f\n" #: ../lib/gis/debug.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Current data row in memory %d" msgstr "صف البيانات الحالية فى الذاكرة %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Current null row in memory %d" msgstr "هو الصف المنعدم الحالى فى الذاكرة %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "nbytes per cell for current row %d" msgstr "هو عدد البيتات لكل خلية فى الصف الحالى %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressed data buffer %s" msgstr "نطاق البيانات غير المضغوطة %s\n" #: ../lib/gis/debug.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "bytes per cell %d" msgstr "بيتة لكل خلية %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "type: int, float or double map %d" msgstr "النوع: صحيح, عشرى, أم مضاعف %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Temporary name for NEW files %s" msgstr "اسم مؤقت للملفات الجديدة %s\n" #: ../lib/gis/debug.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Temporary name for NEW NULL files %s" msgstr "اسم مؤقت للملفات المنعدمة الجديدة %s\n" #: ../lib/gis/debug.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "for existing raster maps %d" msgstr "للخرائط الراسترية الموجودة %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Name of open file %s" msgstr "اسم الملف المفتوح %s\n" #: ../lib/gis/debug.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Mapset of open file %s" msgstr " مجموعة الخرائط للملف المفتوح %s\n" #: ../lib/gis/debug.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "io error warning given %d" msgstr "خطأ أدخال وأخراج %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:130 #, c-format msgid "xdr stream for reading fp %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p" msgstr "مصفوفة الصفوف المنعدمة[%d] = %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "data buffer for reading null rows %p" msgstr "نطاق البيانات لقراءة الصفوف المنعدمة %p\n" #: ../lib/gis/debug.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum row null row number in memory %d" msgstr "اصغرعدد وقيمة منعدمة لصف فى الذاكرة %d\n" #: ../lib/gis/debug.c:134 #, c-format msgid "Quant ptr = %p" msgstr "" #: ../lib/gis/debug.c:135 #, fuzzy msgid "G_dump: end" msgstr "ملف #%d\n" #: ../lib/gis/put_cellhd.c:26 #, c-format msgid "Unable to create header file for [%s]" msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل" #: ../lib/gis/history.c:134 ../lib/g3d/g3dhistory.c:46 #, c-format msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]" msgstr "" #: ../lib/gis/history.c:184 #, c-format msgid "can't write history information for [%s]" msgstr "" #: ../lib/gis/history.c:269 msgid "Not enough room in history file to record command line." msgstr "" #: ../lib/gis/history.c:291 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)." msgstr "" #: ../lib/gis/gishelp.c:49 #, c-format msgid "one moment...\n" msgstr "" #: ../lib/gis/gishelp.c:55 #, c-format msgid "No help available for command [%s]\n" msgstr "" #: ../lib/gis/quant_io.c:92 #, c-format msgid "The floating data range for %s@%s is empty" msgstr "فارغة %s@%s نطاق البيانات العشرية ل" #: ../lib/gis/quant_io.c:101 #, c-format msgid "The integer data range for %s@%s is empty" msgstr "فارغة %s@%s نطاق البيانات الصحيحة ل" #: ../lib/gis/quant_io.c:169 #, c-format msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "[%s] ملف التقسيم الكمى [%s]فى مجموعة الخرائط %s" #: ../lib/gis/proj2.c:49 msgid "Latitude-Longitude" msgstr "خطوط الطول والعرض" #: ../lib/gis/proj2.c:51 msgid "Other Projection" msgstr "مساقط أخرى" #: ../lib/gis/done_msg.c:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s complete. %s" msgstr "%s تم أنهاء %s\n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Please specify datum name\n" msgstr "" "\n" "datum تحديد اسم ال \n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:54 #, c-format msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n" msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:56 ../lib/gis/get_ell_name.c:46 #: ../lib/gis/get_projname.c:59 ../lib/proj/datum.c:348 #, c-format msgid "Hit RETURN to cancel request\n" msgstr "RETURN أضغط لألغاء الأمر\n" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:67 ../lib/gis/get_ell_name.c:33 #: ../lib/gis/get_projname.c:47 ../lib/proj/datum.c:269 msgid "Cannot open temp file" msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت" #: ../lib/gis/get_datum_name.c:91 #, c-format msgid "" "\n" "invalid datum\n" msgstr "" "\n" "datum غير صالح\n" #: ../lib/gis/proj3.c:68 ../lib/vector/Vlib/header.c:458 msgid "Unknown projection" msgstr "مسقط غير معروف" #: ../lib/gis/parser.c:338 msgid "" "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword. (example: income " "< 1000 and inhab >= 10000)" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:347 ../lib/gis/parser.c:363 #, fuzzy msgid "Name of input raster map" msgstr "إسم الراستر المدخلة" #: ../lib/gis/parser.c:355 #, fuzzy msgid "Name for output raster map" msgstr "إسم الراستر المخرجة" #: ../lib/gis/parser.c:372 #, fuzzy msgid "Name of input raster map(s)" msgstr "إسم الراستر المدخلة" #: ../lib/gis/parser.c:380 #, fuzzy msgid "Name of base raster map" msgstr "إسم الراستر المدخلة" #: ../lib/gis/parser.c:388 #, fuzzy msgid "Name of cover raster map" msgstr "إسم الراستر المخرجة" #: ../lib/gis/parser.c:397 ../lib/gis/parser.c:413 msgid "Name of input vector map" msgstr "إسم الفيكتور المدخلة" #: ../lib/gis/parser.c:405 #, fuzzy msgid "Name for output vector map" msgstr "إسم الفيكتور المخرجة" #: ../lib/gis/parser.c:422 msgid "Type" msgstr "أدخل" #: ../lib/gis/parser.c:429 msgid "Layer number" msgstr "رقم الطبقة" #: ../lib/gis/parser.c:435 msgid "Category value" msgstr "قيمة الفئة" #: ../lib/gis/parser.c:442 #, fuzzy msgid "Category values" msgstr "قيم الفئة." #: ../lib/gis/parser.c:443 msgid "Example: 1,3,7-9,13" msgstr "مثلا:7,3,1ـ13,9 " #: ../lib/gis/parser.c:685 #, c-format msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n" msgstr "أسفا<%s> ليس إختيار صحيح\n" #: ../lib/gis/parser.c:790 #, c-format msgid "" "\n" "Description:\n" msgstr "" "\n" "وصف:\n" #: ../lib/gis/parser.c:794 #, c-format msgid "" "\n" "Keywords:\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:798 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " " msgstr "" "\n" "الإستخدام:\n" " " #: ../lib/gis/parser.c:864 #, c-format msgid "" "\n" "Flags:\n" msgstr "" "\n" "علامات:\n" #: ../lib/gis/parser.c:887 msgid "Force overwrite of output files" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:894 #, c-format msgid "" "\n" "Parameters:\n" msgstr "" "\n" "إحداثيات:\n" #: ../lib/gis/parser.c:916 #, c-format msgid " %*s default: %s\n" msgstr " %*s الأساس الحفوظ: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:1524 #, c-format msgid " %*s options: " msgstr " %*s خيارات:" #: ../lib/gis/parser.c:1571 ../lib/gis/parser.c:1588 #, c-format msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1643 #, c-format msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1650 #, c-format msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1735 #, c-format msgid "" "\n" "Error: illegal range syntax for parameter <%s>\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1737 #, c-format msgid " Presented as: %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1740 #, c-format msgid "" "\n" "Error: value <%s> out of range for parameter <%s>\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1742 #, c-format msgid " Legal range: %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1745 #, c-format msgid "" "\n" "Error: Missing value for parameter <%s>\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:1905 #, c-format msgid "" "\n" "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n" " (%s).\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2008 #, c-format msgid "" "\n" "Error: option <%s> must be provided in multiples of %d\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2010 #, c-format msgid " You provided %d items:\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2065 #, c-format msgid "Error: option <%s>: <%s> exists.\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2112 #, c-format msgid "" "\n" "FLAG: Set the following flag?\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2126 #, c-format msgid "" "\n" "OPTION: %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2127 #, c-format msgid " key: %s\n" msgstr " chiave: %s\n" #: ../lib/gis/parser.c:2129 #, c-format msgid " format: %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2131 #, c-format msgid " default: %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2132 #, c-format msgid "required: %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2134 #, c-format msgid "multiple: %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2136 #, c-format msgid " options: %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2151 #, c-format msgid "enter option > " msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2165 ../lib/gis/parser.c:2176 msgid " Try again? " msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2174 #, c-format msgid "Sorry, %s is not accepted.\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2185 #, c-format msgid "" "\n" "You have chosen:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/parser.c:2186 msgid "Is this correct? " msgstr " هل هذا صحيح؟" #: ../lib/gis/parser.c:2255 msgid "to accept the default" msgstr "لقبول الأساس المخزن" #: ../lib/gis/put_title.c:28 #, c-format msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid" msgstr "[%s] بيانات الفئة مفقودة أو غير صالحة ل [%s] فى" #: ../lib/gis/put_title.c:38 #, c-format msgid "G_put_title - can't create a temp file" msgstr "لم يمكن أنشاء ملف مؤقت" #: ../lib/gis/put_title.c:58 #, c-format msgid "category information for [%s] in [%s] invalid" msgstr "[%s] بيانات الفئة غير صالحة ل [%s] فى" #: ../lib/gis/put_title.c:66 #, c-format msgid "G_put_title - can't reopen temp file" msgstr "لم يمكن أعادة قراءة الملف المؤقت" #: ../lib/gis/put_title.c:75 #, c-format msgid "can't write category information for [%s] in [%s]" msgstr "[%s] لم يمكن كتابة بيانات الفئة ل [%s] فى" #: ../lib/gis/cats.c:384 #, c-format msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "دعم الفئة [%s] فى مجموعة الخرائط [%s] %s" #: ../lib/gis/cats.c:423 #, c-format msgid "category support for vector file [%s] in mapset [%s] %s" msgstr "دعم الفئة لملف فيكتورى [%s] مجموعة الخرائط [%s] %s" #: ../lib/gis/mapset.c:41 msgid "MAPSET is not set" msgstr "لم يتم اختير مجموعة الخريط" #: ../lib/gis/mapset.c:60 ../lib/gis/gisinit.c:43 #, c-format msgid "MAPSET %s not found" msgstr "MAPSET %s غير موجودة" #: ../lib/gis/get_window.c:69 ../lib/gis/get_window.c:88 #, c-format msgid "" "region for current mapset %s\n" "run \"g.region\"" msgstr "" #: ../lib/gis/get_window.c:124 #, c-format msgid "default region %s" msgstr "" #: ../lib/gis/get_window.c:146 msgid "is not set" msgstr "" #: ../lib/gis/get_window.c:156 #, c-format msgid "" "is invalid\n" "%s" msgstr "" #: ../lib/gis/datum.c:172 ../lib/proj/datum.c:394 ../lib/proj/datum.c:480 #, c-format msgid "unable to open datum table file: %s" msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s" #: ../lib/gis/datum.c:196 ../lib/proj/datum.c:407 ../lib/proj/datum.c:494 #, c-format msgid "error in datum table file, line %d" msgstr "datum فى ملف جدول %d يوجد خطأ فى الخط " #: ../lib/gis/closecell.c:229 #, c-format msgid "" "closecell: can't move %s\n" "to null file %s" msgstr "" #: ../lib/gis/closecell.c:250 #, c-format msgid "Error writing floating point format file for map %s" msgstr "" #: ../lib/gis/closecell.c:302 #, c-format msgid "" "closecell: can't move %s\n" "to cell file %s" msgstr "" #: ../lib/gis/closecell.c:357 #, fuzzy msgid "unable to write quant file!" msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة" #: ../lib/gis/closecell.c:406 #, fuzzy msgid "unable to write f_format file for CELL maps" msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:73 ../lib/gis/get_cellhd.c:102 #, c-format msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n" msgstr "لم يمكن قراءة الملف الرئيسى [%s in %s]\n" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:75 #, c-format msgid "It is a reclass of [%s in %s] " msgstr "أعادة تصنيف [%s in %s]" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:78 #, c-format msgid "which is missing" msgstr "وهى مفقودة" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:80 #, c-format msgid "whose header file can't be opened" msgstr "ولا يمكن فتح ملفها الرئيسى" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:90 #, c-format msgid "Can't open header file for [%s in %s]" msgstr "لا يمكن فتح ملفها الرئيسى[%s in %s]" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:106 #, c-format msgid "It is a reclass of [%s in %s] whose header file is invalid\n" msgstr "[%s in %s] الملف الرئيسى غير صالح للخريطة الأساس\n" #: ../lib/gis/get_cellhd.c:110 #, c-format msgid "Invalid format\n" msgstr "تشكيل غير صالح\n" #: ../lib/gis/ask.c:339 msgid "to cancel request" msgstr "لألغاء الأمر" #: ../lib/gis/ask.c:395 #, c-format msgid "Enter a new %s file name" msgstr "أدخل أسم ملف جديد %s " #: ../lib/gis/ask.c:400 #, c-format msgid "Enter the name of an existing %s file" msgstr " %s أدخل أسم ملف موجود" #: ../lib/gis/ask.c:403 #, c-format msgid "Enter %s file name" msgstr " %s أدخل أسم ملف" #: ../lib/gis/ask.c:422 #, c-format msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n" msgstr " %s 'list'أكتب لعرض الملفات المتاحة\n" #: ../lib/gis/ask.c:425 #, c-format msgid "Enter 'list -f' for " msgstr " 'list -f' أكتب" #: ../lib/gis/ask.c:427 #, c-format msgid "a list %s" msgstr " %s لعرض القائمة" #: ../lib/gis/ask.c:429 #, c-format msgid "an extended list" msgstr "قائمة مطولة" #: ../lib/gis/ask.c:433 #, c-format msgid "Hit RETURN %s\n" msgstr "%s RETURN أضغط \n" #: ../lib/gis/ask.c:455 ../lib/gis/ask.c:562 ../lib/gis/ask.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "** %s - not found **\n" msgstr "%s غير موجود" #: ../lib/gis/ask.c:462 ../lib/gis/ask.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "** %s exists. ok to overwrite? " msgstr "" #: ../lib/gis/ask.c:508 #, c-format msgid "" "\n" "**<%s> illegal name **\n" msgstr "" #: ../lib/gis/ask.c:523 #, c-format msgid "" "\n" "** %s - illegal request **\n" msgstr "" #: ../lib/gis/ask.c:538 #, c-format msgid "" "\n" "** %s - exists, select another name **\n" msgstr "" #: ../lib/gis/ask.c:566 msgid "ask: can't happen" msgstr "لا يمكن حدوثه" #: ../lib/gis/view.c:164 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "" #: ../lib/gis/view.c:253 ../lib/gis/view.c:472 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "" #: ../lib/gis/view.c:458 #, c-format msgid "GRASS window when view was saved:\n" msgstr "" #: ../lib/gis/view.c:544 #, c-format msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window." msgstr "" #: ../lib/gis/view.c:548 #, c-format msgid "" " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window." msgstr "" #: ../lib/gis/get_ell_name.c:44 #, c-format msgid "" "\n" "Please specify ellipsoid name\n" msgstr "" "\n" "ellipsoid تحديد اسم ال \n" #: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 #, c-format msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n" msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n" #: ../lib/gis/get_ell_name.c:62 #, c-format msgid "" "\n" "invalid ellipsoid\n" msgstr "" "\n" "ellipsoid غير صالح\n" #: ../lib/gis/range.c:199 #, c-format msgid "can't read f_range file for [%s in %s]" msgstr "لم يمكن قراءة ملف النطاف العشرى [%s فى %s]" #: ../lib/gis/range.c:317 #, c-format msgid "can't read range file for [%s in %s]" msgstr "لم يمكن قراءة ملف النطاف [%s فى %s]" #: ../lib/gis/range.c:371 ../lib/gis/range.c:422 #, c-format msgid "can't write range file for [%s in %s]" msgstr "لم يمكن كتابة ملف النطاف [%s فى %s]" #: ../lib/gis/get_projinfo.c:17 ../lib/gis/get_projinfo.c:45 #, c-format msgid "%s file not found for location %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/get_projinfo.c:24 ../lib/gis/get_projinfo.c:52 #, c-format msgid "ERROR in reading %s file for location %s\n" msgstr "" #: ../lib/gis/system.c:83 #, fuzzy msgid "Can not create a new process!" msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة" #: ../lib/gis/location.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "LOCATION << %s >> not available" msgstr "غير متاح << %s >> الموقع" #: ../lib/gis/null_val.c:94 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!" msgstr "" #: ../lib/gis/null_val.c:115 msgid "Null values have not been initialized. " msgstr "" #: ../lib/gis/null_val.c:116 msgid "G_gisinit() must be called first. " msgstr "" #: ../lib/gis/null_val.c:117 msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n" msgstr "" #: ../lib/gis/null_val.c:231 msgid "G_set_null_value: wrong data type!" msgstr "" #: ../lib/gis/format.c:162 #, c-format msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]" msgstr "خطأ قراءة ملف مضغوط [%s in %s]" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:81 #, c-format msgid "Unable to open file %s in %s" msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:89 ../lib/gis/get_ellipse.c:114 #, c-format msgid "invalid a: field %s in file %s in %s" msgstr "" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:102 #, c-format msgid "invalid ellipsoid %s in file %s in %s" msgstr "" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:119 #, c-format msgid "invalid es: field %s in file %s in %s" msgstr "" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:133 #, c-format msgid "No ellipsoid info given in file %s in %s" msgstr "" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:406 ../lib/proj/ellipse.c:228 #, c-format msgid "unable to open ellipsoid table file: %s" msgstr "" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:455 #, c-format msgid "Lines %s of ellipsoid table file <%s> are invalid" msgstr "" #: ../lib/gis/get_ellipse.c:456 #, c-format msgid "Line %s of ellipsoid table file <%s> is invalid" msgstr "" #: ../lib/gis/home.c:52 msgid "unable to determine user's home directory" msgstr "لم يمكن تحديد مكان ملفات المستخدم" #: ../lib/gis/env.c:268 msgid "GISRC - variable not set" msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح" #: ../lib/gis/env.c:294 ../lib/gis/env.c:306 #, c-format msgid "%s not set" msgstr "%s لم يحدد" #: ../lib/gis/reclass.c:156 #, c-format msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]" msgstr "[%s فى %s]فئات معادة التصنيف متعددة " #: ../lib/gis/reclass.c:159 #, c-format msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]" msgstr "[%s فى %s]تشكيل أعادة التصنيف غير صحيح فى ملف العنوان الرئيسى" #: ../lib/gis/reclass.c:236 msgid "Illegal reclass request" msgstr "طلب اعادة تصنيف غير صحيح" #: ../lib/gis/reclass.c:241 msgid "Illegal reclass type" msgstr "نوع اعادة تصنيف غير صحيح" #: ../lib/gis/reclass.c:248 #, c-format msgid "Unable to create header file for [%s in %s]" msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى" #: ../lib/gis/reclass.c:299 #, c-format msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]" msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف الأستقلال " #: ../lib/gis/put_row.c:212 #, c-format msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:249 #, c-format msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:256 #, c-format msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:263 #, c-format msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:267 #, c-format msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:308 #, c-format msgid "map [%s] - unable to write row %d" msgstr "[%s]للخريطة- %d لم يمكن كتابة الصف " #: ../lib/gis/put_row.c:396 #, c-format msgid "xdr_float failed for index %d of row %d" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:425 #, c-format msgid "xdr_double failed for index %d of row %d" msgstr "" #: ../lib/gis/put_row.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find a temporary null file %s" msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s" #: ../lib/gis/put_row.c:790 ../lib/gis/put_row.c:796 #, c-format msgid "error writing null row %d" msgstr "%d خطأ فى كتابة الصف المنعدم" #: ../lib/gis/quant_rw.c:208 #, c-format msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer" msgstr "صحيحة فلا يمكن كتابة قواعد التقسيم %s أعداد الخريطة" #: ../lib/gis/quant_rw.c:218 #, c-format msgid "Cannot write quant rules for map %s" msgstr "لم يمكن كتابة قواعد التقسيم لها %s" #: ../lib/gis/sample.c:74 msgid "unknown interpolation type" msgstr "" #: ../lib/gis/sample.c:473 msgid "\"no data\" label found; setting to zero" msgstr "" #: ../lib/gis/sample.c:487 msgid "problem reading raster cell file" msgstr "" #: ../lib/gis/legal_name.c:34 #, c-format msgid "Illegal filename. Cannot be '.' or 'NULL'\n" msgstr "" #: ../lib/gis/legal_name.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal filename. character <%c> not allowed.\n" msgstr " غير مسموح به والاسم غير صحيح <%c> الحرف" #: ../lib/gis/legal_name.c:67 ../lib/gis/legal_name.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "Output name '%s' is not valid rast name." msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج" #: ../lib/gis/legal_name.c:80 ../lib/gis/legal_name.c:82 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:72 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:74 #, c-format msgid "Cannot find input map '%s'" msgstr "'%s' لم يتم العثور على الخريطة المدخلة" #: ../lib/gis/legal_name.c:100 ../lib/gis/legal_name.c:102 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:92 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:94 #, c-format msgid "Output map '%s' is used as input" msgstr "مستخدم كمدخل '%s' الفيكتور المخرج" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:136 msgid "duplicate projection field" msgstr "مضاعفة حقل الأسقاط" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:147 msgid "duplicate zone field" msgstr "مضاعفة حقل النطاق" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:157 msgid "projection field missing" msgstr "حقل الأسقاط مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:159 msgid "zone field missing" msgstr "حقل النطاق مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:181 msgid "duplicate north field" msgstr "مضاعفة حقل الشمال" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:190 msgid "duplicate south field" msgstr "مضاعفة حقل الجنوب" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:199 msgid "duplicate east field" msgstr "مضاعفة حقل الشرق" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:208 msgid "duplicate west field" msgstr "مضاعفة حقل الغرب" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217 msgid "duplicate top field" msgstr "مضاعفة حقل القمة" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:226 msgid "duplicate bottom field" msgstr "مضاعفة حقل القاع" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235 msgid "duplicate e-w resolution field" msgstr "مضاعفة حقل دقة وضوح الشرق-غرب" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:246 msgid "duplicate 3D e-w resolution field" msgstr "مضاعفة حقل دقة وضوح الشرق-غرب الثلاثية الأبعاد " #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:257 msgid "duplicate n-s resolution field" msgstr "مضاعفة حقل دقة وضوح الشمال-جنوب" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:268 msgid "duplicate 3D n-s resolution field" msgstr "مضاعفة حقل دقة وضوح الشمال-جنوب الثلاثية الأبعاد" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:279 msgid "duplicate t-b resolution field" msgstr "مضاعفة حقل دقة وضوح القمة-قاع" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:290 msgid "duplicate rows field" msgstr "مضاعفة حقل الصفوف" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:301 msgid "duplicate 3D rows field" msgstr "مضاعفة حقل الصفوف ثلاثية الأبعاد" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:312 msgid "duplicate cols field" msgstr "مضاعفة حقل الأعمدة " #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:323 msgid "duplicate 3D cols field" msgstr "مضاعفة حقل الأعمدة ثلاثية الأبعاد" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:334 msgid "duplicate depths field" msgstr "مضاعفة حقل الأعماق" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:345 msgid "duplicate format field" msgstr "مضاعفة حقل" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:354 msgid "duplicate compressed field" msgstr "مضاعفة الحقل المضغوط" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:365 msgid "north field missing" msgstr "حقل الشمال مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:367 msgid "south field missing" msgstr "حقل الجنوب مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:369 msgid "west field missing" msgstr "حقل الغرب مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:371 msgid "east field missing" msgstr "حقل الشرق مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:373 msgid "cols field missing" msgstr "حقل الأعمدة مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:375 msgid "rows field missing" msgstr "حقل الصفوف مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:386 msgid "ewres3 field missing" msgstr "حقل دقة وضوح الشرق-غرب مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:388 msgid "nsres3 field missing" msgstr "حقل دقة وضوح الشمال-جنوب مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:390 msgid "cols3 field missing" msgstr "حقل الأعمدة مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:392 msgid "rows3 field missing" msgstr "حقل الصفوف مفقود" #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:448 #, c-format msgid "line %d: <%s>" msgstr "خط %d: <%s>" #: ../lib/gis/opencell.c:186 #, c-format msgid "unable to open raster map [%s in %s]" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:270 #, c-format msgid "" "unable to open [%s] in [%s] since it is a reclass of [%s] in [%s] which does " "not exist" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:293 #, c-format msgid "[%s] in mapset [%s]-format field in header file invalid" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:302 #, c-format msgid "" "[%s] in mapset [%s] - in different projection than current region:\n" " found map [%s] in: <%s>, should be <%s> " msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:309 #, c-format msgid "[%s] in mapset [%s] - in different zone [%d] than current region [%d]" msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:317 #, c-format msgid "[%s] in [%s] - bytes per cell (%d) too large" msgstr "[%s] فى [%s] - بيتة لكل خلية (%d) قيم كبيرة" #: ../lib/gis/opencell.c:617 #, c-format msgid "opencell: %s - illegal file name" msgstr "%s اسم ملف غير صحيح" #: ../lib/gis/opencell.c:710 msgid "Can't write embedded null values for map open for random access" msgstr "لم يمكن كتابة قيم منعدمة لخريطة مفتوحة لاتصال عشوائى" #: ../lib/gis/opencell.c:930 ../lib/gis/opencell.c:951 #, c-format msgid "unable to find [%s] in [%s]" msgstr "[%s] لم يتم ايجاد [%s] فى" #: ../lib/gis/opencell.c:982 #, c-format msgid "unable to find [%s]" msgstr "[%s] لم يتم ايجاد" #: ../lib/gis/opencell.c:988 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr " %s لم يمكن فتح" #: ../lib/gis/opencell.c:997 #, c-format msgid "invalid type: field %s in file %s " msgstr "" #: ../lib/gis/opencell.c:1042 #, c-format msgid "%s - ** illegal name **" msgstr "" #: ../lib/gis/timestamp.c:298 #, c-format msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s" msgstr "" #: ../lib/gis/timestamp.c:308 #, c-format msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s" msgstr "" #: ../lib/gis/timestamp.c:333 #, c-format msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s" msgstr "" #: ../lib/gis/timestamp.c:343 #, c-format msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s" msgstr "" #: ../lib/gis/gisinit.c:38 #, c-format msgid "MAPSET %s - permission denied" msgstr "MAPSET %s - غير مصرح" #: ../lib/gis/gisinit.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()\n" msgstr " خطأ: لم يبدأ النظام. معد البرنامج نسي إستدعاء برنامج بدءالنظام ()\n" #: ../lib/gis/get_projname.c:35 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s غير موجود" #: ../lib/gis/get_projname.c:41 #, c-format msgid "ERROR in reading %s" msgstr "" #: ../lib/gis/get_projname.c:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please specify projection name\n" msgstr "" #: ../lib/gis/get_projname.c:58 #, c-format msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n" msgstr "" #: ../lib/gis/get_projname.c:77 #, c-format msgid "" "\n" "invalid projection\n" msgstr "" #: ../lib/gis/error.c:164 msgid "WARNING: " msgstr "تحذير:" #: ../lib/gis/error.c:165 msgid "ERROR: " msgstr "خطــــأ:" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:69 ../lib/gis/adj_cellhd.c:208 msgid "Illegal n-s resolution value" msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شمال-جنوب" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:215 msgid "Illegal row value" msgstr "قيمة صف غير صحيح" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:222 msgid "Illegal e-w resolution value" msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شرق-غرب" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:229 msgid "Illegal col value" msgstr "قيمة عمود غير صحيح" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:103 ../lib/gis/adj_cellhd.c:260 #, c-format msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)" msgstr "" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:106 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263 msgid "Illegal latitude for North" msgstr "أحداثيات الشمال غير صحيحة" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:111 ../lib/gis/adj_cellhd.c:268 #, c-format msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)" msgstr "" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:114 ../lib/gis/adj_cellhd.c:271 msgid "Illegal latitude for South" msgstr "أحداثيات الجنوب غير صحيحة" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:144 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301 msgid "North must be north of South" msgstr "الشمال يجب أن يكون شمال للجنوب" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:146 ../lib/gis/adj_cellhd.c:303 msgid "North must be larger than South" msgstr "الشمال يجب أن يكون أكبر من الجنوب" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:149 ../lib/gis/adj_cellhd.c:306 msgid "East must be larger than West" msgstr "الشرق يجب أن يكون أكبر من الغرب" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:168 ../lib/gis/adj_cellhd.c:345 msgid "Invalid coordinates" msgstr "أحداثيات غير صحيحة" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:210 msgid "Illegal n-s3 resolution value" msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شمال-جنوب" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217 msgid "Illegal row3 value" msgstr "قيمة صف غير صحيح" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:224 msgid "Illegal e-w3 resolution value" msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شرق-غرب" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:231 msgid "Illegal col3 value" msgstr "قيمة عمود غير صحيح" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:236 msgid "Illegal t-b3 resolution value" msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح قمة-قاع" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:241 msgid "Illegal depths value" msgstr "قيمة أعماق غير صحيحة" #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:308 #, fuzzy msgid "Top must be larger than Bottom" msgstr "الشمال يجب أن يكون أكبر من الجنوب" #: ../lib/gis/set_window.c:60 msgid "" "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster " "files" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:65 msgid "too many arguments" msgstr "نقاشات متعددة" #: ../lib/gis/spawn.c:87 ../lib/gis/spawn.c:399 msgid "unable to create a new process" msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة" #: ../lib/gis/spawn.c:97 ../lib/gis/spawn.c:422 msgid "unable to execute command" msgstr "لم يتم تنفيذ الأمر" #: ../lib/gis/spawn.c:173 ../lib/gis/spawn.c:181 #, c-format msgid "G_spawn: unable to restore signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:214 #, c-format msgid "G_spawn: unable to reset signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:224 #, c-format msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:235 #, c-format msgid "G_spawn: unable to block signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:244 #, c-format msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:270 #, c-format msgid "G_spawn: unable to open file %s" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:276 ../lib/gis/spawn.c:286 #, c-format msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d" msgstr "" #: ../lib/gis/spawn.c:414 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "" #: ../lib/gis/mask_info.c:42 #, c-format msgid "<%s> in mapset <%s>" msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>" #: ../lib/gis/mask_info.c:45 msgid "none" msgstr "لاشىء" #: ../lib/gis/mask_info.c:48 msgid "not known" msgstr "غير معروف" #: ../lib/gis/make_colr.c:41 #, c-format msgid " The raster map %s@%s is empty" msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية" #: ../lib/gis/make_colr.c:49 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n" msgstr "" #: ../lib/gis/make_colr.c:52 #, c-format msgid "" "\n" "Please identify the type desired:\n" msgstr "" #: ../lib/gis/make_colr.c:53 #, c-format msgid " 1: Random colors\n" msgstr " 1: ألوان عشوائية \n" #: ../lib/gis/make_colr.c:54 #, c-format msgid " 2: Red, green, and blue color ramps\n" msgstr " 2: أحمر, أخضر, أزرق\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:55 #, c-format msgid " 3: Color wave\n" msgstr " 3: موجات لونية\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:56 #, c-format msgid " 4: Gray scale\n" msgstr " 4: مقياس رمادى\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:57 #, c-format msgid " 5: Aspect\n" msgstr " 5: لون رصاصى أتجاهى\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:58 #, c-format msgid " 6: Rainbow colors\n" msgstr " 6: ألوان قوس قزح\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:59 #, c-format msgid " 7: Red through yellow to green\n" msgstr "" #: ../lib/gis/make_colr.c:60 #, c-format msgid " 8: Green through yellow to red\n" msgstr "" #: ../lib/gis/make_colr.c:61 #, c-format msgid "RETURN quit\n" msgstr "RETURN للخروج اضغط\n" #: ../lib/gis/make_colr.c:82 #, c-format msgid "" "\n" "%s invalid; Try again > " msgstr "" #: ../lib/D/Derase.c:23 msgid "getting graphics window" msgstr "" #: ../lib/D/Derase.c:26 msgid "clearing current graphics window" msgstr "" #: ../lib/D/Dremove.c:44 msgid "Remove window" msgstr "" #: ../lib/D/Dcell.c:35 msgid "Setting map window" msgstr "" #: ../lib/D/Dcell.c:38 #, fuzzy msgid "Current window not settable" msgstr "النافذة الحالية = %p\n" #: ../lib/D/Dcell.c:43 msgid "Can't clear current graphics window" msgstr "" #: ../lib/D/Dcell.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Color file for [%s] not available" msgstr "غير متاح << %s >> الموقع" #: ../lib/D/Dcell.c:90 #, fuzzy msgid "Cannot use current window" msgstr "النافذة الحالية = %p\n" #: ../lib/D/Dcell.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "Not able to open cellfile for [%s]" msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s" #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:258 #, c-format msgid "Cannot calculate centroid for area %d" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:293 #, c-format msgid "OGR feature type %d not supported)" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:350 #, c-format msgid "Feature %d without geometry ignored" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:357 msgid "OGR feature without ID ignored." msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:87 msgid "Cannot add area (map closed, topo saved)" msgstr "لم يمكن اضافة مساحة, تم قفل الخريطة وحفظت الطبوغرافية" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:95 msgid "Cannot add isle (map closed, topo saved)" msgstr "لم يمكن اضافة جزيرة, تم قفل الخريطة وحفظت الطبوغرافية" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:104 msgid "Area of size = 0.0 ignored" msgstr "المساحة بحجم= 0.0 أهملت" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:466 msgid "Registering lines: " msgstr ":تسجيل الخطوط" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:507 #, c-format msgid "\r%d primitives registered \n" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:534 #, c-format msgid "" "\r%d areas built \n" "%d isles built\n" msgstr "" "\r%d مساحات بنيت \n" "%d جزر بنيت\n" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:542 msgid "Attaching islands: " msgstr ": توصيل الجزر" #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:557 msgid "Attaching centroids: " msgstr " : توصيل اشباه المراكز" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:134 msgid "Building topology ...\n" msgstr "يتم الان بناء الطبولوجى ...\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:147 msgid "Topology was built.\n" msgstr "تم بناء الطبولوجى\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:159 #, c-format msgid "Number of nodes : %d\n" msgstr "عدد العقد : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:160 #, c-format msgid "Number of primitives: %d\n" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:161 #, c-format msgid "Number of points : %d\n" msgstr "عدد النقاط : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:162 #, c-format msgid "Number of lines : %d\n" msgstr "عدد الخطوط : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:163 #, c-format msgid "Number of boundaries: %d\n" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:164 #, c-format msgid "Number of centroids : %d\n" msgstr "عدد اشباه المراكز : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:167 #, c-format msgid "Number of faces : %d\n" msgstr "عدد الأوجه : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:170 #, c-format msgid "Number of kernels : %d\n" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:205 #, c-format msgid "Number of areas : %d\n" msgstr "عدد المساحات : %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:206 #, c-format msgid "Number of isles : %d\n" msgstr "عدد الجزر: %d\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:209 #, c-format msgid "Number of incorrect boundaries : %d\n" msgstr "%d : عدد الحدود غير الصحيحة\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:212 #, c-format msgid "Number of centroids outside area : %d\n" msgstr "%d : عدد اشباه المراكز خارج المساحة\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:215 #, c-format msgid "Number of duplicate centroids : %d\n" msgstr "%d : عدد اشباه المراكز المضاعفة\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:218 #, c-format msgid "Number of areas without centroid : %d\n" msgstr "%d : عدد المساحات بدون اشباه مراكز\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:221 msgid "Number of areas : -\n" msgstr "عدد المساحات : -\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:222 msgid "Number of isles : -\n" msgstr "عدد الجزر : -\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:251 #, c-format msgid "Can't open topo file for write: %s\n" msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف الطبوغرافية للكتابة\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:259 msgid "Error writing out topo file.\n" msgstr "خطا فى كتابة ملف الطبوغرافية\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:390 #, c-format msgid "Can't open spatial index file for write: %s\n" msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف الدليل الفراغى للكتابة\n" #: ../lib/vector/Vlib/build.c:398 msgid "Error writing out spatial index file.\n" msgstr "خطا فى كتابة الدليل الفراغى\n" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:76 msgid "Field number must be 1 or greater." msgstr "رقم الحقل يجب ان يكون 1 او اكثر" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:81 msgid "Cannot add database link, map is not opened in WRITE mode." msgstr "" "لم يتم اضافة رابط قاعدة البيانات حيث ان الخريطة غير مفتوحة على وضع الكتابة" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:87 msgid "Cannot add database link." msgstr "لم يتم اضافة رابط قاعدة البيانات" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93 ../lib/vector/Vlib/field.c:136 msgid "Cannot write database links." msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:192 #, c-format msgid "Field number <%d> or name <%s> already exists" msgstr "موجود بالفعل <%d> ورقم الحقل <%s> الأسم" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:252 msgid "" "Default driver / database set to:\n" "driver: dbf\n" "database: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:262 msgid "Default driver is not set" msgstr "لم يحدد المشغل الأساسى" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:264 msgid "Default database is not set" msgstr "لم تحدد قاعدة البيانات الأساس" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:315 #, c-format msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d" msgstr "رابط قاعدة البيانات المطلوب %d, القيمة العظمى للرابط %d" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:441 msgid "Cannot open OGR DBMI driver." msgstr "OGR DBMI لم يمكن فتح مشغل" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:510 #, c-format msgid "Don't know how to read links for format %d" msgstr " %d لم يمكن قراءة الروابط للتشكيل" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:538 #, c-format msgid "Error in rule on row %d in %s" msgstr " %s فى %d خطا فى القاعدة على الصف" #: ../lib/vector/Vlib/field.c:665 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset." msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:43 ../lib/vector/Vlib/write.c:36 msgid "Requested format is not compiled in this version" msgstr "الشكل المطلوب غير متاح فى هذا الأصدار" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:97 #, c-format msgid "Warning, Programmer requested unknown open_level\n" msgstr "تحذير: المبرمج طلب مستوى غير معروف\n" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:157 #, c-format msgid "Cannot find vector %s" msgstr "%s لم يمكن العثور على الفيكتور" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:167 msgid "A map which is not in the current mapset cannot be opened for update." msgstr "الخريطة لا يمكن فتحها للتحديث" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:185 #, c-format msgid "Cannot open old vector %s" msgstr "%s لم يمكن فتح فيكتور قديم" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:195 ../lib/vector/Vlib/open.c:253 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:269 #, c-format msgid "Cannot open old vector %s on level %d" msgstr "%d على مستوى %s لم يمكن فتح فيكتور قديم " #: ../lib/vector/Vlib/open.c:316 ../lib/vector/Vlib/open.c:521 #, c-format msgid "Cannot open history file for vector '%s'" msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:487 ../lib/vector/Vlib/map.c:152 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:268 #, c-format msgid "Map name is not SQL compliant." msgstr "SQL اسم الخريطة غير متوافق مع نظام" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:494 ../lib/vector/Vlib/map.c:156 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:272 #, c-format msgid "The vector '%s' already exists and will be overwritten." msgstr "موجود ولايمكن تغييره '%s' الفيكتور" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:498 #, c-format msgid "Cannot delete existing vector %s" msgstr "%s لم يمكن محو الفيكتور الموجود" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:512 #, c-format msgid "Cannot open new vector %s" msgstr "%s لم يمكن فتح ملف فيكتورى جديد" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:564 #, c-format msgid "Could not stat file '%s'" msgstr "'%s' لم يمكن رصد بيانات الملف" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:667 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topo file." msgstr "حجم ملف الأحداثيات مختلف عن القيم المحفوظة فى ملف الطبوغرافية" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:678 #, c-format msgid "Please rebuild topology for vector '%s@%s'" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:23 msgid "Vect_write_line() for this format/level not supported" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:31 msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported" msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:96 msgid "Cannot write line, the map is not opened" msgstr "لم يمكن كتابة الخط حيث ان الخريطة غير مفتوحة" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:107 #, fuzzy msgid "Cannot write line (negative offset)" msgstr "لم يمكن كتابة الخط" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:143 msgid "Cannot rewrite line, the map is not opened" msgstr "لم يمكن إعادة كتابة الخط حيث ان الخريطة غير مفتوحة" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:154 msgid "Cannot rewrite line" msgstr "لم يمكن إعادة كتابة الخط" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:197 #, c-format msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not opened on level 2" msgstr "لم يمكن محو الخط,الخريطة غير مفتوحة على المستوى الثانى" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:201 #, c-format msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not in opened in 'write' mode" msgstr " لم يمكن محو الخط,الخريطة غير مفتوحة بوضع مهيأ للكتابة" #: ../lib/vector/Vlib/write.c:213 msgid "Cannot delete line" msgstr "لم يمكن محو الخط" #: ../lib/vector/Vlib/map.c:280 #, c-format msgid "Input vector '%s' not found" msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور" #: ../lib/vector/Vlib/map.c:283 #, c-format msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'" msgstr "'%s'الى '%s'لم يمكن نسخ فيكتور" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:22 #, c-format msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n" msgstr "يجب أن لا يحوى نقطة أو قيمة معدومة <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم\n" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:28 #, c-format msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter.\n" msgstr " يجب أن يبدأ بحرف <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم \n" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:34 #, c-format msgid "Illegal vector map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n" msgstr "" "غير صالح <%s> غير مسموح بها و بالتالى اسم الفيكتور المعطى <%c> حروف ك\n" #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:59 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:61 #, c-format msgid "Output name '%s' is not valid vector name." msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج" #: ../lib/raster/rem_io.c:43 #, c-format msgid "ERROR %s from graphics driver.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/rem_io.c:172 #, c-format msgid "Unable to allocate memory\n" msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n" #: ../lib/raster/rem_io.c:219 #, c-format msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n" msgstr "خطا - نهاية الملف من شاشة العرض\n" #: ../lib/raster/rem_io.c:236 #, c-format msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/rem_io.c:238 #, c-format msgid "Check to see if the mouse is still active.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/rem_io.c:241 #, c-format msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_sock.c:65 ../lib/raster/io_fifo.c:341 #, c-format msgid "No graphics monitor has been selected for output.\n" msgstr "لم يتم اختيار شاشة العرض\n" #: ../lib/raster/io_sock.c:66 ../lib/raster/io_fifo.c:342 #, c-format msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_sock.c:77 #, c-format msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_sock.c:90 #, c-format msgid "No socket to connect to for monitor <%s>.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_sock.c:117 #, c-format msgid "" "Socket is already in use or not accepting connections.\n" "Use d.mon to select a monitor\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_sock.c:125 #, c-format msgid "" "Trying to connect to something not a socket.\n" "Probably program error.\n" msgstr "" "محاولة اتصال خاطئة\n" "\n" #: ../lib/raster/io_sock.c:132 #, c-format msgid "Connect attempt timed out. Probably an error with the server.\n" msgstr "محاولة الإتصال استغرقت وقت طويل- ربما يوجد خطا من السيرفر\n" #: ../lib/raster/io_sock.c:139 #, c-format msgid "Not connected...\n" msgstr "غير متصل...\n" #: ../lib/raster/io_sock.c:142 #, c-format msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n" msgstr "لم يتم الإتصال بالشاشة سيتم اعادة المحاولة مرة اخرى\n" #: ../lib/raster/io_sock.c:148 #, c-format msgid "Connection failed.\n" msgstr "فشل الإتصال\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:352 #, c-format msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_fifo.c:353 #, c-format msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n" msgstr "" #: ../lib/raster/io_fifo.c:365 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "لم يمكن رصد أحصائيات %s\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:381 #, c-format msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n" msgstr " مستخدم <%s> الراصد \n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:383 #, c-format msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n" msgstr " <%s> يستخدم الراصد %s المستخدم\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:393 #, c-format msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n" msgstr " <%s> لم يتم غلق الراصد\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:407 #, c-format msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n" msgstr "لم يتم الأتصال بجهاز الشاشة\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:413 #, c-format msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n" msgstr "غير فعال <%s> راصد الشاشة\n" #: ../lib/raster/io_fifo.c:417 #, c-format msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n" msgstr " <%s> بدء عرض الشاشة\n" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:81 msgid "Vector is not 3D" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:87 #, fuzzy msgid "Cannot get layer info" msgstr "لم يمكن محو الخط" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open database %s" msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:99 #, c-format msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:101 msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110 msgid "Cannot read column type of smooth column" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112 msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:114 msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:148 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:239 #, c-format msgid "Database record for cat %d not found" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:277 msgid "strip exists with insufficient data" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:291 #, c-format msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:293 #, c-format msgid "ignoring %d points -- too dense" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:299 #, c-format msgid "" "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%" "d" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:316 #, c-format msgid "" "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is " "necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)" msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:368 msgid "some points outside of region -- will ignore..." msgstr "" #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:123 msgid "" "taking too long to find points for interpolation--please change the region " "to area where your points are. Continuing calculations..." msgstr "" #: ../lib/display/tran_colr.c:127 ../lib/display/tran_colr.c:129 #, c-format msgid "[%s]: No such color" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:22 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:28 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:46 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:101 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:106 msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:119 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:126 msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:130 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:142 ../lib/g3d/g3dopen.c:159 msgid "G3d_openCellOld: can't read header" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:148 msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:152 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:179 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:227 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:236 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:249 msgid "G3d_openCellNew: could not open file" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:291 ../lib/g3d/g3dopen.c:296 msgid "G3d_openCellNew: can't write header" msgstr "" #: ../lib/g3d/g3dopen.c:319 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader" msgstr "" #: ../lib/proj/ellipse.c:85 #, c-format msgid "invalid ellipsoid %s in file" msgstr "" #: ../lib/proj/ellipse.c:128 msgid "No ellipsoid info given in file" msgstr "" #: ../lib/symbol/read.c:203 #, c-format msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s" msgstr "" #: ../lib/symbol/read.c:252 #, c-format msgid "" "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name@mapset)" msgstr "" #: ../lib/symbol/read.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find/open symbol: '%s'" msgstr "'%s' لم يتم العثور على الخريطة المدخلة" #: ../lib/symbol/read.c:358 ../lib/symbol/read.c:367 ../lib/symbol/read.c:374 #: ../lib/symbol/read.c:383 #, c-format msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default." msgstr "" #: ../lib/driver/command.c:612 #, c-format msgid "" "\n" "Unknown command: %d last: %d\n" msgstr "" #: ../lib/driver/command.c:654 #, c-format msgid "Monitor: get_command: Premature EOF\n" msgstr "" #: ../lib/driver/command.c:728 #, c-format msgid "Monitor: _send: write returned short count: %d of %d\n" msgstr "" #~ msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table" #~ msgstr " %s datum خطأ فى قراءة أحداثيات أزاحة ال " #~ msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table" #~ msgstr " %s للملف ellipsoid خطأ فى قراءة أحداثيات ال " #~ msgid "No ellipsoid field %s in file %s in %s" #~ msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل %s فى %s الملف" #~ msgid "Reading sites list ... " #~ msgstr "قراءة قائمة المواقع ............... " #~ msgid "failed to guess format" #~ msgstr "عطل فى تخمين التشكيل" #~ msgid "decimal field %i not present in sites file" #~ msgstr "غير موجود فى ملف المواقع %i الحقل العشرى" #~ msgid "" #~ "I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields " #~ "prefixed with '%')." #~ msgstr "('%' أيجاد قيم ليس لهل قيم عشرية (مبتدأ ب" #~ msgid "cannot allocate memory" #~ msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة" #~ msgid "Unable to guess site format!" #~ msgstr "لم يمكن تخمين التشكيل" #~ msgid "No n-dims in site_list" #~ msgstr "لا يوجد عدد أبعاد فى الملف" #~ msgid "Dimension index out of range" #~ msgstr "دليل الأبعاد خارج النطاق" #~ msgid "No double attributes in site_list" #~ msgstr "لا توجد خواص مضاعفة القيمة فى قائمة الموقع" #~ msgid "Double attribute index out of range" #~ msgstr "دليل الخواص المضاعفة القيمة خارج النطاق" #~ msgid "No string attributes in site_list" #~ msgstr "لا توجد خواص زخرفية فى قائمة الموقع" #~ msgid "String attribute index out of range" #~ msgstr "دليل الخواص الزخرفية خارج النطاق" #~ msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n" #~ msgstr "G_readsites_xyz()! نوع خاصية غير معروف\n" #~ msgid "Failed to convert string attribute." #~ msgstr "عطل فى تحويل خاصية زخرفية" #~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n" #~ msgstr "خطا: GISBASE لم يتم تعريف\n"