# translation of grassmods_lv.po to Latvian # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2005, GRASS Development Team # # Peteris Bruns , 2005. # Maris Nartiss , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grassmods_lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 21:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-09 01:04+0200\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../db/base/columns.c:44 ../db/base/createdb.c:42 ../db/base/databases.c:51 #: ../db/base/describe.c:49 ../db/base/dropdb.c:42 ../db/base/droptable.c:43 #: ../db/base/execute.c:61 ../db/base/select.c:63 ../db/base/tables.c:45 #: ../display/d.vect/main.c:471 ../vector/v.db.connect/main.c:171 #: ../vector/v.db.connect/main.c:226 ../vector/v.edit/select.c:506 #: ../vector/v.extract/main.c:226 ../vector/v.out.ogr/main.c:278 #: ../vector/v.out.svg/main.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to start driver <%s>" msgstr "Nevar iedarbināt draiveri <%s>" #: ../db/base/columns.c:91 ../db/base/connect.c:41 ../db/base/copy.c:34 #: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/databases.c:89 #: ../db/base/describe.c:124 ../db/base/drivers.c:73 ../db/base/dropdb.c:71 #: ../db/base/droptable.c:78 ../db/base/execute.c:108 ../db/base/select.c:236 #: ../db/base/tables.c:95 ../db/db.login/main.c:42 msgid "database, SQL" msgstr "datu bāze, SQL" #: ../db/base/columns.c:92 #, fuzzy msgid "List all columns for a given table." msgstr "izveidot sarakstu visām kolonām dotajai tabulai." #: ../db/base/connect.c:43 #, fuzzy msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits." msgstr "izdrukāt tekošā pieslēguma parametrus un iziet" #: ../db/base/connect.c:48 #, fuzzy msgid "Print current connection parameters and exit" msgstr "izdrukāt tekošā pieslēguma parametrus un iziet" #: ../db/base/connect.c:63 #, fuzzy msgid "Database schema" msgstr "Datubāzes nosaukums" #: ../db/base/connect.c:64 #, fuzzy msgid "" "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server" msgstr "" "Datubāzes shēmas. Nelieto šo īpāšību, ja shēmas nav nav atbalstītas no " "draivera/datubāzes servera puses." #: ../db/base/connect.c:73 #, fuzzy msgid "Default group of database users to which select privilege is granted" msgstr "" "Noklusētā datubāzes lietotāju grupa kurai atlases privilēģijas ir garantētas" #: ../db/base/connect.c:124 #, fuzzy msgid "Database connection not defined. Run db.connect." msgstr "Nav db pieslēgums draiverim <%s> definēts. Run db.connect" #: ../db/base/copy.c:35 msgid "" "Copy a table. Either 'from_table' (optionaly with 'where') can be used or " "'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time." msgstr "" "Kopēt tabulu. Drīzāk 'no_tabula' (neobligāti ar 'where') var tikt lietots " "vai 'select' nosacījums, bet ne 'no_tabula' un 'select' vienā un tajā pašā " "laikā." #: ../db/base/copy.c:43 msgid "Input driver name" msgstr "Ieejas draivera nosaukums" #: ../db/base/copy.c:51 msgid "Input database name" msgstr "Ieejas datubāzes nosaukums" #: ../db/base/copy.c:59 #, fuzzy msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)" msgstr "" "Ieejas tabulas nosaukums (tikai tad, ja pieprasījums/'select' nav norādīts)" #: ../db/base/copy.c:66 msgid "Output driver name" msgstr "Izejas draivera nosaukums" #: ../db/base/copy.c:74 msgid "Output database name" msgstr "Izejas datubāzes nosaukums" #: ../db/base/copy.c:82 msgid "Output table name" msgstr "Izejas tabulas nosaukums" #: ../db/base/copy.c:88 msgid "" "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n" "\t\tobec = 'Liptakov'" msgstr "" "Neobligāti kur nosacījums (bez WHERE atslēgas vārda), piem.:\n" "\t\tobec = 'Liptakov'" #: ../db/base/copy.c:95 msgid "" "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used), e." "g.:\n" "\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'" msgstr "" "Pilns pieprasījuma formulējums (tikai tad ja no_tabula un 'where' nav " "pieleitots), piem.:\n" "\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'" #: ../db/base/copy.c:104 msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options" msgstr "Nevar savietot 'no_tabula' un 'select' īpašības" #: ../db/base/copy.c:116 msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given." msgstr "" #: ../db/base/copy.c:119 msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options" msgstr "Nevar sakombinēt 'select' un 'where' īpašības" #: ../db/base/copy.c:127 msgid "Copy table failed" msgstr "Tabulas kopēšana neizdevās" #: ../db/base/createdb.c:72 #, fuzzy msgid "Creates an empty database." msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../db/base/databases.c:54 #, fuzzy msgid "Unable to list databases" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../db/base/databases.c:84 #, fuzzy msgid "Location name" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../db/base/databases.c:90 msgid "List all databases for a given driver and location." msgstr "Izveidot datubāzu sarakstu priekš dotā draivera un atrašanās vietas." #: ../db/base/describe.c:54 ../db/base/execute.c:67 ../db/base/select.c:69 #: ../db/base/tables.c:50 ../display/d.vect/main.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open database <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../db/base/describe.c:61 ../vector/v.db.connect/main.c:180 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:287 ../vector/v.out.svg/main.c:150 #: ../vector/v.patch/main.c:140 ../vector/v.patch/main.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to describe table <%s>" msgstr "Nevar aprakstīt tabulu %s" #: ../db/base/describe.c:103 #, fuzzy msgid "Print column names only instead of full column descriptions" msgstr "drukāt tikai kolonu nosaukumus pretēji pilnam kolonu aprakstam" #: ../db/base/describe.c:108 #, fuzzy msgid "Print table structure" msgstr "izdrukāt tabulas un iziet" #: ../db/base/describe.c:125 #, fuzzy msgid "Describes a table in detail." msgstr "Apraskti tabulu (detalizēti)" #: ../db/base/drivers.c:40 msgid "Error trying to read dbmscap file\n" msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n" #: ../db/base/drivers.c:65 msgid "Full output" msgstr "Pilns izvads" #: ../db/base/drivers.c:69 msgid "print drivers and exit" msgstr "" #: ../db/base/drivers.c:74 msgid "List all database drivers." msgstr "Izvadīt visu datubāzu draiveru sarakstu." #: ../db/base/dropdb.c:72 #, fuzzy msgid "Removes a database." msgstr "Atlasīt datus no datubāzes." #: ../db/base/droptable.c:79 #, fuzzy msgid "Removes a table from database." msgstr "Atlasīt datus no datubāzes." #: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Error while executing: '%s'" msgstr "Kļūda izpildes laikā: \"%s\"" #: ../db/base/execute.c:109 msgid "Executes any SQL statement." msgstr "" #: ../db/base/execute.c:113 #, fuzzy msgid "Name of file containing SQL statements" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../db/base/execute.c:126 msgid "Ignore SQL errors and continue" msgstr "Ignorēt SQL kļūdas un turpināt" #: ../db/base/execute.c:152 msgid "Use db.select for SELECT SQL statements" msgstr "" #: ../db/base/select.c:197 msgid "SQL select statement" msgstr "" #: ../db/base/select.c:198 #, fuzzy msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'" msgstr "" "SQL pieprasījuma formulējums, piemēram: 'select * from rybniky where kapri = " "'hodne'" #: ../db/base/select.c:201 ../raster/r.cats/main.c:71 #: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:108 #: ../vector/v.db.select/main.c:57 msgid "Output field separator" msgstr "Izvades lauku atdalītājs" #: ../db/base/select.c:205 ../vector/v.db.select/main.c:61 msgid "Output vertical record separator" msgstr "" #: ../db/base/select.c:212 ../vector/v.db.select/main.c:68 #, fuzzy msgid "Null value indicator" msgstr "nulles vērtības indikators" #: ../db/base/select.c:216 #, fuzzy msgid "Name of file with sql statement" msgstr "faila nosaukums ar sql formulējumiem" #: ../db/base/select.c:220 ../vector/v.db.select/main.c:72 #, fuzzy msgid "Do not include column names in output" msgstr "neiekļaut kolonu vārdus izejas datos" #: ../db/base/select.c:224 #, fuzzy msgid "Describe query only (don't run it)" msgstr "apraksti tikai pieprasījumu (query) - nedarbini to" #: ../db/base/select.c:228 ../vector/v.db.select/main.c:76 #, fuzzy msgid "Vertical output (instead of horizontal)" msgstr "vertikālā izdruka(pretēji horizontālai)" #: ../db/base/select.c:232 msgid "Only test query, do not execute" msgstr "" #: ../db/base/select.c:237 #, fuzzy msgid "Selects data from table." msgstr "Atlasīt datus no datubāzes." #: ../db/base/tables.c:87 #, fuzzy msgid "Print tables and exit" msgstr "izdrukāt tabulas un iziet" #: ../db/base/tables.c:91 #, fuzzy msgid "System tables instead of user tables" msgstr "sistēmas tabulas nevis lietotāja tabulas" #: ../db/base/tables.c:96 #, fuzzy msgid "Lists all tables for a given database." msgstr "Izveidit dotās datubāzes tabulu sarakstu." #: ../db/db.login/main.c:43 msgid "Sets user/password for driver/database." msgstr "" #: ../db/db.login/main.c:59 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Fonta nosaukums" #: ../db/db.login/main.c:66 msgid "Password" msgstr "" #: ../db/db.login/main.c:81 #, c-format msgid "" "\n" "Enter database password for connection\n" "<%s:%s:user=%s>\n" msgstr "" #: ../db/db.login/main.c:82 #, c-format msgid "Hit RETURN to cancel request\n" msgstr "" #: ../db/db.login/main.c:90 msgid "Exiting. Not changing current settings" msgstr "" #: ../db/db.login/main.c:93 msgid "New password set" msgstr "" #: ../db/db.login/main.c:100 #, fuzzy msgid "Unable to set user/password" msgstr "Nevar izveidot lietotāju/paroli" #: ../db/db.login/main.c:104 #, fuzzy msgid "The password was stored in file" msgstr "Parole tika noglabāta failā." #: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46 #, fuzzy msgid "Cannot allocate cursor." msgstr "Nevar atvērt izvēlēto marķieri/kursoru" #: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55 msgid "Cannot ad new token." msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/db.c:66 msgid "Cannot connect to MySQL: " msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/db.c:83 #, fuzzy msgid "Cannot parse MySQL embedded database name" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../db/drivers/mysql/db.c:100 msgid "Cannot initialize MySQL embedded server" msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/db.c:118 msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: " msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/describe.c:120 #, c-format msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported" msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/describe.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be " "damaged" msgstr "" "kolona '%s' : tips int8 (bigint) ir saglabāts kā integer (4 bytes) iespējas " "dažu datu bojājums" #: ../db/drivers/mysql/error.c:29 msgid "DBMI-MySQL driver error:\n" msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 msgid "Cursor not found" msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:53 msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver" msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:180 msgid "Cannot scan timestamp: " msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:188 msgid "Unknown timestamp format: " msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:202 msgid "Cannot scan date: " msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215 msgid "Cannot scan time: " msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:230 msgid "Cannot scan datetime: " msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37 msgid "Cannot get list of tables:\n" msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/parse.c:59 msgid "Wrong port number in MySQL database definition: " msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/parse.c:72 ../db/drivers/postgres/parse.c:53 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login" msgstr "'lietotājs' datubāzes definīcijā nav atbalstīts, lieto db.login" #: ../db/drivers/mysql/parse.c:77 ../db/drivers/postgres/parse.c:57 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login" msgstr "'parole' datubāzes definīcijā nav atbalstīta, lieto db.login" #: ../db/drivers/mysql/parse.c:82 msgid "Unknown option in database definition for " msgstr "" #: ../db/drivers/mysql/select.c:44 #, fuzzy msgid "Cannot select data: \n" msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #: ../db/drivers/ogr/describe.c:88 #, c-format msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported" msgstr "OGR draiveris: kolona '%s', OGR tips %d nav atbalstīts" #: ../db/drivers/ogr/describe.c:144 #, c-format msgid "" "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some " "data may be lost" msgstr "" "Kolona '%s', tips 'string':nenosakāms platums -> saglabāts kā varchar(250) " "daži dati var tikt zaudēti" #: ../db/drivers/ogr/describe.c:152 ../db/drivers/ogr/fetch.c:124 msgid "Unknown type" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../db/drivers/postgres/describe.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be converted" msgstr "pg draiveris: kolona '%s', tips %d nav atbastīts" #: ../db/drivers/postgres/describe.c:105 #, c-format msgid "pg driver: column '%s', type %d is not supported" msgstr "pg draiveris: kolona '%s', tips %d nav atbastīts" #: ../db/drivers/postgres/describe.c:111 #, c-format msgid "" "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data " "may be damaged" msgstr "" "kolona '%s' : tips int8 (bigint) ir saglabāts kā integer (4 bytes) iespējas " "dažu datu bojājums" #: ../db/drivers/postgres/describe.c:115 #, c-format msgid "" "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may " "be lost" msgstr "" "kolona '%s' : tipa raksturojums ir sagalbāts kā varchar(250) daži dati var " "tikt zaudēti" #: ../db/drivers/postgres/describe.c:121 #, c-format msgid "" "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 " "(true)" msgstr "" "kolona '%s' :tips bool (boolean) ir noteikts kā char(1), vērtības: 0 " "(false), 1 (true)" #: ../db/drivers/postgres/fetch.c:169 msgid "Cannot recognize boolean value" msgstr "Nevar atpazīt boolean/būla vērtību" #: ../db/drivers/postgres/parse.c:61 msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: " msgstr "Nezināms nosacījums datubāzes definīcijā priekš PostgreSQL:" #: ../db/drivers/sqlite/describe.c:161 #, c-format msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported" msgstr "SQLite draiveris: kolona '%s', SQLite tips %d nav atbastīts" #: ../doc/raster/r.example/main.c:84 msgid "raster, keyword2, keyword3" msgstr "" #: ../doc/raster/r.example/main.c:85 msgid "My first raster module" msgstr "" #: ../doc/raster/r.example/main.c:95 ../imagery/i.cluster/main.c:135 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../raster/r.grow2/main.c:165 #: ../raster/r.kappa/main.c:82 ../raster/r.mfilter/main.c:82 #: ../raster/r.patch/main.c:81 ../raster/r.report/parse.c:90 #: ../raster/r.resample/main.c:78 ../raster/r.rescale.eq/main.c:96 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:281 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:89 #: ../raster/r.texture/main.c:108 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281 #: ../vector/v.kcv/main.c:104 ../vector/v.perturb/main.c:116 #: ../vector/v.sample/main.c:128 msgid "Quiet" msgstr "Klusi" #: ../doc/raster/r.example/main.c:110 ../display/d.colortable/main.c:101 #: ../display/d.extend/main.c:62 ../display/d.his/main.c:137 #: ../display/d.his/main.c:177 ../display/d.his/main.c:205 #: ../display/d.histogram/main.c:157 ../display/d.legend/main.c:255 #: ../display/d.nviz/main.c:183 ../display/d.profile/main.c:92 #: ../display/d.rast/main.c:111 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:196 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:238 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:374 #: ../display/d.rast.num/number.c:150 ../display/d.rgb/main.c:100 #: ../display/d.title/main.c:105 ../display/d.what.rast/main.c:150 #: ../display/d.zoom/main.c:218 ../general/g.region/cmd/main.c:449 #: ../general/g.region/cmd/main.c:813 ../general/g.region/cmd/main.c:822 #: ../imagery/i.class/main.c:108 ../imagery/i.fft/fftmain.c:120 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:48 ../imagery/i.group/main.c:177 #: ../imagery/i.group/main.c:215 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:32 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:37 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:42 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:202 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:236 #: ../imagery/i.pca/main.c:122 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:15 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:17 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:19 #: ../imagery/i.zc/main.c:110 ../ps/ps.map/outl_io.c:72 #: ../raster/r.average/main.c:71 ../raster/r.average/main.c:74 #: ../raster/r.bilinear/main.c:78 ../raster/r.bitpattern/main.c:101 #: ../raster/r.buffer/main.c:115 ../raster/r.carve/main.c:173 #: ../raster/r.cats/main.c:121 ../raster/r.cats/main.c:141 #: ../raster/r.clump/main.c:88 ../raster/r.contour/main.c:156 #: ../raster/r.cost/main.c:319 ../raster/r.covar/main.c:96 #: ../raster/r.grow2/main.c:185 ../raster/r.his/main.c:128 #: ../raster/r.his/main.c:169 ../raster/r.his/main.c:197 #: ../raster/r.info/main.c:116 ../raster/r.kappa/main.c:141 #: ../raster/r.kappa/stats.c:30 ../raster/r.kappa/stats.c:35 #: ../raster/r.los/main.c:164 ../raster/r.los/main.c:171 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:380 ../raster/r.median/main.c:73 #: ../raster/r.mfilter/main.c:117 ../raster/r.neighbors/main.c:180 #: ../raster/r.out.bin/main.c:129 ../raster/r.out.mat/main.c:94 #: ../raster/r.out.pov/main.c:171 ../raster/r.out.ppm/main.c:115 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:117 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:167 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:165 ../raster/r.profile/main.c:142 #: ../raster/r.random/main.c:106 ../raster/r.random/main.c:111 #: ../raster/r.reclass/main.c:77 ../raster/r.recode/main.c:82 #: ../raster/r.report/parse.c:249 ../raster/r.resamp.interp/main.c:102 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:400 ../raster/r.resamp.rst/main.c:426 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:302 ../raster/r.resample/main.c:96 #: ../raster/r.series/main.c:169 ../raster/r.slope.aspect/main.c:383 #: ../raster/r.statistics/main.c:75 ../raster/r.statistics/main.c:81 #: ../raster/r.sum/main.c:64 ../raster/r.support/front/front.c:218 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:124 #: ../raster/r.surf.area/main.c:121 ../raster/r.surf.idw/main.c:108 #: ../raster/r.texture/main.c:224 ../raster/r.thin/io.c:97 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129 #: ../raster/r.to.vect/main.c:108 ../raster/r.topidx/check_ready.c:12 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:93 ../raster/simwe/simlib/input.c:171 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:176 ../raster/simwe/simlib/input.c:181 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:186 ../raster/simwe/simlib/input.c:192 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:198 ../raster/simwe/simlib/input.c:205 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:212 ../raster/simwe/simlib/input.c:219 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:226 ../raster/simwe/simlib/input.c:233 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:123 ../vector/v.drape/main.c:119 #: ../vector/v.extrude/main.c:178 ../vector/v.sample/main.c:157 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:577 ../vector/v.what.rast/main.c:132 #: ../visualization/xganim/main.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "Raster map <%s> not found" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../doc/raster/r.example/main.c:113 ../general/manage/cmd/copy.c:92 #: ../general/manage/cmd/rename.c:87 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:107 #: ../imagery/i.zc/main.c:118 ../raster/r.average/main.c:77 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../raster/r.buffer/main.c:118 #: ../raster/r.clump/main.c:91 ../raster/r.cost/main.c:324 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:207 ../raster/r.in.mat/main.c:352 #: ../raster/r.los/main.c:176 ../raster/r.median/main.c:75 #: ../raster/r.mode/main.c:95 ../raster/r.neighbors/main.c:185 #: ../raster/r.random/main.c:136 ../raster/r.random/main.c:141 #: ../raster/r.reclass/main.c:80 ../raster/r.recode/main.c:85 #: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:84 ../raster/r.surf.gauss/main.c:74 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:112 ../raster/r.surf.idw2/main.c:84 #: ../raster/r.texture/main.c:227 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:474 #: ../raster/r.walk/main.c:531 ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:194 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:295 ../vector/v.kernel/main.c:232 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:121 ../vector/v.to.rast3/main.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> is an illegal file name" msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #: ../doc/raster/r.example/main.c:121 ../display/d.his/main.c:142 #: ../display/d.his/main.c:167 ../display/d.nviz/main.c:185 #: ../display/d.profile/ExtractProf.c:95 ../display/d.profile/What.c:30 #: ../display/d.rast/display.c:92 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:382 #: ../display/d.rast.edit/cell.c:90 ../display/d.rast.num/number.c:154 #: ../display/d.rgb/main.c:104 ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:34 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:39 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:44 ../imagery/i.pca/main.c:125 #: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16 ../raster/r.bilinear/main.c:92 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:108 ../raster/r.buffer/read_map.c:41 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.carve/main.c:176 #: ../raster/r.clump/main.c:95 ../raster/r.contour/main.c:160 #: ../raster/r.cost/main.c:337 ../raster/r.covar/main.c:99 #: ../raster/r.grow2/main.c:201 ../raster/r.his/main.c:132 #: ../raster/r.his/main.c:158 ../raster/r.his/main.c:186 #: ../raster/r.los/main.c:197 ../raster/r.los/main.c:209 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:527 ../raster/r.out.bin/main.c:133 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:102 ../raster/r.out.mat/main.c:99 #: ../raster/r.out.pov/main.c:175 ../raster/r.out.ppm/main.c:120 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:121 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188 #: ../raster/r.profile/main.c:144 ../raster/r.random/count.c:24 #: ../raster/r.random/count.c:29 ../raster/r.resamp.interp/main.c:137 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:437 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:335 ../raster/r.sum/main.c:68 #: ../raster/r.surf.area/main.c:124 ../raster/r.surf.idw/main.c:135 #: ../raster/r.texture/main.c:230 ../raster/r.thin/io.c:102 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:358 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:161 #: ../raster/r.to.vect/main.c:111 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:98 #: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548 #: ../raster/r.walk/main.c:855 ../vector/v.drape/main.c:124 #: ../vector/v.extrude/main.c:182 ../vector/v.sample/main.c:160 #: ../vector/v.to.rast/support.c:246 ../vector/v.to.rast/support.c:393 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:580 ../vector/v.what.rast/main.c:135 #: ../visualization/xganim/main.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open raster map <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../doc/raster/r.example/main.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file header of <%s>" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../doc/raster/r.example/main.c:140 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:16 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:18 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:20 #: ../imagery/i.pca/main.c:395 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:31 #: ../raster/r.bilinear/main.c:103 ../raster/r.bitpattern/main.c:125 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:39 ../raster/r.carve/main.c:182 #: ../raster/r.circle/dist.c:127 ../raster/r.clump/main.c:99 #: ../raster/r.composite/main.c:200 ../raster/r.flow/io.c:179 #: ../raster/r.flow/io.c:217 ../raster/r.grow2/main.c:207 #: ../raster/r.in.arc/main.c:151 ../raster/r.in.ascii/main.c:210 #: ../raster/r.in.mat/main.c:386 ../raster/r.in.xyz/main.c:331 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:113 ../raster/r.los/main.c:202 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:513 ../raster/r.mapcalc/map3.c:598 #: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.resamp.interp/main.c:147 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:346 ../raster/r.series/main.c:184 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:147 ../raster/r.surf.idw2/main.c:111 #: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:29 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:33 #: ../raster/r.texture/main.c:303 ../raster/r.thin/io.c:176 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:284 #: ../vector/v.kernel/main.c:236 ../vector/v.neighbors/main.c:94 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:234 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:118 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create raster map <%s>" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../doc/raster/r.example/main.c:153 ../imagery/i.gensig/get_train.c:33 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../raster/r.buffer/read_map.c:60 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:65 ../raster/r.cost/main.c:399 #: ../raster/r.cost/main.c:603 ../raster/r.out.gdal/main.c:237 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:263 ../raster/r.out.gdal/main.c:289 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:187 ../raster/r.profile/read_rast.c:47 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:99 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:64 ../raster/r.walk/main.c:700 #: ../raster/r.walk/main.c:758 ../raster/r.walk/main.c:873 #: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448 #: ../raster/r.walk/main.c:1482 ../vector/v.to.rast/support.c:408 #: ../vector/v.what.rast/main.c:258 ../vector/v.what.rast/main.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read raster map <%s> row %d" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../doc/raster/r.example/main.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing raster map <%s>" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../doc/vector/v.example/main.c:43 msgid "vector, keyword2, keyword3" msgstr "" #: ../doc/vector/v.example/main.c:44 msgid "My first vector module" msgstr "" #: ../doc/vector/v.example/main.c:61 ../display/d.extend/main.c:103 #: ../display/d.extract/main.c:96 ../display/d.path/main.c:192 #: ../display/d.vect/main.c:450 ../display/d.vect.chart/main.c:227 #: ../display/d.what.vect/main.c:149 ../display/d.zoom/main.c:259 #: ../general/g.region/cmd/main.c:518 ../raster/r.carve/main.c:167 #: ../raster/r.cost/main.c:298 ../raster/r.region/main.c:230 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:138 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:164 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:119 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:143 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:224 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:353 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:136 ../vector/v.clean/main.c:225 #: ../vector/v.convert/old2new.c:27 ../vector/v.db.connect/main.c:113 #: ../vector/v.db.select/main.c:91 ../vector/v.distance/main.c:272 #: ../vector/v.edit/main.c:114 ../vector/v.extract/main.c:143 #: ../vector/v.extrude/main.c:143 ../vector/v.hull/main.c:253 #: ../vector/v.info/main.c:96 ../vector/v.kcv/main.c:132 #: ../vector/v.kernel/main.c:192 ../vector/v.label/main.c:264 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:56 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:220 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:228 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:256 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:135 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:106 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:114 ../vector/v.net/main.c:139 #: ../vector/v.net/main.c:153 ../vector/v.net.alloc/main.c:130 #: ../vector/v.net.iso/main.c:174 ../vector/v.net.path/main.c:126 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:158 ../vector/v.net.steiner/main.c:394 #: ../vector/v.normal/main.c:128 ../vector/v.out.dxf/main.c:67 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:190 ../vector/v.out.pov/main.c:93 #: ../vector/v.out.svg/main.c:124 ../vector/v.overlay/main.c:184 #: ../vector/v.perturb/main.c:153 ../vector/v.qcount/main.c:126 #: ../vector/v.reclass/main.c:100 ../vector/v.sample/main.c:151 #: ../vector/v.segment/main.c:95 ../vector/v.select/main.c:180 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:513 ../vector/v.to.db/parse.c:117 #: ../vector/v.to.points/main.c:228 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 #: ../vector/v.transform/main.c:228 ../vector/v.type/main.c:204 #: ../vector/v.univar/main.c:109 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:74 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:143 ../vector/v.what/main.c:142 #: ../vector/v.what.rast/main.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Vector map <%s> not found" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../doc/vector/v.example/main.c:66 ../display/d.what.vect/main.c:128 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:142 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:174 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:125 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:128 ../vector/v.edit/main.c:128 #: ../vector/v.hull/main.c:260 ../vector/v.net/main.c:159 #: ../vector/v.support/main.c:126 ../vector/v.surf.rst/main.c:517 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:661 ../vector/v.surf.rst/main.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open vector map <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../doc/vector/v.example/main.c:70 ../raster/r.flow/io.c:182 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:147 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:153 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:169 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:149 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:153 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:159 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:260 ../vector/v.edit/main.c:75 #: ../vector/v.hull/main.c:273 ../vector/v.mkgrid/main.c:196 #: ../vector/v.net.path/main.c:134 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:81 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create vector map <%s>" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../display/d.ask/main.c:35 ../display/d.colorlist/main.c:35 #: ../display/d.colors/main.c:51 ../display/d.erase/main.c:32 #: ../display/d.extract/main.c:48 ../display/d.font/main.c:42 #: ../display/d.font.freetype/main.c:58 ../display/d.frame/frame.c:60 #: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.his/main.c:65 #: ../display/d.histogram/main.c:69 ../display/d.info/main.c:33 #: ../display/d.legend/main.c:85 ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 #: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.measure/main.c:48 #: ../display/d.menu/main.c:65 ../display/d.mon/cmd/main.c:47 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.paint.labels/main.c:45 #: ../display/d.profile/main.c:60 ../display/d.rast/main.c:52 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112 ../display/d.rast.num/number.c:86 #: ../display/d.rgb/main.c:53 ../display/d.rhumbline/main.c:43 #: ../display/d.save/main.c:80 ../display/d.text/main.c:67 #: ../display/d.text.freetype/main.c:140 ../display/d.text.new/main.c:139 #: ../display/d.title/main.c:45 ../display/d.vect/main.c:126 #: ../display/d.vect.chart/main.c:62 ../display/d.what.rast/main.c:44 #: ../display/d.what.vect/main.c:53 ../display/d.where/main.c:41 #: ../display/d.zoom/main.c:56 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2 #: ../visualization/ximgview/main.c:271 msgid "display" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:55 ../display/d.graph/main.c:53 #: ../display/d.grid/main.c:51 msgid "display, cartography" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:57 #, fuzzy msgid "Displays a barscale on the graphics monitor." msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē." #: ../display/d.barscale/main.c:61 msgid "Use mouse to interactively place scale" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:65 msgid "Use feet/miles instead of meters" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:69 msgid "Draw a line scale instead of a bar scale" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:73 msgid "Write text on top of the scale, not to the right" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:77 msgid "Draw a north arrow only" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:81 msgid "Draw a scale bar only" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:89 msgid "" "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\"" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:97 ../display/d.text/main.c:85 #: ../display/d.text.freetype/main.c:192 ../display/d.text.new/main.c:165 msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:108 msgid "" "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of " "frame)" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:116 #, c-format msgid "%s does not work with a latitude-longitude location" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:123 msgid "Choose either -n or -s flag" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:136 ../display/d.erase/main.c:57 #: ../display/d.extend/main.c:42 ../display/d.extract/main.c:77 #: ../display/d.font/main.c:81 ../display/d.font.freetype/main.c:101 #: ../display/d.frame/frame.c:130 ../display/d.frame/frame.c:189 #: ../display/d.frame/frame.c:230 ../display/d.frame/list.c:24 #: ../display/d.frame/select.c:36 ../display/d.graph/main.c:95 #: ../display/d.grid/main.c:165 ../display/d.his/main.c:117 #: ../display/d.histogram/main.c:175 ../display/d.info/main.c:68 #: ../display/d.legend/main.c:274 ../display/d.linegraph/linegraph.c:256 #: ../display/d.measure/main.c:86 ../display/d.menu/main.c:107 #: ../display/d.nviz/main.c:247 ../display/d.paint.labels/main.c:87 #: ../display/d.path/main.c:158 ../display/d.profile/main.c:135 #: ../display/d.rast/main.c:114 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:246 #: ../display/d.rast.num/number.c:129 ../display/d.rgb/main.c:87 #: ../display/d.text/main.c:131 ../display/d.text.freetype/main.c:309 #: ../display/d.text.new/main.c:285 ../display/d.vect/main.c:376 #: ../display/d.vect.chart/main.c:237 ../display/d.what.rast/main.c:110 #: ../display/d.what.vect/main.c:160 ../display/d.where/main.c:142 #: ../display/d.zoom/main.c:162 ../display/d.zoom/main.c:311 #: ../display/d.zoom/redraw.c:45 ../imagery/i.class/main.c:85 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:89 #: ../imagery/i.points/main.c:79 ../vector/v.label/main.c:231 msgid "No graphics device selected" msgstr "Nav izvēlēta grafiskā iekārta" #: ../display/d.barscale/main.c:139 ../display/d.graph/main.c:116 #: ../display/d.info/main.c:100 ../display/d.legend/main.c:277 #: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:249 #: ../display/d.rast.num/number.c:163 ../display/d.text/main.c:151 #: ../display/d.text.freetype/main.c:315 ../display/d.text.new/main.c:299 msgid "No current window" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:142 ../display/d.graph/main.c:119 #: ../display/d.info/main.c:102 ../display/d.legend/main.c:280 #: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:252 #: ../display/d.rast.num/number.c:166 ../display/d.text/main.c:154 #: ../display/d.text.freetype/main.c:317 ../display/d.text.new/main.c:302 msgid "Current window not available" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:158 ../display/d.info/main.c:108 #: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:258 #: ../display/d.rast.edit/cell.c:35 ../display/d.rast.num/number.c:173 msgid "Setting map window" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:161 ../display/d.paint.labels/main.c:130 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:261 ../display/d.rast.edit/cell.c:38 #: ../display/d.rast.num/number.c:176 msgid "Current window not settable" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:165 ../display/d.graph/main.c:122 #: ../display/d.info/main.c:110 ../display/d.paint.labels/main.c:134 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:265 ../display/d.rast.num/number.c:181 msgid "Getting screen window" msgstr "" #: ../display/d.barscale/main.c:167 ../display/d.info/main.c:112 #: ../display/d.paint.labels/main.c:136 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:267 #: ../display/d.rast.num/number.c:183 ../display/d.what.rast/main.c:131 msgid "Error in calculating conversions" msgstr "" #: ../display/d.colortable/main.c:65 ../display/d.extend/main.c:32 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2 msgid "display, setup" msgstr "" #: ../display/d.colortable/main.c:66 #, fuzzy msgid "Displays the color table associated with a raster map layer." msgstr "Izveido/modificē rastra kartei piesaistīto krāsu tabulu." #: ../display/d.erase/main.c:34 msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color" msgstr "" #: ../display/d.erase/main.c:42 msgid "" "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet " "(separated by colons)" msgstr "" #: ../display/d.erase/main.c:47 ../display/d.frame/frame.c:74 msgid "Remove all frames and erase the screen" msgstr "" #: ../display/d.erase/main.c:51 ../display/d.rgb/main.c:64 msgid "Don't add to list of commands in monitor" msgstr "" #: ../display/d.erase/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:89 #, fuzzy msgid "No current frame" msgstr "Tekošā reģiona nosaukums" #: ../display/d.erase/main.c:63 ../display/d.measure/main.c:92 msgid "Current frame not available" msgstr "" #: ../display/d.extend/main.c:53 #, fuzzy msgid "No raster or vector map displayed" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../display/d.extract/extract.c:42 msgid "Select vector(s) with mouse" msgstr "" #: ../display/d.extract/extract.c:43 msgid " - L: draw box with left mouse button to select" msgstr "" #: ../display/d.extract/extract.c:44 msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display" msgstr "" #: ../display/d.extract/extract.c:45 msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n" msgstr "" #: ../display/d.extract/extract.c:47 msgid "L: add M: remove R: quit and save\n" msgstr "L: un M: atņemt R: iziet un saglabāt\n" #: ../display/d.extract/main.c:50 msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map." msgstr "" #: ../display/d.extract/main.c:63 ../display/d.path/main.c:98 msgid "Original line color" msgstr "Oriģinālā līnijas krāsa" #: ../display/d.extract/main.c:69 ../display/d.path/main.c:106 msgid "Highlight color" msgstr "" #: ../display/d.extract/main.c:115 #, fuzzy msgid "Copying tables..." msgstr "Tabulu kopēšana" #: ../display/d.extract/main.c:123 msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table." msgstr "Nevar iegūt datubāzes saites informāciju -> nevar nokopēt tabulu." #: ../display/d.font/main.c:44 ../display/d.font.freetype/main.c:60 msgid "" "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics " "monitor." msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē." #: ../display/d.font/main.c:52 msgid "Choose new current font" msgstr "" #: ../display/d.font/main.c:58 #, fuzzy msgid "Path to Freetype-compatible font including file name" msgstr "Ceļš līdz TrueType šriftam ieskaitot faila nosaukumu" #: ../display/d.font/main.c:66 ../display/d.font.freetype/main.c:74 msgid "Character encoding" msgstr "Rakstuzīmju kodējums" #: ../display/d.font/main.c:70 #, fuzzy msgid "List fonts" msgstr "Izveidot visu ekrānu sarakstu" #: ../display/d.font/main.c:74 #, fuzzy msgid "List fonts verbosely" msgstr "Izveidot visu ekrānu sarakstu" #: ../display/d.font.freetype/main.c:67 #, fuzzy msgid "Font name or pathname of TTF file" msgstr "Ieejas TIFF faila nosaukums" #: ../display/d.font.freetype/main.c:166 #, fuzzy msgid "Setting release of FreeType" msgstr "" "\n" "Ietvara atbrīvošana no FreeType\n" #: ../display/d.frame/frame.c:62 #, fuzzy msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor." msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē." #: ../display/d.frame/frame.c:66 #, fuzzy msgid "Create a new frame" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../display/d.frame/frame.c:70 #, fuzzy msgid "Select a frame" msgstr "Atlasīt datus no datubāzes." #: ../display/d.frame/frame.c:78 #, fuzzy msgid "Print name of current frame" msgstr "Tekošā reģiona nosaukums" #: ../display/d.frame/frame.c:82 msgid "Print names of all frames" msgstr "" #: ../display/d.frame/frame.c:86 #, fuzzy msgid "List map names displayed in GRASS monitor" msgstr "Nav karte parādīta GRASS monitorā" #: ../display/d.frame/frame.c:90 msgid "Debugging output" msgstr "" #: ../display/d.frame/frame.c:95 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Fonta nosaukums" #: ../display/d.frame/frame.c:98 #, fuzzy msgid "Frame to be created/selected" msgstr "Fails kurš tiks grizīts/rotēts" #: ../display/d.frame/frame.c:102 msgid "bottom,top,left,right" msgstr "" #: ../display/d.frame/frame.c:107 msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)" msgstr "" #: ../display/d.frame/select.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "Error choosing frame [%s]\n" msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../display/d.frame/select.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buttons:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Pogas:\n" #: ../display/d.frame/select.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Left: Select frame\n" msgstr " Kreisais: kas ir šeit\n" #: ../display/d.frame/select.c:54 #, c-format msgid "Middle: Keep original frame\n" msgstr "" #: ../display/d.frame/select.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Right: Accept frame\n" msgstr "Labais: Pamest izvēlni\n" #: ../display/d.graph/do_graph.c:56 ../display/d.graph/do_graph.c:84 #, c-format msgid "Problem parsing coordinates [%s]" msgstr "" #: ../display/d.graph/do_graph.c:105 #, fuzzy msgid "Unable to read color" msgstr "Lieto brīvi izvēlētas krāsas" #: ../display/d.graph/do_graph.c:112 ../display/d.graph/do_graph.c:404 #: ../display/d.graph/do_graph.c:419 ../display/d.graph/main.c:102 #: ../display/d.paint.labels/color.c:57 ../display/d.text/main.c:146 #: ../display/d.text.freetype/main.c:879 #, c-format msgid "[%s]: No such color" msgstr "" #: ../display/d.graph/do_graph.c:136 ../display/d.graph/do_graph.c:214 #: ../display/d.graph/do_graph.c:237 ../display/d.graph/do_graph.c:303 #: ../display/d.graph/do_graph.c:374 ../display/d.graph/graphics.c:62 #, c-format msgid "Problem parsing command [%s]" msgstr "" #: ../display/d.graph/do_graph.c:426 ../display/d.vect/main.c:443 #: ../imagery/i.vpoints/plot.c:62 ../imagery/i.vpoints/plot.c:145 msgid "Cannot read symbol, cannot display points" msgstr "" #: ../display/d.graph/main.c:55 msgid "" "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor." msgstr "" #: ../display/d.graph/main.c:62 msgid "" "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard " "input" msgstr "" #: ../display/d.graph/main.c:70 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet" msgstr "" #: ../display/d.graph/main.c:77 msgid "Coordinates are given in map units" msgstr "" #: ../display/d.graph/main.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Graph file <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../display/d.grid/main.c:53 msgid "" "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics " "monitor." msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:61 msgid "Size of grid to be drawn" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:62 msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\"" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:71 msgid "Lines of the grid pass through this coordinate" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:75 #, fuzzy msgid "Grid color" msgstr "Malu krāsa" #: ../display/d.grid/main.c:79 ../vector/v.label/main.c:192 #: ../vector/v.label.sa/main.c:189 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:213 msgid "Border color" msgstr "Malu krāsa" #: ../display/d.grid/main.c:84 ../vector/v.label/main.c:150 #: ../vector/v.label.sa/main.c:145 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:172 msgid "Text color" msgstr "Teksta krāsa" #: ../display/d.grid/main.c:92 msgid "Font size for gridline coordinate labels" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:97 msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:102 msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:106 msgid "Disable grid drawing" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:110 msgid "Disable border drawing" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:114 msgid "Disable text drawing" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:124 msgid "Both grid and border drawing are disabled" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:128 msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:130 msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:141 #, c-format msgid "Invalid geo-grid size <%s>" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:144 #, c-format msgid "Invalid grid size <%s>" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:151 #, c-format msgid "Illegal east coordinate <%s>" msgstr "" #: ../display/d.grid/main.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal north coordinate <%s>" msgstr "Tukša ziemeļu koordināte norādīta!" #: ../display/d.grid/plot.c:162 ../display/d.grid/plot.c:168 #: ../display/d.grid/plot.c:214 ../display/d.grid/plot.c:220 #: ../display/d.grid/plot.c:355 ../display/d.grid/plot.c:369 #: ../display/d.grid/plot.c:384 ../display/d.grid/plot.c:399 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:91 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:115 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:120 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:189 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:227 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:303 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:317 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:332 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:347 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:399 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:405 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:417 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:421 ../raster/r.sun/main.c:1301 msgid "Error in pj_do_proj" msgstr "Kļūda iekš pj_do_proj" #: ../display/d.grid/plot.c:266 ../display/d.where/main.c:95 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:252 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:502 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:268 #: ../raster/r.sun/main.c:445 msgid "Can't get projection key values of current location" msgstr "" #: ../display/d.grid/plot.c:274 ../display/d.grid/plot.c:302 #: ../display/d.where/main.c:103 ../display/d.where/main.c:130 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:274 ../raster/r.sun/main.c:455 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters" msgstr "" #: ../display/d.grid/plot.c:289 msgid "" "WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n" "datum transformation parameters. Try running g.setproj." msgstr "" #: ../display/d.grid/plot.c:457 msgid "Error in pj_do_proj1" msgstr "" #: ../display/d.grid/plot.c:463 msgid "Error in pj_do_proj2" msgstr "" #: ../display/d.grid/plot.c:467 msgid "Error in pj_do_proj3" msgstr "" #: ../display/d.grid/plot.c:475 msgid "Error in pj_do_proj5" msgstr "" #: ../display/d.grid/plot.c:479 msgid "Error in pj_do_proj6" msgstr "" #: ../display/d.his/main.c:67 msgid "" "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation " "(his) values from user-specified input raster map layers." msgstr "" #: ../display/d.his/main.c:76 ../raster/r.his/main.c:75 msgid "Name of layer to be used for HUE" msgstr "Līmeņa nosaukums kuru izmantos HUE(krāsu niansēm)" #: ../display/d.his/main.c:83 ../raster/r.his/main.c:82 msgid "Name of layer to be used for INTENSITY" msgstr "Līmeņa nosaukums kuru izmantos INTENSITY(intensitātei)" #: ../display/d.his/main.c:90 ../raster/r.his/main.c:89 msgid "Name of layer to be used for SATURATION" msgstr "Līmeņa nosaukums kuru izmantos SATURATION(koncentrācjai)" #: ../display/d.his/main.c:95 msgid "Percent to brighten intensity channel" msgstr "" #: ../display/d.his/main.c:101 ../raster/r.his/main.c:114 msgid "Respect NULL values while drawing" msgstr "Ņemt vērā NULL vērtības zīmēšanas laikā" #: ../display/d.his/main.c:120 ../display/d.what.rast/main.c:113 #, fuzzy msgid "No current graphics window" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../display/d.his/main.c:123 ../display/d.what.rast/main.c:116 msgid "Current graphics window not available" msgstr "" #: ../display/d.his/main.c:153 ../display/d.his/main.c:174 #: ../display/d.his/main.c:202 ../display/d.histogram/main.c:160 #: ../display/d.legend/main.c:258 ../display/d.rast/display.c:22 #: ../display/d.rast.edit/cell.c:51 ../display/d.rast.num/number.c:281 #: ../display/d.rgb/main.c:110 ../raster/r.his/main.c:143 #: ../raster/r.his/main.c:165 ../raster/r.his/main.c:193 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Color file for <%s> not available" msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams" #: ../display/d.his/main.c:225 #, fuzzy msgid "Error reading hue data" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../display/d.his/main.c:228 #, fuzzy msgid "Error reading intensity data" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../display/d.his/main.c:231 #, fuzzy msgid "Error reading saturation data" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../display/d.histogram/main.c:71 msgid "" "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified " "raster map." msgstr "" #: ../display/d.histogram/main.c:75 msgid "Raster map for which histogram will be displayed" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../display/d.histogram/main.c:79 msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired" msgstr "" #: ../display/d.histogram/main.c:88 #, fuzzy msgid "Color for text and axes" msgstr "Krāsa priekš leģendas un titula" #: ../display/d.histogram/main.c:95 msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed" msgstr "" #: ../display/d.histogram/main.c:104 msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)" msgstr "" #: ../display/d.histogram/main.c:111 msgid "Display information for null cells" msgstr "Parādīt nulles šūnu informāciju" #: ../display/d.histogram/main.c:115 msgid "Gather the histogram quietly" msgstr "" #: ../display/d.histogram/main.c:119 msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)" msgstr "" #: ../display/d.histogram/main.c:144 #, c-format msgid "Invalid number of steps: %s" msgstr "Nederīgs soļu skaits: %s" #: ../display/d.histogram/main.c:149 msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored" msgstr "" #: ../display/d.histogram/main.c:163 ../display/d.legend/main.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Category file for <%s> not available" msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams" #: ../display/d.histogram/main.c:166 ../display/d.legend/main.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Range information for <%s> not available" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../display/d.info/main.c:35 #, fuzzy msgid "Display information about the active display monitor" msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju" #: ../display/d.info/main.c:39 msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)" msgstr "" #: ../display/d.info/main.c:43 msgid "Display screen dimensions (width, height)" msgstr "" #: ../display/d.info/main.c:47 msgid "Display active frame rectangle" msgstr "" #: ../display/d.info/main.c:51 #, fuzzy msgid "Display screen rectangle of current region" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../display/d.info/main.c:55 msgid "Display number of colors" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:87 msgid "" "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics " "monitor." msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:95 ../display/d.zoom/main.c:92 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4 msgid "Name of raster map" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:102 msgid "Sets the legend's text color" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:109 msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:110 ../display/d.legend/main.c:119 #: ../display/d.legend/main.c:127 ../display/d.legend/main.c:146 #: ../display/d.legend/main.c:154 ../display/d.legend/main.c:164 #: ../display/d.legend/main.c:169 ../display/d.legend/main.c:174 #: ../display/d.legend/main.c:179 ../display/d.legend/main.c:184 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:206 ../raster/r.slope.aspect/main.c:215 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:233 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:242 ../raster/r.slope.aspect/main.c:251 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:260 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:206 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:215 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:224 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:233 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:242 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:251 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:260 #: ../vector/v.buffer/main.c:269 ../vector/v.buffer/main.c:277 #: ../vector/v.buffer/main.c:284 ../vector/v.buffer/main.c:294 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:118 msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:126 msgid "Number of text labels for smooth gradient legend" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:135 msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:144 msgid "List of discrete category numbers/values for legend" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:153 msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:159 msgid "Use mouse to size & place legend" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:163 msgid "Do not show category labels" msgstr "Nerādīt kategoriju uzrakstus" #: ../display/d.legend/main.c:168 msgid "Do not show category numbers" msgstr "Nerādīt kategoriju nummurus" #: ../display/d.legend/main.c:173 msgid "Skip categories with no label" msgstr "Izlaist kategorijas bez uzrakstiem" #: ../display/d.legend/main.c:178 msgid "Draw smooth gradient" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:183 msgid "Flip legend" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:205 ../display/d.menu/main.c:112 #: ../display/d.menu/main.c:118 ../display/d.menu/main.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Don't know the color %s" msgstr "nosaki krāsu" #: ../display/d.legend/main.c:338 msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly." msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:342 #, c-format msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height.\n" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:353 #, c-format msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:366 ../display/d.legend/main.c:518 msgid "Color range exceeds lower limit of actual data" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:370 ../display/d.legend/main.c:522 msgid "Color range exceeds upper limit of actual data" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:424 #, c-format msgid "use=%s out of range [%d,%d]. (extend with range= ?)" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:464 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:475 #, c-format msgid "" "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height.\n" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:529 #, c-format msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f]. (extend with range= ?)" msgstr "" #: ../display/d.legend/main.c:860 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)" msgstr "Nav ko zīmēt! (nav kategorijas ar urakstiem/birkām?)" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115 msgid "" "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor " "display frame." msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119 msgid "Name of data file for X axis of graph" msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:125 msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph" msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:132 #, fuzzy msgid "Path to file location" msgstr "Esošā rastra faila nosaukums" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:139 #, fuzzy msgid "Color for Y data" msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:148 #, fuzzy msgid "Color for axis, tics, numbers, and title" msgstr "Krāsa priekš leģendas un titula" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:156 msgid "Title for X data" msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:163 msgid "Title for Y data" msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:170 msgid "Title for Graph" msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:194 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:206 ../raster/r.in.xyz/main.c:312 #: ../vector/v.net.path/path.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open input file <%s>." msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:210 msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded" msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:243 #, c-format msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines" msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:299 #, c-format msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file" msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:303 #, c-format msgid "The last %d point(s) will be ignored" msgstr "" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Problem reading X data file at line %d" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:383 #, c-format msgid "Problem reading <%s> data file at line %d" msgstr "" #: ../display/d.mapgraph/main.c:50 msgid "" "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active " "graphics monitor display frame." msgstr "" #: ../display/d.mapgraph/main.c:57 msgid "" "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard " "input" msgstr "" #: ../display/d.mapgraph/main.c:67 msgid "" "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet " "(separated by colons)" msgstr "" #: ../display/d.measure/main.c:50 msgid "" "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active " "display frame on the graphics monitor." msgstr "" #: ../display/d.measure/main.c:56 #, fuzzy msgid "Line color 1" msgstr "līnijas krāsa 2" #: ../display/d.measure/main.c:64 #, fuzzy msgid "Line color 2" msgstr "līnijas krāsa 2" #: ../display/d.measure/main.c:72 msgid "Suppress clear screen" msgstr "" #: ../display/d.measure/main.c:76 #, fuzzy msgid "Output in meters only" msgstr "Rezultāts kilometros" #: ../display/d.measure/main.c:80 #, fuzzy msgid "Output in kilometers as well" msgstr "Rezultāts kilometros" #: ../display/d.menu/main.c:67 msgid "" "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor." msgstr "" #: ../display/d.menu/main.c:76 #, fuzzy msgid "Sets the color of the menu background" msgstr "Nosaka uzraksta teksta fona krāsu" #: ../display/d.menu/main.c:84 #, fuzzy msgid "Sets the color of the menu text" msgstr "Nosaka uzraksta krāsu" #: ../display/d.menu/main.c:92 #, fuzzy msgid "Sets the color dividing lines of text" msgstr "Nosaka uzraksta krāsu" #: ../display/d.menu/main.c:100 msgid "Sets the menu text size (in percent)" msgstr "" #: ../display/d.menu/main.c:185 msgid "Menu must contain a title and at least one option" msgstr "" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:49 msgid "To establish and control use of a graphics display monitor." msgstr "" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:55 msgid "Name of graphics monitor to start" msgstr "Startējamā/palaižamā grafiskā monitora nosaukums" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:61 msgid "Name of graphics monitor to stop" msgstr "Apstādināmā/izslēdzamā grafiskā monitora mosaukums" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:67 msgid "Name of graphics monitor to select" msgstr "Izvēlētā grafiskā monitora nosaukums" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:73 msgid "Name of graphics monitor to unlock" msgstr "Atslēdzamā grafiskā monitora nosaukums" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:77 msgid "List all monitors" msgstr "Izveidot visu ekrānu sarakstu" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:81 msgid "List all monitors (with current status)" msgstr "Izveidot visu monitoru sarkstu (ar pašreizējo statusu)" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:85 msgid "Print name of currently selected monitor" msgstr "Drukāt izvēlētā ekrāna nosaukumu" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:89 msgid "Release currently selected monitor" msgstr "" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:94 msgid "Do not automatically select when starting" msgstr "" #: ../display/d.mon/cmd/main.c:136 #, c-format msgid "Problem selecting %s. Will try once more" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/release.c:37 ../display/d.vect/main.c:366 #: ../raster/r.cost/main.c:225 ../raster/r.in.mat/main.c:378 #: ../raster/r.out.mat/main.c:189 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:145 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:304 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:248 #: ../vector/v.kernel/main.c:171 msgid "" "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--" "verbose' instead." msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/release.c:40 ../display/d.mon/pgms/stop.c:33 #, c-format msgid "%s: -%c unrecognized option" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/release.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor <%s> released" msgstr "Izvēlētā grafiskā monitora nosaukums" #: ../display/d.mon/pgms/release.c:71 #, c-format msgid "Monitor <%s> in use by another user" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/release.c:75 #, c-format msgid "No such monitor as <%s>" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/release.c:78 msgid "Failed testing lock mechanism" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/release.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [-fv] [name]" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/select.c:20 ../display/d.mon/pgms/start.c:68 #, c-format msgid "Usage: %s monitor_name" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/select.c:30 #, c-format msgid "No such monitor as '%s'" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/stop.c:51 #, c-format msgid "Usage: %s [-f] monitor_name" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/stop.c:74 #, c-format msgid "Monitor '%s' terminated" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/stop.c:77 #, c-format msgid "Error - Monitor '%s' was not running" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/stop.c:80 #, c-format msgid "Error - No such monitor as '%s'" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/stop.c:83 #, c-format msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user" msgstr "" #: ../display/d.mon/pgms/stop.c:86 #, fuzzy msgid "Error - Locking mechanism failed" msgstr "Kļūda atverot šūnu failu" #: ../display/d.nviz/main.c:69 msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ." msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:74 #, fuzzy msgid "Name of output script" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../display/d.nviz/main.c:80 msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:88 msgid "Route coordinates (east,north)" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:94 msgid "Camera layback distance (in map units)" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:100 #, fuzzy msgid "Camera height above terrain" msgstr "augstums virs zemes metros" #: ../display/d.nviz/main.c:106 #, fuzzy msgid "Number of frames" msgstr "Līniju skaits" #: ../display/d.nviz/main.c:112 msgid "Start frame number (default=0)" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:117 msgid "Interactively select route" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:121 msgid "Full render -- Save images" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:125 msgid "Fly at constant elevation (ht)" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:129 msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:133 msgid "Render images off-screen" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:137 msgid "Enable vector and sites drawing" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:145 msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:169 msgid "Off-screen only available with full render mode" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:202 ../general/g.pnmcomp/main.c:262 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:280 ../raster/r.out.ppm3/main.c:147 #: ../raster/r.profile/main.c:157 ../vector/v.out.ascii/out.c:137 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file <%s>" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../display/d.nviz/main.c:278 msgid "You must select more than one point" msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:296 #, fuzzy msgid "You must select at least four points" msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti." #: ../display/d.nviz/main.c:313 #, c-format msgid "You must provide at least four points %d" msgstr "Ir jāievada kā minimums četri punkti %d" #: ../display/d.nviz/main.c:387 #, c-format msgid "Created NVIZ script <%s>." msgstr "" #: ../display/d.nviz/main.c:530 msgid "" "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera " "setback distance puts it beyond the edge?" msgstr "" #: ../display/d.paint.labels/do_labels.c:152 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Kļūda: %s\n" #: ../display/d.paint.labels/main.c:47 msgid "" "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the " "graphics monitor." msgstr "" #: ../display/d.paint.labels/main.c:52 msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally" msgstr "" #: ../display/d.paint.labels/main.c:59 msgid "Name of label file" msgstr "" #: ../display/d.paint.labels/main.c:66 msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed" msgstr "" #: ../display/d.paint.labels/main.c:73 msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed" msgstr "" #: ../display/d.paint.labels/main.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Label file <%s> not found" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../display/d.paint.labels/main.c:99 ../display/d.vect/main.c:386 #, fuzzy msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed." msgstr "" "Reģiona izmērs ir mazāks nekā ninimālais reģions, nekas nav parādīts.\n" #: ../display/d.paint.labels/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:395 #, fuzzy msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed." msgstr "" "Reģiona izmērs ir lielāks nekā maksimālais reģions, nekas nav parādīts.\n" #: ../display/d.paint.labels/main.c:118 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open label file <%s>" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../display/d.path/main.c:48 msgid "display, networking" msgstr "" #: ../display/d.path/main.c:50 msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node." msgstr "" #: ../display/d.path/main.c:57 ../vector/v.net.alloc/main.c:69 #: ../vector/v.net.iso/main.c:79 ../vector/v.net.path/main.c:48 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:102 ../vector/v.net.steiner/main.c:331 #, fuzzy msgid "Arc type" msgstr "datu tipi" #: ../display/d.path/main.c:64 #, fuzzy msgid "Starting and ending coordinates" msgstr "Lietojamās kartes centra koordinātes\n" #: ../display/d.path/main.c:69 ../vector/v.net.alloc/main.c:74 #: ../vector/v.net.iso/main.c:83 ../vector/v.net.path/main.c:53 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:106 ../vector/v.net.steiner/main.c:336 msgid "Arc layer" msgstr "" #: ../display/d.path/main.c:74 ../vector/v.net.alloc/main.c:79 #: ../vector/v.net.iso/main.c:88 ../vector/v.net.path/main.c:58 msgid "Node layer" msgstr "" #: ../display/d.path/main.c:80 ../vector/v.net.path/main.c:71 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column" msgstr "" #: ../display/d.path/main.c:86 ../vector/v.net.path/main.c:77 msgid "Arc backward direction cost column" msgstr "" #: ../display/d.path/main.c:92 ../vector/v.net.path/main.c:83 #, fuzzy msgid "Node cost column" msgstr "atslēgas kolona" #: ../display/d.path/main.c:100 ../display/d.path/main.c:108 #: ../display/d.path/main.c:116 ../display/d.path/main.c:126 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../display/d.path/main.c:114 ../general/g.pnmcomp/main.c:356 #: ../vector/v.label/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:170 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:205 msgid "Background color" msgstr "Fona krāsa" #: ../display/d.path/main.c:121 ../vector/v.net.alloc/main.c:108 #: ../vector/v.net.iso/main.c:124 ../vector/v.net.path/main.c:99 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:127 ../vector/v.net.steiner/main.c:364 msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations" msgstr "" #: ../display/d.path/main.c:125 msgid "Render bold lines" msgstr "" #: ../display/d.path/main.c:142 #, fuzzy msgid "No coordinates given" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s - illegal x value" msgstr "%s - nederīgs nosaukums" #: ../display/d.path/main.c:147 ../display/d.path/main.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%s - illegal y value" msgstr "%s - nederīgs nosaukums" #: ../display/d.path/main.c:185 ../vector/v.net.path/main.c:117 msgid "The current projection is not longitude-latitude" msgstr "" #: ../display/d.path/select.c:35 #, fuzzy msgid "" "\n" "Mouse Buttons:" msgstr "" "\n" "\n" "Pogas:\n" #: ../display/d.path/select.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "Left: Select From\n" msgstr " Kreisais: kas ir šeit\n" #: ../display/d.path/select.c:37 #, c-format msgid "Middle: Select To\n" msgstr "" #: ../display/d.path/select.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "Right: Quit\n" "\n" msgstr "Labā: Iziet\n" #: ../display/d.path/select.c:63 ../display/d.path/select.c:221 #: ../display/d.path/select.c:237 #, c-format msgid "Node %d: %f %f\n" msgstr "Piezīme %d: %f %f\n" #: ../display/d.path/select.c:139 ../display/d.path/select.c:255 #, c-format msgid "Destination unreachable\n" msgstr "Galapunkts nesasniedzams\n" #: ../display/d.path/select.c:142 ../display/d.path/select.c:257 #, c-format msgid "Costs on the network = %f\n" msgstr "Pašizmaksa tīklā = %f\n" #: ../display/d.path/select.c:143 ../display/d.path/select.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "" " Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n" "\n" msgstr " Attālums līdz tīklam = %f, attālums no tīkla = %f\n" #: ../display/d.profile/Range.c:92 msgid "one moment ..." msgstr "" #: ../display/d.profile/What.c:36 #, fuzzy msgid "Error reading raster map" msgstr "kļūda nolasot šūnu failu" #: ../display/d.profile/main.c:62 msgid "Interactive profile plotting utility with optional output." msgstr "" #: ../display/d.profile/main.c:70 msgid "Raster map to be profiled" msgstr "Rastra karte no kuras tiks nolasīts profils" #: ../display/d.profile/main.c:77 msgid "Optional display raster" msgstr "" #: ../display/d.profile/main.c:83 msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'" msgstr "" #: ../display/d.profile/main.c:106 #, c-format msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster." msgstr "" #: ../display/d.profile/main.c:131 msgid "" "\n" "\n" "Use mouse to choose action" msgstr "" #: ../display/d.profile/main.c:201 ../display/d.profile/main.c:386 msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames" msgstr "" #: ../display/d.profile/main.c:289 msgid "Error opening cell-file" msgstr "Kļūda atverot šūnu failu" #: ../display/d.profile/main.c:291 msgid "Error reading from cell-file" msgstr "Kļūda nolasot no šūnu faila" #: ../display/d.profile/main.c:293 msgid "Mysterious window inconsistancy error" msgstr "" #: ../display/d.profile/main.c:426 #, c-format msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>" msgstr "%s:Nevarēja atvērt rastra failu <%s@%s>" #: ../display/d.profile/main.c:430 #, c-format msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>" msgstr "%s: Nevarēja nolasīt krāsu tabulu priekš <%s@%s>" #: ../display/d.profile/utils.c:8 #, c-format msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!" msgstr "" #: ../display/d.profile/utils.c:11 #, c-format msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index" msgstr "" #: ../display/d.profile/utils.c:23 #, c-format msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'" msgstr "" #: ../display/d.rast/display.c:88 ../display/d.rast.edit/cell.c:84 #, fuzzy msgid "Cannot use current window" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../display/d.rast/main.c:54 #, fuzzy msgid "" "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the " "graphics monitor." msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē." #: ../display/d.rast/main.c:63 msgid "Raster map to be displayed" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../display/d.rast/main.c:71 msgid "List of categories to be displayed (INT maps)" msgstr "" #: ../display/d.rast/main.c:79 msgid "List of values to be displayed (FP maps)" msgstr "" #: ../display/d.rast/main.c:87 msgid "Background color (for null)" msgstr "Fona krāsa(priekš nulles)" #: ../display/d.rast/main.c:91 ../display/d.rgb/main.c:60 msgid "Overlay (non-null values only)" msgstr "" #: ../display/d.rast/main.c:95 msgid "Invert catlist" msgstr "" #: ../display/d.rast/main.c:99 msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor" msgstr "" #: ../display/d.rast/main.c:119 msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')" msgstr "" #: ../display/d.rast/main.c:124 msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')" msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:114 msgid "" "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing " "aspect data." msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:123 #, fuzzy msgid "Name of raster aspect map to be displayed" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:131 #, fuzzy msgid "Type of existing raster aspect map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:139 msgid "Color for drawing arrows" msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:147 #, fuzzy msgid "Color for drawing grid or \"none\"" msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:155 msgid "Color for drawing X's (Null values)" msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:163 msgid "Color for showing unknown information" msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:170 msgid "Draw arrow every Nth grid cell" msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:178 msgid "Raster map containing values used for arrow length" msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:185 msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)" msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:225 #, fuzzy msgid "Illegal value for scale factor" msgstr "Ieejas fails" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:229 #, fuzzy msgid "Illegal value for skip factor" msgstr "%s - nederīgs nosaukums" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:234 msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps." msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:241 msgid "Scale option requires magnitude_map" msgstr "" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:314 #, fuzzy msgid "Problem reading range file" msgstr "Rastra izejas fails" #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:370 msgid "No raster map exists in the current window" msgstr "" #: ../display/d.rast.edit/cell.c:43 #, fuzzy msgid "Can't clear current graphics window" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../display/d.rast.edit/main.c:58 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2 msgid "display, raster" msgstr "" #: ../display/d.rast.edit/main.c:60 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Interactively edit cell values in a raster map." msgstr "Izmantot negatīvas vērtības ezera rastra kartei" #: ../display/d.rast.num/number.c:88 #, fuzzy msgid "" "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the " "graphics monitor." msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē." #: ../display/d.rast.num/number.c:101 msgid "Color for drawing grid, or \"none\"" msgstr "" #: ../display/d.rast.num/number.c:110 msgid "Color for drawing text" msgstr "Krāsa zīmējamajam tekstam" #: ../display/d.rast.num/number.c:118 ../raster/r.out.ascii/main.c:84 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:109 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:115 ../vector/v.out.ascii/out.c:81 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:68 msgid "Number of significant digits (floating point only)" msgstr "" #: ../display/d.rast.num/number.c:122 msgid "Get text color from cell color value" msgstr "" #: ../display/d.rast.num/number.c:135 msgid "No raster map exists in current window" msgstr "" #: ../display/d.rast.num/number.c:207 msgid "Current window size:" msgstr "Pašreizējais loga izmērs:" #: ../display/d.rast.num/number.c:208 #, c-format msgid "rows: %d" msgstr "rindas: %d" #: ../display/d.rast.num/number.c:209 #, c-format msgid "columns: %d" msgstr "kolonnas: %d" #: ../display/d.rast.num/number.c:211 msgid "" "\n" "Your current window setting may be too large. Cells displayed on your " "graphics window may be too small for cell category number to be visible." msgstr "" #: ../display/d.rast.num/number.c:217 msgid "Aborting." msgstr "" #: ../display/d.rgb/main.c:55 msgid "" "Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue " "overlays in the active graphics frame." msgstr "" #: ../display/d.rgb/main.c:69 ../raster/r.out.ppm3/main.c:62 #, c-format msgid "Name of raster map to be used for <%s>" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../display/d.rgb/main.c:125 msgid "Error reading row of data" msgstr "Kļūda nolasot datu rindu" #: ../display/d.save/main.c:82 msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics." msgstr "" #: ../display/d.save/main.c:87 #, fuzzy msgid "Name of frame(s) to save" msgstr "Līniju skaits" #: ../display/d.save/main.c:125 msgid "" "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the " "last object." msgstr "" #: ../display/d.save/main.c:133 msgid "" "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be " "done first, if any." msgstr "" #: ../display/d.save/main.c:142 #, fuzzy msgid "Save current frame" msgstr "Tekošā reģiona nosaukums" #: ../display/d.save/main.c:147 msgid "Save all the frames" msgstr "" #: ../display/d.save/main.c:153 msgid "Only map objects without extra header and tailer" msgstr "" #: ../display/d.save/main.c:161 #, fuzzy msgid "No monitor selected" msgstr "Izvēlētā grafiskā monitora nosaukums" #: ../display/d.save/main.c:489 ../display/d.save/main.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown item type in pad: %s" msgstr "Nenosakāms tips: %c" #: ../display/d.text/main.c:69 ../display/d.text.new/main.c:142 msgid "" "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the " "current font." msgstr "" #: ../display/d.text/main.c:77 ../display/d.text.new/main.c:157 msgid "Height of letters in percentage of available frame height" msgstr "" #: ../display/d.text/main.c:94 ../display/d.text.new/main.c:174 msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn" msgstr "" #: ../display/d.text/main.c:103 ../display/d.text.new/main.c:183 msgid "" "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is " "lower left)" msgstr "" #: ../display/d.text/main.c:110 ../display/d.text.freetype/main.c:216 #: ../display/d.text.new/main.c:199 msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)" msgstr "" #: ../display/d.text/main.c:114 ../display/d.text.freetype/main.c:235 #: ../display/d.text.new/main.c:241 msgid "Use bold text" msgstr "" #: ../display/d.text/main.c:122 ../display/d.text.new/main.c:265 msgid "Please choose only one placement method" msgstr "" #: ../display/d.text/main.c:175 #, c-format msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]" msgstr "" #: ../display/d.text/main.c:191 ../display/d.text.new/main.c:398 #: ../display/d.title/main.c:117 ../raster/r.in.arc/main.c:113 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:130 ../raster/r.in.ascii/main.c:160 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616 ../raster/r.resamp.rst/main.c:627 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:639 ../raster/r.resamp.rst/main.c:652 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:664 ../raster/r.resamp.rst/main.c:676 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:237 ../vector/v.surf.rst/main.c:590 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:598 ../vector/v.surf.rst/main.c:606 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:615 ../vector/v.surf.rst/main.c:623 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open temporary file <%s>" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../display/d.text.freetype/main.c:142 msgid "" "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType " "fonts." msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:148 ../display/d.text.new/main.c:148 msgid "Text to display" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:155 msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:170 ../display/d.text.new/main.c:212 #: ../display/d.vect/main.c:268 ../vector/v.label/main.c:122 msgid "Font name" msgstr "Fonta nosaukums" #: ../display/d.text.freetype/main.c:177 msgid "Path to TrueType font (including file name)" msgstr "Ceļš līdz TrueType fontam (ieskaitot faila nosaukumu)" #: ../display/d.text.freetype/main.c:201 msgid "Height of letters (in percent of available frame height)" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:209 ../display/d.text.new/main.c:191 msgid "Text alignment" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:223 ../display/d.text.new/main.c:206 msgid "Line spacing" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:227 ../display/d.text.new/main.c:233 msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:231 ../display/d.text.new/main.c:237 #, fuzzy msgid "Screen position in geographic coordinates" msgstr "Konvertēt ģeocetrisko uz ģeogrāfiko koordināti. " #: ../display/d.text.freetype/main.c:239 ../display/d.text.new/main.c:245 msgid "Use radians instead of degrees for rotation" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:243 ../display/d.text.new/main.c:249 msgid "Font size is height in pixels" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:247 msgid "Command mode (Compatibility with d.text)" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:254 msgid "Either text or -c should be given" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:259 msgid "Choose only one coordinate system for placement" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:264 ../display/d.text.freetype/main.c:266 #: ../display/d.text.freetype/main.c:627 msgid "No font selected" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:276 ../display/d.text.freetype/main.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid font: %s" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../display/d.text.freetype/main.c:326 ../vector/v.label.sa/labels.c:87 msgid "Unable to initialise FreeType" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:471 #, fuzzy msgid "Unable to create face" msgstr "neiespējami atjaunot robežas" #: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:473 #: ../display/d.text.freetype/main.c:488 #, fuzzy msgid "Unable to set size" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:586 msgid "Unable to create text conversion context" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:353 ../display/d.text.freetype/main.c:588 msgid "Text conversion error" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:422 msgid "Unable to write the temporary file" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:447 msgid "No predefined font" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:464 #, c-format msgid "%s: Unable to read font" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:667 #, c-format msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default" msgstr "" #: ../display/d.text.freetype/main.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No FreeType definition file" msgstr " reģieons (reģiona definīcijas fails)\n" #: ../display/d.text.freetype/main.c:678 #, c-format msgid "%s: Unable to read FreeType definition file" msgstr "" #: ../display/d.text.new/main.c:218 #, fuzzy msgid "Path to font file" msgstr "Esošā rastra faila nosaukums" #: ../display/d.text.new/main.c:229 msgid "Use mouse to interactively place text" msgstr "" #: ../display/d.text.new/main.c:253 msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)" msgstr "" #: ../display/d.text.new/main.c:327 #, fuzzy msgid "Invalid coordinates" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../display/d.text.new/main.c:394 #, c-format msgid "" "\n" "Please enter text instructions. Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n" msgstr "" #: ../display/d.text.new/main.c:587 #, c-format msgid "[%s]: No such color. Use '%s'" msgstr "" #: ../display/d.text.new/main.c:607 #, c-format msgid "Click!\n" msgstr "" #: ../display/d.text.new/main.c:608 #, fuzzy, c-format msgid " Left: Place text here\n" msgstr " Kreisais: kas ir šeit\n" #: ../display/d.text.new/main.c:609 #, fuzzy, c-format msgid " Right: Quit\n" msgstr " Labā: beigt\n" #: ../display/d.title/main.c:47 msgid "" "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text." msgstr "" #: ../display/d.title/main.c:58 #, fuzzy msgid "Sets the text color" msgstr "Nosaka fontu" #: ../display/d.title/main.c:66 msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height" msgstr "" #: ../display/d.title/main.c:70 #, fuzzy msgid "Draw title on current display" msgstr "Neiespējami atvērt [%s]" #: ../display/d.title/main.c:74 msgid "Do a fancier title" msgstr "" #: ../display/d.title/main.c:79 msgid "Do a simple title" msgstr "" #: ../display/d.title/main.c:97 msgid "Title can be fancy or simple, not both" msgstr "" #: ../display/d.title/main.c:100 #, fuzzy msgid "No map name given" msgstr "Nav norādīta karte" #: ../display/d.title/main.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read map header for <%s>" msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #: ../display/d.title/main.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read category file for <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../display/d.vect/area.c:52 ../display/d.vect/plot1.c:198 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:291 msgid "Cannot read field info" msgstr "Nevar nolasīt lauka informāciju" #: ../display/d.vect/area.c:57 ../display/d.vect/attr.c:44 #: ../display/d.vect/plot1.c:203 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:185 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:674 ../vector/v.surf.rst/main.c:553 #, c-format msgid "Cannot open database %s by driver %s" msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #: ../display/d.vect/area.c:65 ../display/d.vect/plot1.c:210 msgid "Color definition column not specified." msgstr "" #: ../display/d.vect/area.c:75 ../display/d.vect/plot1.c:220 #, c-format msgid "" "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:" "BBB where RGB values range 0-255." msgstr "" #: ../display/d.vect/area.c:80 ../display/d.vect/area.c:105 #: ../display/d.vect/plot1.c:224 ../display/d.vect/plot1.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select data (%s) from table" msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #: ../display/d.vect/area.c:92 ../display/d.vect/plot1.c:236 msgid "Line width column not specified." msgstr "" #: ../display/d.vect/area.c:102 ../display/d.vect/plot1.c:246 #, c-format msgid "Line width column (%s) not a number." msgstr "" #: ../display/d.vect/area.c:236 #, c-format msgid "" "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]" msgstr "" #: ../display/d.vect/area.c:242 #, c-format msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d" msgstr "" #: ../display/d.vect/area.c:295 ../display/d.vect/plot1.c:418 #, c-format msgid "" "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]" msgstr "" #: ../display/d.vect/attr.c:30 msgid "attrcol not specified, cannot display attributes" msgstr "" #: ../display/d.vect/attr.c:53 ../display/d.vect/dir.c:30 #: ../display/d.vect/label.c:31 #, fuzzy msgid "Can't read vector map" msgstr "Nevar nolasīt vektoru failu" #: ../display/d.vect/attr.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select attributes: %s" msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #: ../display/d.vect/attr.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "No attribute found for cat %d: %s" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas cat= %d" #: ../display/d.vect/main.c:128 msgid "Displays GRASS vector data in the active frame on the graphics monitor." msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:144 msgid "Display" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:151 ../display/d.vect/main.c:230 #: ../display/d.vect/main.c:238 ../display/d.vect/main.c:245 #: ../display/d.vect/main.c:253 ../display/d.vect/main.c:261 #: ../display/d.vect/main.c:267 ../display/d.vect/main.c:273 #: ../display/d.vect/main.c:281 msgid "Labels" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:152 #, fuzzy msgid "Name of column to be displayed" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../display/d.vect/main.c:159 ../display/d.vect/main.c:169 msgid "Symbols" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:163 msgid "Point and centroid symbol" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:170 msgid "Symbol size" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:173 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed." msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:176 ../display/d.vect/main.c:179 #: ../display/d.vect/main.c:337 ../vector/v.edit/args.c:21 #: ../vector/v.edit/args.c:26 ../vector/v.edit/args.c:101 #: ../vector/v.edit/args.c:106 ../vector/v.edit/args.c:115 #: ../vector/v.edit/args.c:124 ../vector/v.edit/args.c:133 #: ../vector/v.edit/args.c:136 ../vector/v.edit/args.c:149 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Klusi" #: ../display/d.vect/main.c:185 ../display/d.vect/main.c:191 #: ../display/d.vect/main.c:198 msgid "Lines" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:186 msgid "Line width" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:192 msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:199 msgid "Scale factor for wcolumn" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:205 msgid "Line color" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:206 ../display/d.vect/main.c:214 #: ../display/d.vect/main.c:222 ../display/d.vect/main.c:324 #: ../display/d.vect/main.c:330 ../vector/v.label/main.c:151 #: ../vector/v.label/main.c:175 ../vector/v.label/main.c:188 #: ../vector/v.label/main.c:194 ../vector/v.label/main.c:204 #: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label.sa/main.c:159 #: ../vector/v.label.sa/main.c:166 ../vector/v.label.sa/main.c:175 #: ../vector/v.label.sa/main.c:185 ../vector/v.label.sa/main.c:194 #: ../vector/v.label.sa/main.c:201 msgid "Colors" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:213 msgid "Area fill color" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:224 msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:231 msgid "Layer for labels (default: the given layer number)" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:237 #, fuzzy msgid "Label color" msgstr "līnijas krāsa 1" #: ../display/d.vect/main.c:246 #, fuzzy msgid "Label background color" msgstr "Fona krāsa" #: ../display/d.vect/main.c:254 #, fuzzy msgid "Label border color" msgstr "Malu krāsa" #: ../display/d.vect/main.c:262 msgid "Label size (pixels)" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:276 msgid "Label horizontal justification" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:284 msgid "Label vertical justification" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:290 msgid "" "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:298 msgid "" "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:308 msgid "Rendering method for filled polygons" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:310 msgid "" "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster " "graphics library functions (features: polylines);d;use the display library " "basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping " "functions (features: clipping);l;use the display library culling functions " "(features: culling, polylines)" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:320 ../raster/r.cost/main.c:216 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:291 ../vector/v.kernel/main.c:156 msgid "Run verbosely" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:326 msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:332 msgid "" "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is " "given)" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:338 msgid "Use values from 'cats' option as line ID" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:343 msgid "" "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if " "the monitor is refreshed)" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:411 msgid "" "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be " "ignored!" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:425 ../display/d.vect/main.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown color: [%s]" msgstr "Nenosakāms tips: %c" #: ../display/d.vect/main.c:463 ../vector/v.extract/main.c:216 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:404 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'." msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:466 ../display/d.what.vect/what.c:366 #: ../vector/v.db.connect/main.c:148 #, c-format msgid "Database connection not defined" msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta" #: ../display/d.vect/main.c:490 msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'." msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:494 #, c-format msgid "%d errors in cat option" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:614 #, fuzzy msgid "Plotting ..." msgstr "Drukā ... " #: ../display/d.vect/main.c:623 #, fuzzy msgid "" "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn." msgstr "Kartes robežas kvadrāts ārpus tekošā reģiona neko neuzrāda.\n" #: ../display/d.vect/main.c:647 msgid "Cannot display areas, topology not available" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:652 msgid "Cannot display lines by id, topology not available" msgstr "" #: ../display/d.vect/main.c:690 msgid "Cannot display topology, not available" msgstr "" #: ../display/d.vect/plot1.c:285 ../display/d.vect/topo.c:38 #, c-format msgid "" "\n" "ERROR: vector map - can't read\n" msgstr "" "\n" "KĻŪDA: vektora failu - nevar nolasīt\n" #: ../display/d.vect/plot1.c:350 #, c-format msgid "" "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%" "s]" msgstr "" #: ../display/d.vect/plot1.c:356 #, c-format msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d" msgstr "" #: ../display/d.vect.chart/main.c:64 msgid "" "Displays charts of GRASS vector data in the active frame on the graphics " "monitor" msgstr "" #: ../display/d.vect.chart/main.c:81 #, fuzzy msgid "Chart type" msgstr "datu tipi" #: ../display/d.vect.chart/main.c:88 #, fuzzy msgid "Attribute columns containing data" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../display/d.vect.chart/main.c:94 msgid "Column used for pie chart size" msgstr "" #: ../display/d.vect.chart/main.c:100 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)" msgstr "" #: ../display/d.vect.chart/main.c:106 msgid "Scale for size (to get size in pixels)" msgstr "" #: ../display/d.vect.chart/main.c:112 #, fuzzy msgid "Outline color" msgstr "līnijas krāsa 2" #: ../display/d.vect.chart/main.c:120 msgid "Colors used to fill charts" msgstr "" #: ../display/d.vect.chart/main.c:125 msgid "Center the bar chart around a data point" msgstr "" #: ../display/d.vect.chart/main.c:132 msgid "Maximum value used for bar plot reference" msgstr "" #: ../display/d.vect.chart/main.c:136 msgid "Create legend information and send to stdout" msgstr "" #: ../display/d.what.rast/main.c:46 msgid "" "Allows the user to interactively query the category contents of multiple " "raster map layers at user specified locations within the current geographic " "region." msgstr "" #: ../display/d.what.rast/main.c:75 ../raster/r.compress/main.c:73 msgid "Name of existing raster map(s)" msgstr "Esksistējošu rastra failu nosaukumi." #: ../display/d.what.rast/main.c:83 msgid "Field separator (terse mode only)" msgstr "Lauku atdalītājs" #: ../display/d.what.rast/main.c:88 ../display/d.what.vect/main.c:75 #, fuzzy msgid "Identify just one location" msgstr "atubāzes atrašnās" #: ../display/d.what.rast/main.c:92 ../display/d.what.vect/main.c:90 msgid "Terse output. For parsing by programs" msgstr "" #: ../display/d.what.rast/main.c:97 msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region" msgstr "" #: ../display/d.what.rast/main.c:122 msgid "Setting graphics window" msgstr "" #: ../display/d.what.rast/main.c:125 #, fuzzy msgid "Can't set current graphics window" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../display/d.what.rast/main.c:129 #, fuzzy msgid "Getting graphics window coordinates" msgstr "Lietojamās kartes centra koordinātes\n" #: ../display/d.what.rast/what.c:57 msgid "You are clicking outside the map" msgstr "Jūs noklikšķinājāt ārpus kartes" #: ../display/d.what.vect/main.c:55 msgid "" "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected " "locations within the current geographic region." msgstr "" #: ../display/d.what.vect/main.c:86 ../vector/v.distance/main.c:113 #: ../vector/v.distance/main.c:118 msgid "Name of existing vector map" msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums" #: ../display/d.what.vect/main.c:94 msgid "Print information as plain text to terminal window" msgstr "" #: ../display/d.what.vect/main.c:98 ../vector/v.what/main.c:83 msgid "Print topological information (debugging)" msgstr "" #: ../display/d.what.vect/main.c:102 msgid "Enable flashing (slower)" msgstr "" #: ../display/d.what.vect/main.c:106 msgid "Open form in edit mode" msgstr "" #: ../display/d.what.vect/main.c:152 #, c-format msgid "%s: You must build topology on vector map" msgstr "" #: ../display/d.what.vect/main.c:154 ../vector/v.what/main.c:152 #, fuzzy msgid "Building spatial index..." msgstr "Veidojam telpisko indeksu ..." #: ../display/d.what.vect/main.c:172 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:20 #: ../imagery/i.group/main.c:197 ../imagery/i.group/main.c:234 #: ../imagery/i.group/main.c:279 ../imagery/i.group/main.c:325 #: ../imagery/i.target/main.c:99 ../raster/r.support/front/front.c:348 #, fuzzy msgid "Done." msgstr "Padarīts.\n" #: ../display/d.what.vect/openvect.c:12 #, c-format msgid "warning: %s - vector map not found\n" msgstr "brīdinājums: %s - vektora fails nav atrasts\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:155 ../display/d.what.vect/what.c:156 #: ../vector/v.what/what.c:87 ../vector/v.what/what.c:89 #, c-format msgid "Nothing Found.\n" msgstr "Nekas nav atrasts.\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:204 #, c-format msgid "Line: %d Type: %s Left: %d Right: %d " msgstr "Līnija: %d Tips: %s Kreisais: %d Labais: %d " #: ../display/d.what.vect/what.c:207 ../vector/v.what/what.c:137 #: ../vector/v.what/what.c:171 #, c-format msgid "Length: %f\n" msgstr "Garums: %f\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:220 #, fuzzy, c-format msgid " Node[%d]: %d Number of lines: %d Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n" msgstr " Posms[%d]: %d Līniju skaits: %d\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:225 #, c-format msgid " Line: %5d Angle: %.8f\n" msgstr " Līnija: %5d Leņķis: %.8f\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:231 #, c-format msgid "length %f\n" msgstr "garums %f\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:249 ../vector/v.what/what.c:182 #, c-format msgid "Point height: %f\n" msgstr "Punkta augstums: %f\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:261 ../vector/v.what/what.c:194 #, c-format msgid "Line height: %f\n" msgstr "Līnijas augstums: %f\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:267 #, c-format msgid "Line height min: %f max: %f\n" msgstr "Līnijas augstums min: %f max: %f\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:284 #, c-format msgid "Area height: %f\n" msgstr "Laukuma augstums: %f\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:291 #, c-format msgid "Area\n" msgstr "Laukums\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:304 #, c-format msgid "Area: %d Number of isles: %d\n" msgstr "Laukums: %d Salu skaits: %d\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:308 #, c-format msgid " Isle[%d]: %d\n" msgstr " Sala[%d]: %d\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:315 #, c-format msgid "Island: %d In area: %d\n" msgstr "Sala: %d Laukumā: %d\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:319 ../display/d.what.vect/what.c:327 #, c-format msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n" msgstr "Izmērs - Kavadrātmetros: %.3f\t\tHektāros: %.3f\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:322 ../display/d.what.vect/what.c:331 #, c-format msgid " Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n" msgstr " Akros: %.3f\t\tKvadrātjūdzēs: %.4f\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:357 #, c-format msgid "" "Layer: %d\n" "category: %d\n" msgstr "" "Līmenis: %d\n" "kategorija: %d\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:374 #, c-format msgid "" "driver: %s\n" "database: %s\n" "table: %s\n" "key column: %s\n" msgstr "" "draiveris: %s\n" "datubāze: %s\n" "tabula: %s\n" "atslēgas kolona: %s\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:429 #, c-format msgid "" "\n" "Click mouse button on desired location\n" "\n" msgstr "" "\n" "Noklikšķini peles pogu izvēlētajā vietā\n" "\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:434 #, c-format msgid "Buttons\n" msgstr "Pogas\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:435 #, c-format msgid " Left: what's here\n" msgstr " Kreisais: kas ir šeit\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:437 #, c-format msgid " Middle: toggle flash color\n" msgstr " Vidējā: garena, atšķirīgā krāsā\n" #: ../display/d.what.vect/what.c:442 #, c-format msgid " Right: quit\n" msgstr " Labā: beigt\n" #: ../display/d.where/main.c:43 msgid "" "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the " "active frame on the graphics monitor." msgstr "" #: ../display/d.where/main.c:48 #, fuzzy msgid "One mouse click only" msgstr "tikai viens peles klikšķis" #: ../display/d.where/main.c:52 msgid "Output lat/long in decimal degree" msgstr "" #: ../display/d.where/main.c:56 msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid" msgstr "" #: ../display/d.where/main.c:60 msgid "" "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation " "parameters defined in current location (if available)" msgstr "" #: ../display/d.where/main.c:65 msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)" msgstr "" #: ../display/d.where/main.c:73 msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids" msgstr "" #: ../display/d.where/main.c:76 msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w" msgstr "" #: ../display/d.where/main.c:89 ../general/g.region/cmd/printwindow.c:244 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:494 msgid "Can't get projection info of current location" msgstr "" #: ../display/d.where/main.c:92 ../general/g.region/cmd/printwindow.c:248 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:498 ../raster/r.sun/main.c:441 msgid "Can't get projection units of current location" msgstr "" #: ../display/d.where/main.c:120 msgid "" "WGS84 output not possible as this location does not contain\n" "datum transformation parameters. Try running g.setproj." msgstr "" #: ../display/d.zoom/main.c:58 msgid "" "Allows the user to change the current geographic region settings " "interactively, with a mouse." msgstr "" #: ../display/d.zoom/main.c:102 #, fuzzy msgid "Name of vector map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../display/d.zoom/main.c:110 msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out" msgstr "" #: ../display/d.zoom/main.c:120 msgid "Full menu (zoom + pan) & Quit menu" msgstr "Pilna izvēlne (palielināšana + pārvietošana)& Pamest izvēlni" #: ../display/d.zoom/main.c:124 msgid "Pan mode" msgstr "" #: ../display/d.zoom/main.c:128 msgid "Handheld mode" msgstr "" #: ../display/d.zoom/main.c:132 msgid "Just redraw given maps using default colors" msgstr "Pārzīmēt dotās kartes lietojot noklusētās krāsas" #: ../display/d.zoom/main.c:136 msgid "Return to previous zoom" msgstr "" #: ../display/d.zoom/main.c:148 msgid "Please choose only one mode of operation" msgstr "" #: ../display/d.zoom/main.c:167 msgid "ERROR: can not get \"list\" items" msgstr "KĻŪDA: nevar iegūt \"list\" ierakstus" #: ../display/d.zoom/main.c:168 msgid "-j flag forced" msgstr "-j karogs piespiedu kārtā" #: ../display/d.zoom/main.c:205 msgid "No map is displayed in GRASS monitor" msgstr "Nav karte parādīta GRASS monitorā" #: ../display/d.zoom/main.c:316 #, c-format msgid "%d raster%s, %d vector%s\n" msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n" #: ../display/d.zoom/main.c:326 msgid "No previous zoom availible" msgstr "nav pieejams iepriekšējais palielinājums skats" #: ../display/d.zoom/main.c:330 msgid "Returning to previous zoom" msgstr "" #: ../display/d.zoom/main.c:371 msgid "Zooming complete." msgstr "" #: ../display/d.zoom/pan.c:20 ../display/d.zoom/zoom.c:15 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Buttons:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Pogas:\n" #: ../display/d.zoom/pan.c:21 #, c-format msgid "Left: Pan\n" msgstr "" #: ../display/d.zoom/pan.c:22 #, c-format msgid "Right: Quit\n" msgstr "Labā: Iziet\n" #: ../display/d.zoom/zoom.c:16 #, c-format msgid "Left: Zoom menu\n" msgstr "Kreisais: Tuvināšanas izvēlne\n" #: ../display/d.zoom/zoom.c:17 #, c-format msgid "Middle: Pan\n" msgstr "" #: ../display/d.zoom/zoom.c:18 #, c-format msgid "Right: Quit menu\n" msgstr "Labais: Pamest izvēlni\n" #: ../display/d.zoom/zoom.c:41 #, c-format msgid "" "This region now saved as current region.\n" "\n" msgstr "" "Šis reģions pašlaik saglabāts kā tekošais.\n" "\n" #: ../display/d.zoom/zoom.c:42 #, c-format msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n" msgstr "" "Piezīme: darbini 'd.erase' jaunajam reģionam ietekmējot gafisko rezultātu.\n" #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_box.c:37 #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_line.c:38 #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_pointer.c:22 #, fuzzy msgid "Monitor: interactive command in redraw" msgstr "Monitors: inetraktīvā konada pārzīmēšanā\n" #: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "found %d visuals of type TrueColor" msgstr "atrasti %d uzskates līdzekļi ar TrueColor\n" #: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:116 #, fuzzy msgid "searching for highest bit depth" msgstr "meklējam lielāku bitu dziļumu\n" #: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "selected %d bit depth" msgstr "izvēlēts %d bitu dziļums\n" #: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:195 #, c-format msgid "using default visual which is %s" msgstr "" #: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d" msgstr "Monitors: waitpid: sagaidāmais %d iegūtais %d\n" #: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:339 #, fuzzy msgid "Monitor: XGetWMName failed" msgstr "Monitors: XGetWMName izgāzies\n" #: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:345 #, fuzzy msgid "Monitor: XGetWMName: bad result" msgstr "Monitors: XGetWMName: slikts rezultāts\n" #: ../general/g.access/main.c:37 ../general/g.ask/main.c:39 #: ../general/g.filename/main.c:38 ../general/g.findetc/main.c:27 #: ../general/g.findfile/main.c:33 ../general/g.gisenv/main.c:36 #: ../general/g.mapset/main.c:48 ../general/g.mapsets/main_cmd.c:52 #: ../general/g.message/main.c:32 ../general/g.pnmcomp/main.c:302 #: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.region/cmd/main.c:80 #: ../general/g.setproj/main.c:78 ../general/g.tempfile/main.c:35 #: ../general/g.transform/main.c:236 ../general/g.version/main.c:33 msgid "general" msgstr "" #: ../general/g.access/main.c:39 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system." msgstr "" #: ../general/g.access/main.c:46 msgid "Access for group" msgstr "" #: ../general/g.access/main.c:53 msgid "Access for others" msgstr "" #: ../general/g.access/main.c:64 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed" msgstr "" #: ../general/g.access/main.c:68 #, fuzzy msgid "Unable to determine mapset permssions" msgstr "Nesiespējami noskaidrot rastra šūnas tipu." #: ../general/g.dirseps/main.c:34 msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters." msgstr "" #: ../general/g.filename/main.c:40 msgid "Prints GRASS data base file names." msgstr "" #: ../general/g.filename/main.c:48 msgid "Name of an element" msgstr "Elementa nosaukums" #: ../general/g.filename/main.c:54 msgid "Name of a database file" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../general/g.filename/main.c:60 msgid "Name of a mapset (default: current)" msgstr "" #: ../general/g.findfile/main.c:73 #, c-format msgid "" "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%" "s> does not correspond" msgstr "" #: ../general/g.gisenv/main.c:38 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings." msgstr "" #: ../general/g.gisenv/main.c:43 msgid "GRASS variable to get" msgstr "" #: ../general/g.gisenv/main.c:50 msgid "GRASS variable to set" msgstr "" #: ../general/g.gisenv/main.c:59 msgid "Where GRASS variable is stored" msgstr "" #: ../general/g.mapset/main.c:49 #, fuzzy msgid "Change current mapset" msgstr "Tekošā reģiona nosaukums" #: ../general/g.mapset/main.c:56 msgid "New MAPSET name" msgstr "" #: ../general/g.mapset/main.c:63 msgid "New LOCATION name (not location path)" msgstr "" #: ../general/g.mapset/main.c:70 msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)" msgstr "" #: ../general/g.mapset/main.c:74 #, fuzzy msgid "Create mapset if it doesn't exist" msgstr "Izveidot jaunu failu, ja neeksistē" #: ../general/g.mapset/main.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already the current mapset" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../general/g.mapset/main.c:113 msgid "You don't have permission to use this mapset." msgstr "" #: ../general/g.mapset/main.c:121 #, fuzzy msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it." msgstr "" "Karte neeksistē. Pievienojiet karogu -n, lai izveidotu jaunu tukšu karti." #: ../general/g.mapset/main.c:130 #, fuzzy msgid "Cannot read GIS_LOCK enviroment variable." msgstr "Nevar aprakstīt tabulu " #: ../general/g.mapset/main.c:144 #, c-format msgid "" "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be " "checked." msgstr "" #: ../general/g.mapset/main.c:148 #, fuzzy msgid "Erasing monitors ..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../general/g.mapset/main.c:164 #, fuzzy msgid "Cleaning up temporary files ..." msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../general/g.mapset/main.c:178 msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset." msgstr "" #: ../general/g.mapset/main.c:182 #, c-format msgid "" "You can switch the history by commands:\n" "history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history" msgstr "" #: ../general/g.mapset/main.c:186 #, c-format msgid "" "You can switch the history by commands:\n" "history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history" msgstr "" #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:54 #, fuzzy msgid "" "Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access " "to data existing under the other GRASS mapsets in the current location." msgstr "" "Pārveidot lietotāja tekošās karšu biblotēkas/mapset meklēšanas ceļu, " "ietekmējoties no lietotāja pieejas esošajiem datiem zem GRASS karšu " "biblotēkas/mapset tekošajai atrašanās vietai." #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:63 #, fuzzy msgid "Name(s) of existing mapset(s)" msgstr "Esksistējošu rastra failu nosaukumi." #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:70 #, fuzzy msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list" msgstr "Eksistējošas attēlojamās rastra kartes nosaukums" #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:74 #, fuzzy msgid "List all available mapsets" msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets" #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:78 #, fuzzy msgid "Print current mapset search path" msgstr "drukā tekošās karšu biblotēkas/mapset meklēšanas ceļu" #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:158 msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write" msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:34 msgid "Prints a message, warning, or fatal error the GRASS way." msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:36 msgid "This module should be used in scripts for messages served to user." msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:42 msgid "Print message as GRASS warning" msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:48 msgid "Print message as GRASS fatal error" msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:54 msgid "Print message as GRASS debug message" msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:60 msgid "Print message in all but full quiet mode" msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:66 msgid "Print message only if in verbose mode" msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:74 #, fuzzy msgid "Text of the message to be printed" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../general/g.message/main.c:83 msgid "Level to use for debug messages" msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:91 msgid "Select only one message level." msgstr "" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid color: %s" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:56 #, fuzzy msgid "Error reading PPM file" msgstr "Kļūda nolasot no šūnu faila" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:72 ../general/g.pnmcomp/main.c:77 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:87 ../general/g.pnmcomp/main.c:144 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:157 #, fuzzy msgid "Invalid PPM file" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:110 msgid "Expecting PPM but got PGM" msgstr "" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:115 msgid "Expecting PGM but got PPM" msgstr "" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid magic number: 'P%c'" msgstr "Nederīgs soļu skaits: %s" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:134 ../general/g.pnmcomp/main.c:152 #, fuzzy msgid "Invalid PGM file" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:267 #, fuzzy msgid "Error writing PPM file" msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:285 #, fuzzy msgid "Error writing PGM file" msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:311 #, fuzzy msgid "Names of input files" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:318 #, fuzzy msgid "Names of mask files" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:325 msgid "Layer opacities" msgstr "" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:331 #, fuzzy msgid "Name of output file" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:338 #, fuzzy msgid "Name of output mask file" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:345 msgid "Image width" msgstr "" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:351 msgid "Image height" msgstr "" #: ../general/g.proj/input.c:82 msgid "Error reading WKT projection description" msgstr "" #: ../general/g.proj/input.c:89 #, c-format msgid "Unable to open file [%s] for reading" msgstr "" #: ../general/g.proj/input.c:134 msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string" msgstr "" #: ../general/g.proj/input.c:173 msgid "Trying to open with OGR..." msgstr "" #: ../general/g.proj/input.c:181 ../general/g.proj/input.c:200 msgid "...succeeded." msgstr "" #: ../general/g.proj/input.c:194 msgid "Trying to open with GDAL..." msgstr "" #: ../general/g.proj/input.c:207 #, c-format msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL" msgstr "" #: ../general/g.proj/input.c:212 #, c-format msgid "" "Read of file %s was successful, but it did not contain projection " "information. 'XY (unprojected)' will be used" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:56 msgid "" "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) " "between various formats (including GRASS format). Can also be used to create " "GRASS locations." msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:64 msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:70 msgid "Verify datum information and print transformation parameters" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:76 msgid "Print projection information in PROJ.4 format" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:82 msgid "Print projection information in WKT format" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:88 msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:94 msgid "" "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:103 msgid "Georeferenced data file to read projection information from" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:112 msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:121 msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:129 msgid "EPSG projection code" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:138 msgid "" "Index number of datum transform parameters, \"0\" for unspecified or \"-1\" " "to list and exit" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:145 msgid "" "Force override of datum transformation information in input co-ordinate " "system" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:151 msgid "" "Create new projection files (modifies current location unless 'location' " "option specified)" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:160 msgid "Name of new location to create" msgstr "Jaunā novietojuma nosaukums" #: ../general/g.proj/main.c:165 msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:183 #, c-format msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified" msgstr "" #: ../general/g.proj/main.c:213 msgid "Projection files missing" msgstr "Trūkst projekcijas failu" #: ../general/g.proj/output.c:142 #, c-format msgid "%s: Unable to convert to WKT" msgstr "" #: ../general/g.proj/output.c:154 #, c-format msgid "Location %s created!" msgstr "Novietojums %s ir izveidots!" #: ../general/g.proj/output.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create location: %s" msgstr "Nevar izveidot novietojumu: %s" #: ../general/g.proj/output.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create projection files: %s" msgstr "Nevar izveidot projekcijas failus: %s" #: ../general/g.proj/output.c:161 msgid "Unspecified error while creating new location" msgstr "" #: ../general/g.proj/output.c:173 #, c-format msgid "" "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's " "projection. (Current mapset is %s)" msgstr "" #: ../general/g.proj/output.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "WARNING! A projection file already exists for this location\n" msgstr "" #: ../general/g.proj/output.c:194 msgid "Would you still like to overwrite the current projection information " msgstr "" #: ../general/g.proj/output.c:215 msgid "Error writing PROJ_INFO" msgstr "Kļūda rakstot PROJ_INFO" #: ../general/g.proj/output.c:222 msgid "Error writing PROJ_UNITS" msgstr "Kļūda rakstot PROJ_UNITS" #: ../general/g.proj/output.c:230 msgid "" "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have " "multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from " "the default." msgstr "" #: ../general/g.proj/output.c:234 msgid "Projection information updated!" msgstr "" #: ../general/g.proj/output.c:237 ../general/g.setproj/main.c:133 msgid "The projection information will not be updated." msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/adjust.c:11 #, c-format msgid "Invalid region: %s" msgstr "Nederīgs reģions: %s" #: ../general/g.region/cmd/main.c:82 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region." msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:89 ../raster/r.region/main.c:69 msgid "Set from default region" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:90 ../general/g.region/cmd/main.c:95 #: ../general/g.region/cmd/main.c:159 ../general/g.region/cmd/main.c:166 #: ../general/g.region/cmd/main.c:174 ../general/g.region/cmd/main.c:181 #: ../general/g.region/cmd/main.c:191 msgid "Existing" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:94 msgid "Save as default region" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:99 msgid "Print the current region" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:100 ../general/g.region/cmd/main.c:106 #: ../general/g.region/cmd/main.c:111 ../general/g.region/cmd/main.c:116 #: ../general/g.region/cmd/main.c:121 ../general/g.region/cmd/main.c:126 #: ../general/g.region/cmd/main.c:131 msgid "Print" msgstr "Drukāt" #: ../general/g.region/cmd/main.c:104 msgid "Print the current region in lat/long on current ellipsoid/datum" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:110 msgid "Print the current region extent" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:115 msgid "Print the current region map center coordinates" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:120 msgid "Print region resolution in meters (geodesic)" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:125 msgid "Print also 3D settings" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:130 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:135 #, fuzzy msgid "Print in shell script style" msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā" #: ../general/g.region/cmd/main.c:136 msgid "Print;Shell Script" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:140 msgid "" "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D " "resolution)" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:142 ../general/g.region/cmd/main.c:201 #: ../general/g.region/cmd/main.c:211 ../general/g.region/cmd/main.c:221 #: ../general/g.region/cmd/main.c:231 ../general/g.region/cmd/main.c:240 #: ../general/g.region/cmd/main.c:249 ../general/g.region/cmd/main.c:334 #: ../raster/r.in.bin/main.c:142 ../raster/r.in.bin/main.c:174 #: ../raster/r.in.bin/main.c:182 ../raster/r.in.bin/main.c:190 #: ../raster/r.in.bin/main.c:198 ../raster/r.in.bin/main.c:205 #: ../raster/r.in.bin/main.c:212 msgid "Bounds" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:146 msgid "Do not update the current region" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:147 ../general/g.region/cmd/main.c:344 #: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95 #: ../vector/v.label/main.c:169 ../vector/v.label/main.c:182 msgid "Effects" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:157 msgid "Set current region from named region" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:165 ../raster/r.region/main.c:96 msgid "Set region to match this raster map" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:172 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:180 ../raster/r.region/main.c:104 msgid "Set region to match this vector map" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:189 ../raster/r.region/main.c:112 msgid "Set region to match this 3dview file" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:199 ../raster/r.region/main.c:120 msgid "Value for the northern edge" msgstr "Ziemeļu šķautnes vērtība" #: ../general/g.region/cmd/main.c:209 ../raster/r.region/main.c:128 msgid "Value for the southern edge" msgstr "Dienvidu šķautnes vērtība" #: ../general/g.region/cmd/main.c:219 ../raster/r.region/main.c:136 msgid "Value for the eastern edge" msgstr "Austrumu šākutnes vērtība" #: ../general/g.region/cmd/main.c:229 ../raster/r.region/main.c:144 msgid "Value for the western edge" msgstr "Rietumu šķautnes vērtība" #: ../general/g.region/cmd/main.c:239 msgid "Value for the top edge" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:248 msgid "Value for the bottom edge" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:257 #, fuzzy msgid "Number of rows in the new region" msgstr "Drukājamo kopiju sakits" #: ../general/g.region/cmd/main.c:258 ../general/g.region/cmd/main.c:267 #: ../general/g.region/cmd/main.c:276 ../general/g.region/cmd/main.c:285 #: ../general/g.region/cmd/main.c:295 ../general/g.region/cmd/main.c:305 #: ../general/g.region/cmd/main.c:314 ../general/g.region/cmd/main.c:324 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" #: ../general/g.region/cmd/main.c:266 #, fuzzy msgid "Number of columns in the new region" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../general/g.region/cmd/main.c:275 msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)" msgstr "2D izšķirtspēja (abas ziemļi-dienvidi un austrumi-rietumi)" #: ../general/g.region/cmd/main.c:284 msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)" msgstr "" "3D izšķirtspēja (abas ziemļi-dienvidi, austrumi-rietumi un augša-apakša)" #: ../general/g.region/cmd/main.c:293 #, fuzzy msgid "North-south grid resolution 2D" msgstr "Izvēlētā austrumi-rietumi izšķirtspēja" #: ../general/g.region/cmd/main.c:303 #, fuzzy msgid "East-west grid resolution 2D" msgstr "Izvēlētā austrumi-rietumi izšķirtspēja" #: ../general/g.region/cmd/main.c:313 msgid "Top-bottom grid resolution 3D" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:322 msgid "Raster map to zoom into" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:332 ../raster/r.region/main.c:152 msgid "Raster map to align to" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:342 msgid "Save the current region to region definition file" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Region <%s> not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../general/g.region/cmd/main.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read region <%s> in <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../general/g.region/cmd/main.c:409 ../raster/r.region/main.c:190 #, c-format msgid "3dview file <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../general/g.region/cmd/main.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>" msgstr "nevar atvērt 3d skata failu <%s> no <%s>" #: ../general/g.region/cmd/main.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>" msgstr "nevar nolasīt 3dview failu <%s> iekš <%s>" #: ../general/g.region/cmd/main.c:421 ../raster/r.region/main.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>" msgstr "Vecais 3dview fails. Reģions netika atrasts <%s> iekš <%s>" #: ../general/g.region/cmd/main.c:451 ../general/g.region/cmd/main.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../general/g.region/cmd/main.c:477 #, c-format msgid "3D raster map <%s> not found" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../general/g.region/cmd/main.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open vector map <%s@%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../general/g.region/cmd/main.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "Raster map <%s@%s>: %s" msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../general/g.region/cmd/main.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> is an illegal region name" msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #: ../general/g.region/cmd/main.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set region <%s>" msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #: ../general/g.region/cmd/main.c:845 #, fuzzy msgid "Unable to update current region" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../general/g.region/cmd/main.c:853 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not ." msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/main.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid input <%s=%s>" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../general/g.region/cmd/main.c:887 #, fuzzy msgid "format" msgstr "OGR formāts." #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:263 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:523 #, fuzzy msgid "Unable to update lat/long projection parameters" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:282 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:291 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:300 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:309 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:553 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:562 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:571 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:580 msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:406 msgid "You are already in lat/long. Use -p flag instead." msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:408 msgid "You are in xy location (no projection possible, use -p flag instead)." msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:512 msgid "" "WGS84 output not possible as this location does not contain datum " "transformation parameters. Try running g.setproj." msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:662 msgid "No LatLong information for XY-Projection" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/zoom.c:23 #, c-format msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>" msgstr "" #: ../general/g.region/cmd/zoom.c:36 #, c-format msgid "Could not read from <%s>" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:80 #, fuzzy msgid "Interactively reset the location's projection settings." msgstr "Neņemt vērā projekciju (izmantot pašreizējā novietojuma projekciju)" #: ../general/g.setproj/main.c:88 msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:101 msgid "PERMANENT: permission denied." msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:105 ../ps/ps.map/main.c:275 msgid "Current region cannot be set." msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:108 ../raster/r.resamp.rst/main.c:296 msgid "Retrieving and setting region failed" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:132 msgid "Would you still like to change some of the parameters?" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:144 #, c-format msgid "" "Zone in default geographic region definition: %d\n" " is different from zone in PROJ_INFO file: %d\n" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:188 #, fuzzy msgid "Unknown projection" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../general/g.setproj/main.c:195 #, c-format msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:200 msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:207 #, c-format msgid "The current datum is %s (%s)." msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:210 msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:217 msgid "The datum information has not been changed." msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:278 #, c-format msgid "The current ellipsoid is %s" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:279 msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:282 msgid "The ellipse information has not been changed." msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:299 #, c-format msgid "The radius is currently %f" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:300 msgid "Do you want to change the radius?" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:302 ../general/g.setproj/main.c:307 msgid "Enter radius for the sphere in meters" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:322 #, fuzzy msgid "Invalid input ellipsoid" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../general/g.setproj/main.c:428 #, c-format msgid "The UTM zone is now set to %d" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:429 msgid "Do you want to change the UTM zone?" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:430 msgid "UTM zone information has not been updated." msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:435 msgid "" "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by " "projection software. GRASS will not automatically re-project or even change " "the headers for existing maps." msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:439 msgid "Would you still like to change the UTM zone?" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:548 #, c-format msgid "Enter plural form of units [meters]: " msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:578 #, c-format msgid "Enter singular for unit: " msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:586 #, c-format msgid "Enter conversion factor from %s to meters: " msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing into UNITS output file: %s" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../general/g.setproj/main.c:617 msgid "Could not write to DEFAULT_WIND region file" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:619 #, c-format msgid "" "\n" "Projection information has been recorded for this location\n" "\n" msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:621 msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete." msgstr "" #: ../general/g.setproj/main.c:622 msgid "Run g.region -d to update it." msgstr "" #: ../general/g.transform/main.c:238 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points" msgstr "" #: ../general/g.transform/main.c:245 ../imagery/i.group/main.c:59 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54 #: ../imagery/i.rectify/main.c:68 msgid "Name of imagery group" msgstr "" #: ../general/g.transform/main.c:252 msgid "Rectification polynomial order" msgstr "" #: ../general/g.transform/main.c:261 ../vector/v.out.ascii/out.c:65 msgid "Output format" msgstr "" #: ../general/g.transform/main.c:265 msgid "Display summary information" msgstr "" #: ../general/g.version/main.c:34 msgid "Displays version and copyright information." msgstr "" #: ../general/g.version/main.c:38 msgid "Print the copyright message" msgstr "" #: ../general/g.version/main.c:42 msgid "Print the GRASS build information" msgstr "" #: ../general/manage/cmd/copy.c:38 ../general/manage/cmd/list.c:40 #: ../general/manage/cmd/remove.c:45 ../general/manage/cmd/rename.c:40 #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:2 msgid "general, map management" msgstr "" #: ../general/manage/cmd/copy.c:40 #, fuzzy msgid "" "Copies available data files in the user's current mapset search path and " "location to the appropriate element directories under the user's current " "mapset." msgstr "" "Pārveidot lietotāja tekošās karšu biblotēkas/mapset meklēšanas ceļu, " "ietekmējoties no lietotāja pieejas esošajiem datiem zem GRASS karšu " "biblotēkas/mapset tekošajai atrašanās vietai." #: ../general/manage/cmd/copy.c:57 #, c-format msgid "%s file(s) to be copied" msgstr "%s fails(i) kuri tiks kopēti" #: ../general/manage/cmd/copy.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> not found" msgstr "<%s> nav atrasts\n" #: ../general/manage/cmd/copy.c:81 #, c-format msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required" msgstr "" #: ../general/manage/cmd/copy.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> already exists" msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistē\n" #: ../general/manage/cmd/list.c:42 msgid "" "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to " "standard output." msgstr "" "Izveido GRASS datubāzu failu sarkastu pēc lietotāja norādītiem datu tipiem " "lai standartizētu iegūtos datus" #: ../general/manage/cmd/list.c:72 msgid "Mapset to list (default: current search path)" msgstr "" #: ../general/manage/cmd/list.c:77 msgid "Verbose listing (also list map titles)" msgstr "" #: ../general/manage/cmd/remove.c:47 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset." msgstr "" "Noņemt datubāzes elemtu failus no lietotāja tekošās karšu biblotēkas/mapset." #: ../general/manage/cmd/remove.c:52 msgid "Force remove" msgstr "" #: ../general/manage/cmd/remove.c:66 #, c-format msgid "%s file(s) to be removed" msgstr "%s fails(i) kuri tiks dzēsti" #: ../general/manage/cmd/remove.c:89 #, c-format msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced." msgstr "" #: ../general/manage/cmd/remove.c:94 #, c-format msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s" msgstr "" #: ../general/manage/cmd/remove.c:116 ../general/manage/cmd/remove.c:133 #, c-format msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed" msgstr "" #: ../general/manage/cmd/rename.c:42 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset." msgstr "Pārsauc datubāzes elemtu failus lietotāja pašreizējā karšu biblotēkā." #: ../general/manage/cmd/rename.c:57 #, c-format msgid "%s file(s) to be renamed" msgstr "%s fails(i) pārsaukšanai" #: ../general/manage/cmd/rename.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s> not found" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../general/manage/cmd/rename.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> already exists in mapset <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../general/manage/cmd/rename.c:92 #, c-format msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required" msgstr "" #: ../general/manage/cmd/rename.c:103 #, fuzzy msgid "Renaming reclass maps" msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../imagery/i.ask/main.c:25 #, c-format msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n" msgstr "" #: ../imagery/i.ask/popup.c:179 ../raster/r.gwflow/main.c:376 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:43 ../raster/r.to.rast3/main.c:228 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:197 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 #: ../vector/v.edit/a2b.c:172 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:154 #: ../vector/v.mapcalc/list.c:56 ../vector/v.mapcalc/list.c:549 #: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:140 ../vector/v.surf.rst/main.c:826 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../imagery/i.ask/popup.c:247 #, c-format msgid "name=%s\n" msgstr "" #: ../imagery/i.ask/popup.c:248 #, c-format msgid "mapset=%s\n" msgstr "" #: ../imagery/i.ask/popup.c:249 #, c-format msgid "fullname=%s\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:83 ../imagery/i.class/main.c:50 #: ../imagery/i.cluster/main.c:57 ../imagery/i.fft/fftmain.c:73 #: ../imagery/i.gensig/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:39 #: ../imagery/i.group/main.c:49 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:44 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:53 ../imagery/i.maxlik/main.c:50 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:25 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:45 ../imagery/i.pca/main.c:61 #: ../imagery/i.points/main.c:52 ../imagery/i.rectify/main.c:57 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:44 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:37 #: ../imagery/i.target/main.c:43 ../imagery/i.vpoints/main.c:53 #: ../imagery/i.zc/main.c:56 msgid "imagery" msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:85 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:92 ../imagery/i.class/main.c:67 #, fuzzy msgid "Name of input imagery subgroup" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../imagery/i.cca/main.c:98 msgid "Ascii file containing spectral signatures" msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:101 msgid "Output raster map prefix name" msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal group name <%s>" msgstr "Nederīga x koordināta <%s>" #: ../imagery/i.cca/main.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal subgroup name <%s>" msgstr "Nederīga x koordināta <%s>" #: ../imagery/i.cca/main.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal signature file name <%s>" msgstr "Nederīgs faila nosaukums: %s" #: ../imagery/i.cca/main.c:116 ../raster/r.kappa/main.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal output file name <%s>" msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums" #: ../imagery/i.cca/main.c:121 msgid "Unknown imagery group." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:124 msgid "Unable to find subgroup reference information." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:128 #, fuzzy msgid "Unable to open the signature file" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../imagery/i.cca/main.c:132 msgid "Error while reading the signatures file." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:137 msgid "Need at least two signatures in signature file." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:142 #, c-format msgid "" "Subgroup too large. Maximum number of bands is %d\n" "." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/main.c:180 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:22 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:24 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:26 #: ../raster/r.cats/main.c:144 ../raster/r.mfilter/perform.c:37 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:19 ../raster/r.random/random.c:39 #: ../raster/r.support/front/front.c:221 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:37 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:17 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open raster map <%s>" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu [%s]" #: ../imagery/i.cca/main.c:186 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:30 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:32 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:34 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:82 ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:29 ../raster/r.random/random.c:49 #: ../raster/r.reclass/reclass.c:244 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:82 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create raster map <%s>" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../imagery/i.cca/main.c:201 #, c-format msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/transform.c:17 msgid "Unable to allocate cell buffers." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/transform.c:23 msgid "Error reading cell map during transform." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/transform.c:43 msgid "Error writing cell map during transform." msgstr "" #: ../imagery/i.cca/transform.c:47 msgid "Transform completed.\n" msgstr "" #: ../imagery/i.class/add_point.c:23 #, c-format msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry." msgstr "" #: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:13 msgid "Cannot analyze until region is completed." msgstr "" #: ../imagery/i.class/band_files.c:24 #, fuzzy msgid "Unable to open band files." msgstr "neiespējami atjaunot robežas" #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12 #, fuzzy msgid "Too few points for region. Must have at least 3 points." msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti." #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14 msgid "Area already completed." msgstr "" #: ../imagery/i.class/curses.c:24 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/curses.c:24 #, c-format msgid "make_window(%d,%d,%d,%d): illegal screen values." msgstr "" #: ../imagery/i.class/curses.c:165 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/curses.c:160 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../imagery/i.class/draw_reg.c:84 #, c-format msgid "" "\n" "Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)" msgstr "" #: ../imagery/i.class/draw_reg.c:92 #, c-format msgid "" "\n" "New:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)" msgstr "" #: ../imagery/i.class/erase_reg.c:11 #, fuzzy msgid "Can not erase an undefined region." msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #: ../imagery/i.class/main.c:52 msgid "" "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline " "regions of interest." msgstr "" #: ../imagery/i.class/main.c:55 msgid "" "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed " "signature file for i.cluster." msgstr "" #: ../imagery/i.class/main.c:60 #, fuzzy msgid "Name of raster map to be displayed" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../imagery/i.class/main.c:72 ../imagery/i.cluster/main.c:77 #, fuzzy msgid "File to contain result signatures" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../imagery/i.class/main.c:77 #, fuzzy msgid "File containing input signatures (seed)" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../imagery/i.class/main.c:89 msgid "You have a mask set. Unset mask and run again" msgstr "" #: ../imagery/i.class/main.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:" msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../imagery/i.class/main.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Subgroup [%s] does not have any files" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../imagery/i.class/main.c:202 ../imagery/i.class/main.c:205 msgid "The subgroup must have at least 2 files to run" msgstr "" #: ../imagery/i.class/main.c:204 ../imagery/i.cluster/open_files.c:47 #, c-format msgid "Subgroup [%s] only has 1 file" msgstr "" #: ../imagery/i.class/main.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to read cell header for first band file" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../imagery/i.class/main.c:214 msgid "" "\n" "RESULT SIGNATURE" msgstr "" #: ../imagery/i.class/main.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open output signature file '%s'" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../imagery/i.class/main.c:223 msgid "" "\n" "SEED SIGNATURES" msgstr "" #: ../imagery/i.class/main.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read signature file [%s]" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../imagery/i.class/main.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "** Unable to read signature file [%s] **" msgstr "nevar nolasīt 3dview failu <%s> iekš <%s>" #: ../imagery/i.class/main.c:237 #, c-format msgid "%s has too many signatures" msgstr "" #: ../imagery/i.class/outline.c:59 msgid "Absurd polygon." msgstr "" #: ../imagery/i.class/outline.c:102 msgid "Outlined area is too large." msgstr "" #: ../imagery/i.class/readbands.c:13 msgid "Error reading raster map in function readbands." msgstr "" #: ../imagery/i.class/redisplay.c:61 msgid "No zoom window is defined." msgstr "" #: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15 msgid "Error while removing the old MASK cell map." msgstr "" #: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15 #, fuzzy msgid "No region is saved, can not restore." msgstr "" "Šis reģions tagat saglabāts kā tekošais.\n" "\n" #: ../imagery/i.class/save_reg.c:15 msgid "Region is not complete, can not save." msgstr "" #: ../imagery/i.class/signature.c:49 ../imagery/i.class/signature.c:53 msgid "Unable to allocate space for signature statistics." msgstr "" #: ../imagery/i.class/signature.c:80 msgid "prepare_signature: outline has odd number of points." msgstr "" #: ../imagery/i.class/signature.c:113 #, c-format msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points." msgstr "" #: ../imagery/i.class/signature.c:124 msgid "signature: perimeter points out of order." msgstr "" #: ../imagery/i.class/signature.c:136 msgid "prepare_signature: data error." msgstr "" #: ../imagery/i.class/signature.c:235 msgid "Unknown Menu selection in show_signature()." msgstr "" #: ../imagery/i.class/signature.c:275 msgid "Unable to open the cell map MASK." msgstr "" #: ../imagery/i.class/signature.c:277 msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()." msgstr "" #: ../imagery/i.class/signature.c:308 #, fuzzy msgid "Did not find input cell map MASK." msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:18 #, c-format msgid "using seed means (%d files)\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30 #, c-format msgid "" "\n" "######## iteration %d ###########\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31 #, c-format msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:41 #, c-format msgid "Iteration %d: %% Convergence: %.2f (%s elapsed, %s left)" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:59 msgid "" "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a " "clustering algorithm." msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:62 msgid "" "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an " "unsupervised image classification." msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:66 msgid "Group of imagery files to be clustered" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:72 msgid "Subgroup name in the above group" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:84 msgid "Initial number of classes" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:89 #, fuzzy msgid "File containing initial signatures" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../imagery/i.cluster/main.c:97 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:103 msgid "Maximum number of iterations" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:111 msgid "Percent convergence" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:118 msgid "Cluster separation" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:125 msgid "Minimum number of pixels in a class" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:131 #, fuzzy msgid "Output file to contain final report" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../imagery/i.cluster/main.c:152 #, c-format msgid "" "\n" "<%s> -- illegal result signature file name" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:159 #, c-format msgid "" "\n" "<%s> -- illegal number of initial classes" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:171 #, c-format msgid "" "\n" "<%s> -- illegal value(s) of sample intervals" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:188 #, c-format msgid "" "\n" "<%s> -- illegal value of iterations" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:195 #, c-format msgid "" "\n" "<%s> -- illegal value of convergence" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:202 #, c-format msgid "" "\n" "<%s> -- illegal value of separation" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:209 #, c-format msgid "" "\n" "<%s> -- illegal value of min_size" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:222 #, fuzzy msgid "Can't creat reportfile: " msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../imagery/i.cluster/main.c:230 #, c-format msgid "" "#################### CLUSTER (%s) ####################\n" "\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s\n" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../imagery/i.cluster/main.c:232 #, c-format msgid "Mapset: %s\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Group: %s\n" msgstr "Kļūda: %s\n" #: ../imagery/i.cluster/main.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Subgroup: %s\n" msgstr "Kļūda: %s\n" #: ../imagery/i.cluster/main.c:237 #, fuzzy, c-format msgid " %s\n" msgstr "%s" #: ../imagery/i.cluster/main.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Result signature file: %s\n" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../imagery/i.cluster/main.c:241 #, c-format msgid "Region\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:242 #, fuzzy, c-format msgid " North: %12.2f East: %12.2f\n" msgstr " Z: %-10.3f D: %-10.3f\n" #: ../imagery/i.cluster/main.c:243 #, fuzzy, c-format msgid " South: %12.2f West: %12.2f\n" msgstr " A: %-10.3f R: %-10.3f\n" #: ../imagery/i.cluster/main.c:244 #, c-format msgid " Res: %12.2f Res: %12.2f\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:245 #, c-format msgid " Rows: %12d Cols: %12d Cells: %d\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:247 #, c-format msgid "Mask: %s\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:249 #, c-format msgid "Cluster parameters\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:250 #, fuzzy, c-format msgid " Number of initial classes: %d" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../imagery/i.cluster/main.c:252 #, c-format msgid " [from signature file %s]" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:254 #, c-format msgid " Minimum class size: %d\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:255 #, c-format msgid " Minimum class separation: %f\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:256 #, c-format msgid " Percent convergence: %f\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:257 #, fuzzy, c-format msgid " Maximum number of iterations: %d\n" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../imagery/i.cluster/main.c:259 #, c-format msgid " Row sampling interval: %d\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:260 #, c-format msgid " Col sampling interval: %d\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:269 #, fuzzy msgid "Reading image ... " msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../imagery/i.cluster/main.c:283 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:288 #, c-format msgid "Sample size: %d points\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:291 msgid "" "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:295 msgid "" "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:308 #, c-format msgid "" "\n" "########## final results #############\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:309 #, c-format msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:321 #, c-format msgid "Could not write signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:325 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "#################### CLASSES ####################\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:326 #, c-format msgid "" "\n" "%d classes, %.2f%% points stable\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:328 #, c-format msgid "" "\n" "######## CLUSTER END (%s) ########\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:18 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " group <%s> not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:22 #, fuzzy, c-format msgid "subgroup <%s> not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:35 #, c-format msgid "" "\a\n" "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:38 #, c-format msgid " %s" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45 #, c-format msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:48 #, c-format msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:60 #, fuzzy msgid "Unable to proceed" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "** Can't open seed singature file <%s> **" msgstr "nevar atvērt 3d skata failu <%s> no <%s>" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "** Can't read signature file <%s> **" msgstr "nevar nolasīt 3dview failu <%s> iekš <%s>" #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:75 #, c-format msgid "** <%s> has too many signatures (limit is 255)" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print1.c:11 #, c-format msgid "" "means and standard deviations for %d band%s\n" "\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print1.c:13 #, c-format msgid " means " msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print1.c:17 #, c-format msgid " stddev " msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print2.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "class means/stddev for each band\n" "\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print2.c:22 #, c-format msgid "class %d (%d)\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print2.c:23 #, c-format msgid " means " msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print2.c:28 #, c-format msgid " stddev" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print3.c:15 #, c-format msgid "" "\n" "initial means for each band\n" "\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print3.c:19 #, c-format msgid "class %-3d " msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print4.c:16 #, c-format msgid "class centroids (sum/count=mean)\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print4.c:19 #, c-format msgid "band %d" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print5.c:15 #, c-format msgid "" "\n" "class separability matrix\n" "\n" msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/print6.c:10 #, c-format msgid "class distribution" msgstr "" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:75 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing." msgstr "" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:84 #, fuzzy msgid "Input raster map being fft" msgstr "Drukāt tikai rastra kartes reģionu" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:92 #, fuzzy msgid "Output real part arrays stored as raster map" msgstr "Nogāžu vērsuma izvades rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:100 #, fuzzy msgid "Output imaginary part arrays stored as raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:108 msgid "Range of values in output display files" msgstr "" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:127 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..." msgstr "" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal file name for real part: %s" msgstr "Ieejas fails" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal file name for imaginary part: %s" msgstr "Ieejas fails" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:140 msgid "Range less than or equal to zero not allowed." msgstr "" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:161 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:133 #: ../imagery/i.zc/main.c:155 msgid "Insufficent memory for allocation of data structure" msgstr "" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:164 msgid "Initializing data...\n" msgstr "" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:178 #, fuzzy msgid "Reading the raster map..." msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:181 ../imagery/i.zc/main.c:171 #, fuzzy msgid "Error while reading input raster map." msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:190 #, fuzzy msgid "Starting FFT..." msgstr "Drukā ... " #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:192 msgid "FFT completed..." msgstr "" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:210 #, fuzzy msgid "Rotating data..." msgstr "Drukā ... " #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:232 ../imagery/i.zc/main.c:189 #, fuzzy msgid "Writing transformed data to file..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:238 msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..." msgstr "" #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:277 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:237 msgid "Transform successful." msgstr "" #: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22 msgid "Unable to open file in the cell_misc directory." msgstr "" #: ../imagery/i.find/main.c:62 #, c-format msgid "usage: %s location mapset element file." msgstr "" #: ../imagery/i.find/main.c:83 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file." msgstr "Rastra izejas fails" #: ../imagery/i.gensig/check.c:24 #, c-format msgid "Signature [%d] not invertible." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/check.c:31 #, c-format msgid "Signature [%d] can't get eigen values." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/check.c:39 #, c-format msgid "Signature [%d] not positive definite." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/covariance.c:27 msgid "Calculating class covariance matrix..." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/covariance.c:29 msgid "Calculating class covariance matrices..." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:28 msgid "Finding training classes ..." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:55 #, c-format msgid "Training class [%d] only has one cell - this class will be ignored." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:59 msgid "Training map has no classes." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:74 msgid "1 class." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:76 #, c-format msgid "%d classes." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/main.c:40 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/means.c:25 #, fuzzy msgid "Calculating class mean ..." msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../imagery/i.gensig/means.c:27 #, fuzzy msgid "Calculating class means ..." msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:17 ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13 #, c-format msgid "Unable to read REF file for subgroup [%s] in group [%s]." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:21 ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17 #, c-format msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/parse.c:15 msgid "Ground truth training map" msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/parse.c:22 msgid "Imagery group" msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/parse.c:29 #, fuzzy msgid "Subgroup containing image files" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../imagery/i.gensig/parse.c:35 #, fuzzy msgid "Resultant signature file" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../imagery/i.gensig/parse.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Group <%s> not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../imagery/i.gensig/parse.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Subgroup <%s> not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:14 #, c-format msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]." msgstr "" #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18 #, fuzzy, c-format msgid "Writing signature file [%s] ..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../imagery/i.group/main.c:51 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files." msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:65 msgid "Name of imagery sub-group" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:73 msgid "Name of raster(s) to include in group" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:77 msgid "Remove selected files from specified group" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:81 msgid "List files from specified (sub)group (fancy)" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:85 msgid "List files from specified (sub)group (simple)" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:104 msgid "No input map(s) specified." msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta." #: ../imagery/i.group/main.c:111 msgid "Specified group does not exist... Exiting." msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:114 msgid "Removing files from subgroup" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:118 msgid "Removing files from group" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:146 #, c-format msgid "group [%s] - does not yet exist. Creating..." msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:149 ../imagery/i.group/main.c:156 #, c-format msgid "Adding files to group [%s]" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:152 #, c-format msgid "Adding files to subgroup [%s]" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:179 ../imagery/i.group/main.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Adding raster map [%s]" msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../imagery/i.group/main.c:184 ../imagery/i.group/main.c:222 #, c-format msgid "Raster map [%s] exists in group." msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:185 ../imagery/i.group/main.c:223 #, c-format msgid "Skipping [%s]..." msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:195 ../imagery/i.group/main.c:277 msgid "Writing group REF" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:232 ../imagery/i.group/main.c:323 msgid "Writing subgroup REF" msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:268 #, c-format msgid "Found file <%s@%s> in group." msgstr "" #: ../imagery/i.group/main.c:314 #, c-format msgid "Found file <%s@%s> in subgroup." msgstr "" #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:46 msgid "" "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color " "transformation function." msgstr "" #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:52 #, fuzzy msgid "Hue map name" msgstr "%s - nederīgs nosaukums" #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:56 #, fuzzy msgid "Intensity map name" msgstr "Ieejas datubāzes nosaukums" #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:60 #, fuzzy msgid "Saturation map name" msgstr "Ieejas datubāzes nosaukums" #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:64 #, fuzzy msgid "Output map representing the red" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:68 #, fuzzy msgid "Output map representing the green" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:72 #, fuzzy msgid "Output map representing the blue" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:91 #, fuzzy msgid "Cannot read row from raster map" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:102 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:99 #, fuzzy msgid "Cannot write row to raster map" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:24 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:26 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:28 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:38 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:40 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:42 #, fuzzy msgid "Unable to allocate the input row buffer" msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:55 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing." msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:64 #, fuzzy msgid "Input raster map (image fft, real part)" msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:72 msgid "Input raster map (image fft, imaginary part" msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:80 #, fuzzy msgid "Output inverse raster map after IFFT" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:92 #, c-format msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map." msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:96 msgid "" "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n" "Input map probably wasn't created by i.fft" msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:99 #, c-format msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image." msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:103 msgid "" "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n" "Input map probably wasn't created by i.fft" msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:124 #, c-format msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns." msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:136 #, fuzzy msgid "Reading the raster maps..." msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:143 #, fuzzy msgid "Masking the raster maps..." msgstr "baāzes rastra karte" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:162 msgid "Rotating data arrays..." msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:197 msgid "Starting Inverse FFT..." msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:199 msgid "Inverse FFT completed..." msgstr "" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:206 #, fuzzy msgid "Unable to open output file." msgstr "Rastra izejas fails" #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:211 #, fuzzy msgid "Writing data to file..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../imagery/i.ifft/orig_wind.c:29 msgid "The real and imaginary original windows did not match." msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:30 #, c-format msgid "signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored." msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:32 #, c-format msgid "signature %d is not valid (singular) - ignored." msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/main.c:52 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data." msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/main.c:54 msgid "" "Classification is based on the spectral signature information generated by " "either i.cluster, i.class, or i.gensig." msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/main.c:58 msgid "Imagery group to be classified" msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/main.c:64 msgid "Subgroup containing image files to be classified" msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/main.c:70 msgid "Signatures to use for classification" msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/main.c:76 msgid "Raster map to hold classification results" msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/main.c:82 msgid "Raster map to hold reject threshold results" msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/main.c:86 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:54 #: ../raster/r.buffer/main.c:89 ../raster/r.carve/main.c:113 #: ../raster/r.clump/main.c:69 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:75 #: ../raster/r.colors/main.c:192 ../raster/r.compress/main.c:82 #: ../raster/r.contour/main.c:133 ../raster/r.covar/main.c:66 #: ../raster/r.cross/main.c:90 ../raster/r.describe/main.c:106 #: ../raster/r.distance/parse.c:63 ../raster/r.neighbors/main.c:158 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:68 ../raster/r.out.ppm3/main.c:86 #: ../raster/r.series/main.c:124 msgid "Run quietly" msgstr "Darbināt mierīgi" #: ../imagery/i.maxlik/open.c:17 #, fuzzy, c-format msgid "group=[%s] - not found." msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../imagery/i.maxlik/open.c:20 #, c-format msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found." msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/open.c:27 #, c-format msgid "" "Subgroup [%s] of group [%s] doesn't have any files.\n" "The subgroup must have at least 2 files." msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/open.c:30 #, c-format msgid "" "Subgroup [%s] of group [%s] only has 1 file.\n" "The subgroup must have at least 2 files." msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/open.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read signature file [%s]." msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../imagery/i.maxlik/open.c:57 #, c-format msgid "[%s] has more than 255 signatures." msgstr "" #: ../imagery/i.maxlik/open.c:73 #, c-format msgid "Unable to create reject layer [%s]." msgstr "" #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:26 msgid "Menu driver for the photo imagery programs." msgstr "" #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:29 #, fuzzy msgid "Name of imagery group for ortho-rectification" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:46 msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified." msgstr "" #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:58 msgid "Name of image to be rectified which will be initialy drawn on screen." msgstr "" #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:64 msgid "" "Name of a map from target mapset which will be initialy drawn on screen." msgstr "" #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:208 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read head of %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../imagery/i.pca/main.c:62 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing." msgstr "" #: ../imagery/i.pca/main.c:75 msgid "Rescaling range output (For no rescaling use 0,0)" msgstr "" #: ../imagery/i.pca/main.c:84 #, fuzzy msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided" msgstr "Ir jāievada kā minimums četri punkti %d" #: ../imagery/i.pca/main.c:128 #, fuzzy msgid "Calculating covariance matrix:" msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../imagery/i.pca/main.c:142 #, fuzzy msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..." msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../imagery/i.pca/main.c:150 msgid "Ordering eigenvalues in descending order..." msgstr "" #: ../imagery/i.pca/main.c:153 msgid "Transposing eigen matrix..." msgstr "" #: ../imagery/i.pca/main.c:206 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255" msgstr "" #: ../imagery/i.pca/main.c:244 ../imagery/i.pca/main.c:295 #: ../imagery/i.pca/main.c:314 ../imagery/i.pca/main.c:429 #: ../vector/v.to.rast/support.c:398 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for row buffer" msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm" #: ../imagery/i.pca/main.c:246 #, c-format msgid "Computing Means for band %d:" msgstr "" #: ../imagery/i.pca/main.c:254 ../imagery/i.pca/main.c:305 #: ../imagery/i.pca/main.c:317 ../imagery/i.pca/main.c:432 #: ../raster/r.random/count.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read raster row [%d]" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.pca/main.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Computing row %d of covariance matrix:" msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../imagery/i.pca/main.c:374 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for raster row" msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm" #: ../imagery/i.pca/main.c:405 #, c-format msgid "%s: Rescaling the data to [%d,%d] range:" msgstr "" #: ../imagery/i.pca/support.c:27 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write color table of raster map <%s>" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../imagery/i.pca/support.c:44 msgid "Eigen values:" msgstr "" #: ../imagery/i.points/main.c:54 msgid "Mark ground control points on image to be rectified." msgstr "" #: ../imagery/i.points/main.c:61 ../imagery/i.vpoints/main.c:63 #, fuzzy msgid "Name of imagery group to be registered" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.points/main.c:86 ../imagery/i.vpoints/main.c:86 #, c-format msgid "[%s] Only local groups may be used" msgstr "" #: ../imagery/i.points/main.c:94 ../imagery/i.points/main.c:97 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:94 ../imagery/i.vpoints/main.c:97 #, c-format msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group" msgstr "" #: ../imagery/i.points/main.c:204 ../imagery/i.vpoints/main.c:212 #, c-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: ../imagery/i.points/main.c:206 ../imagery/i.vpoints/main.c:214 #, c-format msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)" msgstr "" #: ../imagery/i.rectify/main.c:59 msgid "" "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel " "in the image based on the control points" msgstr "" #: ../imagery/i.rectify/main.c:76 #, fuzzy msgid "Name of input raster map(s)" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.rectify/main.c:83 msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)" msgstr "" #: ../imagery/i.rectify/main.c:89 msgid "Rectification polynom order (1-3)" msgstr "" #: ../imagery/i.rectify/main.c:93 msgid "" "Use curr. region settings in target location (def.=calculate smallest area)" msgstr "" #: ../imagery/i.rectify/main.c:97 msgid "Rectify all images in group" msgstr "" #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:46 msgid "" "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color " "transformation function" msgstr "" #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:52 #, fuzzy msgid "Red input raster map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:56 #, fuzzy msgid "Green input raster map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:60 #, fuzzy msgid "Blue input raster map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:64 #, fuzzy msgid "Output hue raster map" msgstr "Nogāžu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:68 #, fuzzy msgid "Output intensity raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:72 #, fuzzy msgid "Output saturation raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:38 msgid "pyramid constructed." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:71 ../raster/r.cost/main.c:597 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:675 msgid "Unable to allocate memory" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "Resolution = %d; period = %d" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:168 msgid "Class transition statistics." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:184 #, c-format msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:227 msgid "interp: invalid parameter values." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:38 #, c-format msgid "" "\n" "Nonsymetric covariance for class [%d] subclass [%d]." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:47 #, c-format msgid "Nonpositive eigenvalues for class [%d] subclass [%d]." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:116 msgid "get_img: out of memory." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:57 msgid "Number of classes must be < 256!" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:77 #, c-format msgid "Processing rows %d-%d (of %d), cols=%d-%d (of %d)" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/closefiles.c:14 #, c-format msgid "Creating support files for [%s]." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:39 msgid "" "Performs contextual image classification using sequential maximum a " "posteriori (SMAP) estimation." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:17 msgid "imagery group" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:24 msgid "imagery subgroup" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:30 msgid "imagery signaturefile" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:36 msgid "size of submatrix to process at one time" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43 msgid "output raster map" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:50 msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)" msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Group [%s] not found." msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Subgroup [%s] not found." msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:22 #, c-format msgid "Signature file [%s] is missing or not readable." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:26 #, c-format msgid "Signature file [%s] is invalid." msgstr "" #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:15 #, fuzzy, c-format msgid "Writing [%s] ..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../imagery/i.target/main.c:45 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset." msgstr "" #: ../imagery/i.target/main.c:53 msgid "Name of imagery target location" msgstr "" #: ../imagery/i.target/main.c:59 #, fuzzy msgid "Name of target mapset" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../imagery/i.target/main.c:64 msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group" msgstr "" #: ../imagery/i.target/main.c:73 ../imagery/i.target/main.c:90 #: ../imagery/i.target/main.c:95 #, c-format msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]" msgstr "" #: ../imagery/i.target/main.c:76 #, c-format msgid "Group <%s> has no target" msgstr "" #: ../imagery/i.target/main.c:84 msgid "" "Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n" " OR\n" " manually enter the variables" msgstr "" #: ../imagery/i.vpoints/main.c:55 msgid "" "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard " "entry." msgstr "" #: ../imagery/i.zc/main.c:58 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing." msgstr "" #: ../imagery/i.zc/main.c:68 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:52 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:167 ../raster/r.water.outlet/main.c:54 msgid "Name of input raster map" msgstr "" #: ../imagery/i.zc/main.c:77 #, fuzzy msgid "Zero crossing raster map" msgstr "kļūda nolasot šūnu failu" #: ../imagery/i.zc/main.c:85 msgid "x-y extent of the Gaussian filter" msgstr "" #: ../imagery/i.zc/main.c:93 msgid "Sensitivity of Gaussian filter" msgstr "" #: ../imagery/i.zc/main.c:101 #, fuzzy msgid "Number of azimuth directions categorized" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../imagery/i.zc/main.c:122 msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed" msgstr "" #: ../imagery/i.zc/main.c:128 msgid "Width less than or equal to zero not allowed" msgstr "" #: ../imagery/i.zc/main.c:132 msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed" msgstr "" #: ../imagery/i.zc/main.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Power 2 values : %d rows %d columns" msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n" #: ../imagery/i.zc/main.c:158 #, fuzzy msgid "Initializing data..." msgstr "Drukā ... " #: ../imagery/i.zc/main.c:168 ../raster/r.carve/raster.c:12 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:286 ../raster/r.texture/main.c:258 #, fuzzy msgid "Reading raster map..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../imagery/i.zc/main.c:209 msgid "Transform successful" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1 msgid "Display manager for GRASS" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "Name of .dmrc settings file" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1 msgid "GIS manager for GRASS" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2 msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1 msgid "Configuration editor for r.li.'index'" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2 msgid "raster, landscape structure analysis" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1 msgid "prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2 msgid "display, diagram" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "raster input map" msgstr "Rastra ievades kartes" #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1 msgid "Selects/starts specified monitor at specified size" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Display monitor to start" msgstr "Startējamā/palaižamā grafiskā monitora nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Width in pixels of new display monitor" msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju" #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Height in pixels of new display monitor" msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju" #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Moves displayed maps to another monitor" msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē." #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3 msgid "clear target monitor before moving" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4 msgid "stay with source monitor" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5 msgid "kill source monitor after moving" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6 msgid "Target monitor" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7 msgid "Source monitor" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1 msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2 msgid "display, export, GPS" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3 msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4 msgid "Make JPEG instead of PNG image" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1 msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2 msgid "display, export" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Name of PNG file" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4 msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file." msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē." #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Name for output file (do NOT add extension)" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Graphics file format" msgstr "Ieejas fails" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5 msgid "Dimensions of output file versus current window size" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6 msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Ieejas fails" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8 msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10 #, fuzzy msgid "Compression for PNG files" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11 msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13 msgid "File size/quality for JPEG files" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14 msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16 #, fuzzy msgid "Paper size for PostScript output" msgstr "PostScript izejas fails" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "PostScript izvades fails" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18 msgid "PostScript level (only limits functionality!)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20 msgid "Set background color to black (white default)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21 #, fuzzy msgid "Set transparent background" msgstr "Nosaka uzraksta teksta fona krāsu" #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23 msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Name of raster angle map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4 msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Name of optional EPS output file" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6 msgid "Plot using Xgraph" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:55 #, fuzzy msgid "Name for output raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Name of aspect raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6 msgid "Width of display canvas" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "Height of display canvas" msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8 msgid "Minimum size of each cell" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9 #, fuzzy msgid "Maximum number of rows to load" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10 #, fuzzy msgid "Maximum number of columns to load" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1 msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "omit entries with missing label" msgstr "Izlaist kategorijas bez uzrakstiem" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Number of lines to appear in the legend" msgstr "Drukājamo kopiju sakits" #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor" msgstr "Nav karte parādīta GRASS monitorā" #: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Resizes active display monitor" msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju" #: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3 msgid "New width for window" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4 msgid "New height for window" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1 msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "Name of shaded relief or aspect map" msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Name of raster to drape over relief map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Percent to brighten" msgstr "Pabeigts: " #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps." msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2 msgid "display, slideshow" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Show vector maps rather than raster maps" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4 msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5 msgid "Map number show across the monitor" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6 msgid "Map number show down the monitor" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7 msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8 #, fuzzy msgid "Number of seconds to pause between slides" msgstr "drukājamo kopiju sakits" #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1 msgid "" "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in " "each frame." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Enter raster map to display in 1st frame" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Enter command to execute in 1st frame" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Enter raster map to display in 2nd frame" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Enter command to execute in 2nd frame" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7 msgid "How to split display" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1 msgid "Displays thematic vectormap" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2 msgid "display, legend" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43 msgid "Files" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Vector map to display thematically" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45 msgid "Theme_prefs" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Vector map type" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8 msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10 #, fuzzy msgid "Type of thematic display" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12 msgid "Thematic divisions of data for display" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14 msgid "" "Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 20 " "30 ...)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16 msgid "Layer to use for thematic display" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Drukāt" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18 msgid "Vector point icon for point data" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20 msgid "" "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/" "lines)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22 msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24 #, fuzzy msgid "Number of classes for interval theme (integer)" msgstr "Drukājamo kopiju sakits" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49 msgid "Color" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26 msgid "" "Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for " "graduated point/line display)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28 msgid "" "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set " "color scheme to single color." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30 msgid "" "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B " "triplet). Set color scheme to single color." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32 msgid "" "Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B " "triplet." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34 msgid "" "Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Metriskā" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36 msgid "Select x11 display monitor for legend" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38 msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8 msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42 msgid "" "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory (if " "not set, no psmap instruction files will be created)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44 msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46 msgid "Create graphic legend in x11 display monitor" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48 msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50 msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52 msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54 msgid "Use math notation brackets in legend" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Drops a column from selected attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "database, attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:4 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Table from which to drop attribute column" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Name of the column" msgstr "atslēgas kolona" #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Imports attribute tables in various formats." msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3 msgid "Table file to be imported or DB connection string" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4 msgid "Table name of SQL DB table" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Name for output table" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Test name" msgstr "Tabulas nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1 msgid "Display the HTML man pages of GRASS" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2 msgid "general, manual, help" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Display index" msgstr "Drukā ... " #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4 msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Manual entry to be displayed" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:1 msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:3 msgid "Use regular expression instead of wildcard" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Print mapset name" msgstr "Ieejas datubāzes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Data type" msgstr "datu tipi" #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)" msgstr "drukā tekošās karšu biblotēkas/mapset meklēšanas ceļu" #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "Output separator (default: newline)" msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru" #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:8 msgid "Map name search pattern (default: all)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:1 msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Raster to remove" msgstr "Rastra karte kura tiks pārkodēta" #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "3d raster to remove" msgstr "Rastra karte kura tiks pārkodēta" #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "Vector to remove" msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti" #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:8 #, fuzzy msgid "Region to remove" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:9 #, fuzzy msgid "Icon to remove" msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti" #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:10 #, fuzzy msgid "Label to remove" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:11 #, fuzzy msgid "3dview to remove" msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti" #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:12 #, fuzzy msgid "Group to remove" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1 msgid "" "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2 msgid "raster, imagery, fusion" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3 msgid "sensor: LANDSAT" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4 msgid "sensor: QuickBird" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5 msgid "sensor: SPOT" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6 msgid "raster input map (green: tm2 | qbird_green | spot1)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7 msgid "raster input map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8 msgid "raster input map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9 msgid "raster input map (etmpan | qbird_pan | spotpan)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10 #, fuzzy msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')" msgstr "Rastra izejas fails" #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2 msgid "raster, imagery, mosaicking" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3 msgid "1st map for mosaic (top of image stack)." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4 msgid "2nd map for mosaic." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5 msgid "3rd map for mosaic." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6 msgid "4th map for mosaic." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "raster, imagery, import" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3 msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4 msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1 msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "raster, imagery, colors" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3 msgid "LANDSAT red channel" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4 msgid "LANDSAT green channel" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5 msgid "LANDSAT blue channel" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6 msgid "Cropping intensity (upper brightness level)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7 msgid "Extend colors to full range of data on each channel" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8 msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9 msgid "Reset to standard color range" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "raster, imagery, statistics" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3 msgid "LANDSAT TM band 1." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4 msgid "LANDSAT TM band 2." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5 msgid "LANDSAT TM band 3." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6 msgid "LANDSAT TM band 4." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7 msgid "LANDSAT TM band 5." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8 msgid "LANDSAT TM band 7." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1 msgid "" "displays spectral response at user specified locations in group or images" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2 msgid "imagery, raster, multispectral" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3 msgid "group input" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "raster input maps" msgstr "Rastra ievades kartes" #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5 msgid "write output to PNG image" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6 msgid "Use image list and not group" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7 msgid "Select multiple points" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8 #, fuzzy msgid "label with coordinates instead of numbering" msgstr "Lietojamās kartes centra koordinātes\n" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "raster, imagery" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3 msgid "use transformation rules for LANDSAT-4" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4 msgid "use transformation rules for LANDSAT-5" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5 msgid "use transformation rules for LANDSAT-7" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)" msgstr "Rastra ievades kartes" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)" msgstr "Rastra ievades kartes" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8 #, fuzzy msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)" msgstr "Rastra ievades kartes" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9 #, fuzzy msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)" msgstr "Rastra ievades kartes" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10 #, fuzzy msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)" msgstr "Rastra ievades kartes" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11 #, fuzzy msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)" msgstr "Rastra ievades kartes" #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12 #, fuzzy msgid "raster output TC maps prefix" msgstr "Rastra izejas fails" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2 msgid "miscellaneous, projection" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3 msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4 msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:72 #, fuzzy msgid "Field separator" msgstr "lauku atdalītājs" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6 msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7 msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8 msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9 msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10 msgid "" "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal " "places" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11 msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2 #: ../raster/r.average/main.c:51 ../raster/r.basins.fill/main.c:51 #: ../raster/r.bilinear/main.c:41 ../raster/r.bitpattern/main.c:62 #: ../raster/r.carve/main.c:76 ../raster/r.cats/main.c:50 #: ../raster/r.circle/dist.c:52 ../raster/r.clump/main.c:50 #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:42 ../raster/r.colors/main.c:125 #: ../raster/r.composite/main.c:71 ../raster/r.compress/main.c:63 #: ../raster/r.contour/main.c:90 ../raster/r.covar/main.c:52 #: ../raster/r.cross/main.c:65 ../raster/r.describe/main.c:58 #: ../raster/r.digit/main.c:44 ../raster/r.distance/main.c:38 #: ../raster/r.drain/main.c:102 ../raster/r.fill.dir/main.c:85 #: ../raster/r.grow2/main.c:127 ../raster/r.gwflow/main.c:219 #: ../raster/r.his/main.c:64 ../raster/r.in.arc/main.c:58 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:69 ../raster/r.in.gridatb/main.c:43 #: ../raster/r.in.mat/main.c:93 ../raster/r.in.xyz/main.c:76 #: ../raster/r.info/main.c:68 ../raster/r.kappa/main.c:49 #: ../raster/r.lake/main.c:156 ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:60 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57 ../raster/r.los/main.c:76 #: ../raster/r.median/main.c:44 ../raster/r.mode/main.c:48 #: ../raster/r.neighbors/main.c:103 ../raster/r.null/null.c:45 #: ../raster/r.out.arc/main.c:58 ../raster/r.out.bin/main.c:63 #: ../raster/r.out.gridatb/main.c:46 ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:135 ../raster/r.out.pov/main.c:120 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:54 ../raster/r.out.vtk/main.c:150 #: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.profile/main.c:53 #: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.random/main.c:46 #: ../raster/r.random.cells/main.c:39 ../raster/r.random.surface/main.c:47 #: ../raster/r.reclass/main.c:48 ../raster/r.recode/main.c:42 #: ../raster/r.region/main.c:53 ../raster/r.resamp.rst/main.c:155 #: ../raster/r.resample/main.c:53 ../raster/r.rescale/main.c:48 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:51 ../raster/r.slope.aspect/main.c:152 #: ../raster/r.stats/main.c:87 ../raster/r.sum/main.c:47 #: ../raster/r.sun/main.c:153 ../raster/r.sunmask/main.c:124 #: ../raster/r.support/front/front.c:54 ../raster/r.surf.area/main.c:89 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:50 ../raster/r.surf.fractal/interface.c:32 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:43 ../raster/r.surf.idw/main.c:68 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.surf.random/main.c:41 #: ../raster/r.texture/main.c:71 ../raster/r.thin/main.c:54 #: ../raster/r.timestamp/main.c:34 ../raster/r.to.vect/main.c:49 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.topmodel/main.c:56 #: ../raster/r.transect/main.c:53 ../raster/r.volume/main.c:56 #: ../raster/r.walk/main.c:172 ../raster/r.watershed/front/main.c:49 #: ../raster/r.what/main.c:88 ../raster/r.what.color/main.c:89 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:78 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:81 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:102 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:71 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:152 msgid "raster" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Name of first raster map for blending" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Name of second raster map for blending" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5 msgid "Base name for red, green, & blue output maps containing the blend" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Percentage weight of first map for color blending" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1 msgid "" "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "raster, elevation, interpolation" msgstr "maksimālais ierāciju skaits" #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Raster map in which to fill nulls" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4 msgid "" "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Spline tension parameter" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Spline smoothing parameter" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1 msgid "" "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's " "using gdalwarp." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3 msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4 msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5 msgid "" "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a " "single band" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1 msgid "Import SRTM HGT files into GRASS" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2 #: ../raster/r.in.bin/main.c:111 ../raster/r.in.poly/main.c:28 #, fuzzy msgid "raster, import" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3 msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Output raster map (default: input tile)" msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru" #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5 msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1 msgid "Downloads and imports data from WMS servers." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2 msgid "wms" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:66 #, fuzzy msgid "List available layers and exit" msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36 #, fuzzy msgid "Request" msgstr "klusi" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5 msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42 msgid "Download" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7 msgid "Don't request transparent data." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9 msgid "Clean existing data out of download directory." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11 msgid "Keep band numbers instead of using band color names." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44 msgid "Import" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13 msgid "Don't reproject the data, just patch it." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17 msgid "Mapserver to request data from" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19 msgid "Layers to request from map server" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21 msgid "Styles to request from map server" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23 msgid "Source projection to request from server" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25 msgid "Image format requested from the server" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27 msgid "Addition query options for server" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29 msgid "Maximum columns to request at a time" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31 msgid "Maximum rows to request at a time" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33 msgid "Additional options for r.tileset" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35 msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37 msgid "Folder to save downloaded data to" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39 msgid "Additional options for wget" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41 msgid "Additional options for curl" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43 #, fuzzy msgid "Reprojection method to use" msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14 #, fuzzy msgid "Verbosity level" msgstr "Ūdens līmenis" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1 msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2 msgid "A" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3 msgid "B" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4 msgid "C" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5 msgid "D" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6 msgid "E" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7 msgid "F" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8 msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10 msgid "Show help" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11 msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12 #, fuzzy msgid "Do not overwrite existing map" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1 msgid "Create a MASK for limiting raster operation" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "raster, mask" msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Raster map to use as MASK" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4 msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5 msgid "Overwrite existing MASK" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6 msgid "Remove existing MASK (overrides other options)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats." msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz GDAL atbalstītu formātu" #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:60 ../raster/r.out.gdal/main.c:346 #: ../raster/r.out.mat/main.c:61 ../raster/r.out.ppm/main.c:52 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:100 msgid "raster, export" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:350 #, fuzzy msgid "List supported output formats" msgstr "Izvadīt atbalstītos formātus un tad iziet" #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4 msgid "Region sensitive output" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:359 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:380 #, fuzzy msgid "File type" msgstr "No tipa" #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:420 msgid "Name for output file" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9 msgid "" "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:400 msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1 msgid "" "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)" msgstr "Name for output binary map (use out=- for stdout)" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1 msgid "" "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one " "point." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "raster, elevation" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Name of raster plane to be created" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4 msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5 msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Easting coordinate of a point on the plane" msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "Northing coordinate of a point on the plane" msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8 #, fuzzy msgid "Elevation coordinate of a point on the plane" msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9 #, fuzzy msgid "Type of the raster map to be created" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1 msgid "" "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in " "hectares)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2 msgid "raster, statistics, aggregation" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4 msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5 msgid "greater val option that sets the >= area size limit [hectares]" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "reclass raster output map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2 #: ../raster/r.report/main.c:27 ../raster/r.statistics/main.c:41 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77 msgid "raster, statistics" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3 msgid "Map for x coefficient" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4 msgid "Map for y coefficient" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5 msgid "" "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not " "specified)." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3 #: ../raster/r.topidx/main.c:42 #, fuzzy msgid "Input elevation map" msgstr "Ieejas fails" #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Output shaded relief map name" msgstr "Izejas draivera nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5 msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6 msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7 msgid "Factor for exaggerating relief" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8 msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9 msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1 msgid "" "Produces tilings of the source projection for use in the destination region " "and projection." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "raster, tiling" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Produces shell script output" msgstr "PostScript izejas fails" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Produces web map server query string output" msgstr "PostScript izejas fails" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5 msgid "" "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Source projection" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9 #, fuzzy msgid "Conversion factor from units to meters in source projection" msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8 #, fuzzy msgid "Destination projection, defaults to this location's projection" msgstr "Neņemt vērā projekciju (izmantot pašreizējā novietojuma projekciju)" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10 #, fuzzy msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection" msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11 #, fuzzy msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection" msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12 #, fuzzy msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13 #, fuzzy msgid "Output field seperator" msgstr "Izvades lauku atdalītājs" #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map" msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku." #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3 msgid "extended statistics (quartiles and percentile)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5 msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1 msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "A (grid3D file)" msgstr "ikonas faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "B (grid3D file)" msgstr "ikonas faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "C (grid3D file)" msgstr "ikonas faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "D (grid3D file)" msgstr "ikonas faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "E (grid3D file)" msgstr "ikonas faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "F (grid3D file)" msgstr "ikonas faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9 #, fuzzy msgid "Name for output grid3D volume" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11 msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset." msgstr "Nevar atrast ieejas vektoru karti <%s>" #: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2 #: ../vector/v.buffer/main.c:245 ../vector/v.category/main.c:66 #: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:40 ../vector/v.drape/main.c:67 #: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.extract/main.c:73 #: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.info/main.c:63 #: ../vector/v.info/main.c:227 ../vector/v.mkgrid/main.c:62 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:43 ../vector/v.out.vtk/main.c:45 #: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.perturb/main.c:73 #: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.select/main.c:129 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:159 ../vector/v.vol.rst/main.c:201 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:44 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:107 msgid "vector" msgstr "vektors" #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Adds missing centroids to closed boundaries." msgstr "neiespējami atjaunot robežas" #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "vector, centroid, area" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Name of input vector map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Name for output vector map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5 msgid "Action to be taken" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:82 msgid "Layer number" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7 msgid "Category number starting value" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8 #: ../vector/v.category/main.c:103 msgid "Category increment" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1 msgid "" "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current " "format" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:47 ../vector/v.in.db/main.c:51 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:66 ../vector/v.in.dxf/main.c:60 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:93 ../vector/v.in.sites/main.c:56 #, fuzzy msgid "vector, import" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3 msgid "run non-interactively" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "" "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector " "map." msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2 #: ../vector/v.db.connect/main.c:48 ../vector/v.db.select/main.c:46 #: ../vector/v.distance/main.c:105 ../vector/v.to.db/main.c:32 msgid "vector, database, attribute table" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Vector map for which to edit attribute table" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Layer where to add column" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6 msgid "" "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but " "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "" "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing " "vector map." msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Vector map for which to add new attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Layer where to add new attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Allows to join a table to a vector map table." msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Vector map to which to join other table" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Layer where to join" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Join column in map table" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Other table name" msgstr "Izejas tabulas nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "Join column in other table" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "" "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map." msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Vector map for which to drop attribute column" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4 msgid "Layer where to drop column" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Removes existing attribute table of a vector map." msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3 msgid "Force removal (required for actual deletion of table)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Vector map from which to remove attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Layer from which to drop linked attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Renames a column in a attribute table connected to a given vector map." msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Vector map for which to rename attribute column" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Layer where to rename column" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5 msgid "Old and new name of the column (old,new)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1 msgid "Reconnects vectors to a new database." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3 msgid "" "Name of old database. The database must be in form printed by v.db.connect -" "g, i.e. with substituted variables" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Name of new database" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5 msgid "Old schema" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6 msgid "New schema" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector " "map." msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku." #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:68 ../vector/v.kcv/main.c:76 #: ../vector/v.normal/main.c:78 ../vector/v.qcount/main.c:68 #: ../vector/v.random/main.c:82 ../vector/v.univar/main.c:60 msgid "vector, statistics" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3 msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Name of data table" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5 msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Database/directory for table" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "Database driver" msgstr "Datubāzes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "" "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map." msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Vector map to edit the attribute table for" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4 msgid "Layer to which the table to be changed is connected" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Column to update" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6 msgid "" "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, " "e.g. 'grass')" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "Column to query" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8 msgid "" "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/" "col2>1)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "" "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number " "or attribute." msgstr "" "Atribūtu tabula nav atrasta -> tiek izmantoti kategoriju numuri kā atribūti" #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "vector, area, dissolve" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5 msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Name of column used to dissolve common boundaries" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1 msgid "" "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a " "vector map." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "vector, import, GPS" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3 #: ../raster/r.in.mat/main.c:116 ../raster/r.out.mat/main.c:79 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:137 msgid "Verbose mode" msgstr "Izvērstā režīmā" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4 msgid "Download Waypoints from GPS" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5 msgid "Download Routes from GPS" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6 msgid "Download Track from GPS" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7 msgid "Force import of track or route data as points" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8 msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9 msgid "Import track in 3D (gardump only)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8 msgid "Do not attempt projection transform from WGS84" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12 msgid "Port Garmin receiver is connected to" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Import E00 file into a vector map." msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4 msgid "E00 file" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Input type point, line or area" msgstr "Izvēlēties tipu: līnija vai laukums" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1 msgid "" "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector " "points map." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "vector, import, gazetteer" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3 msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1 msgid "" "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download " "file into a vector map." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Import waypoints" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Import routes" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6 msgid "Import track" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7 msgid "Force vertices of track or route data as points" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9 #, fuzzy msgid "Device or file used to import data" msgstr "Importējamais rastra fails" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11 msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12 msgid "" "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1 msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Input map is in Matlab format" msgstr "Ieejas fails" #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4 msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format" msgstr "Ieejas fails" #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1 msgid "" "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "sites, vector, import" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3 msgid "Run non-interactively" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1 msgid "import GetFeature from WFS" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2 msgid "GetFeature URL starting with http" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Vector output map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1 msgid "" "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector " "polygons and uploads statistics to new attribute columns." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "vector, raster, statistics" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3 msgid "Continue if upload column(s) already exist" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:46 ../vector/v.univar/main.c:94 msgid "Calculate extended statistics" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5 #, fuzzy msgid "Name of vector polygon map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Name of raster map to calculate statistics from" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "Column prefix for new attribute columns" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:37 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:38 ../vector/v.univar/main.c:86 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1 #, fuzzy msgid "Reports geometry statistics for vectors." msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku." #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2 #, fuzzy msgid "vector, report, statistics" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3 msgid "Reverse sort the result" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Sort the result" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7 msgid "Value to calculate" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8 #: ../vector/v.to.db/parse.c:76 msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table." msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3 #, fuzzy msgid "Points vector map to modify" msgstr "Drukāt tikai vektoru kartes reģionu" #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4 #, fuzzy msgid "Layer in the vector to be modified" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5 msgid "Column to be updated with the query result" msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6 #, fuzzy msgid "Vector map to be queried" msgstr "Fails kurš tiks grizīts/rotēts" #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7 #, fuzzy msgid "Layer of the query vector containg data" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8 #, fuzzy msgid "Column to be queried" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../misc/m.cogo/main.c:248 msgid "miscellaneous" msgstr "" #: ../misc/m.cogo/main.c:249 msgid "" "A simple utility for converting bearing and distance measurements to " "coordinates and vice versa." msgstr "" #: ../misc/m.cogo/main.c:252 msgid "It assumes a cartesian coordinate system" msgstr "" #: ../misc/m.cogo/main.c:256 msgid "Lines are labelled" msgstr "" #: ../misc/m.cogo/main.c:260 msgid "Suppress warnings" msgstr "" #: ../misc/m.cogo/main.c:264 msgid "Convert from coordinates to bearing and distance" msgstr "" #: ../misc/m.cogo/main.c:279 #, fuzzy msgid "Starting coordinate pair" msgstr "Profila koordinātu pāri" #: ../misc/m.cogo/main.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open COGO file <%s>" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../misc/m.cogo/main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open output file <%s>" msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #: ../misc/m.cogo/main.c:336 ../misc/m.cogo/main.c:339 #, fuzzy msgid "Converting starting coordinate pair" msgstr "Lietojamās kartes centra koordinātes\n" #: ../misc/m.cogo/main.c:352 #, c-format msgid "Input parse error on line %d" msgstr "" #: ../ps/ps.map/catval.c:47 ../ps/ps.map/catval.c:105 #: ../ps/ps.map/catval.c:166 ../vector/v.buffer/main.c:371 #: ../vector/v.label/main.c:271 ../vector/v.label.sa/labels.c:76 #: ../vector/v.reclass/main.c:114 ../vector/v.to.rast/support.c:126 #: ../vector/v.to.rast/support.c:260 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:81 ../vector/v.univar/main.c:131 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:92 #, fuzzy msgid "Unable to get layer info for vector map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../ps/ps.map/catval.c:52 ../ps/ps.map/catval.c:110 #: ../ps/ps.map/catval.c:171 ../raster/r.contour/main.c:179 #: ../raster/r.to.vect/main.c:153 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:297 #: ../vector/v.buffer/main.c:375 ../vector/v.db.connect/main.c:176 #: ../vector/v.db.connect/main.c:268 ../vector/v.db.select/main.c:103 #: ../vector/v.db.select/main.c:173 ../vector/v.distance/main.c:331 #: ../vector/v.distance/main.c:365 ../vector/v.edit/select.c:514 #: ../vector/v.extract/main.c:231 ../vector/v.extrude/main.c:167 #: ../vector/v.in.db/main.c:113 ../vector/v.kcv/main.c:173 #: ../vector/v.label/main.c:274 ../vector/v.label.sa/labels.c:79 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:257 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:265 ../vector/v.mkgrid/main.c:207 #: ../vector/v.normal/main.c:141 ../vector/v.out.ogr/main.c:283 #: ../vector/v.out.svg/main.c:145 ../vector/v.overlay/main.c:168 #: ../vector/v.overlay/main.c:261 ../vector/v.patch/main.c:132 #: ../vector/v.patch/main.c:164 ../vector/v.patch/main.c:287 #: ../vector/v.patch/main.c:347 ../vector/v.reclass/main.c:118 #: ../vector/v.sample/main.c:201 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39 #: ../vector/v.to.db/query.c:81 ../vector/v.to.db/update.c:32 #: ../vector/v.to.rast/support.c:129 ../vector/v.to.rast/support.c:263 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:54 ../vector/v.to.rast3/main.c:85 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.vol.rst/main.c:561 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:96 ../vector/v.what.rast/main.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>" msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #: ../ps/ps.map/catval.c:61 #, fuzzy msgid "Column type not supported (must be string)" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../ps/ps.map/catval.c:64 ../ps/ps.map/catval.c:125 #: ../ps/ps.map/catval.c:187 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307 #: ../vector/v.buffer/main.c:383 ../vector/v.normal/main.c:150 #: ../vector/v.sample/main.c:181 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:93 ../vector/v.univar/main.c:147 #, fuzzy msgid "Unable to select data from table" msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #: ../ps/ps.map/catval.c:122 #, fuzzy msgid "Size column type must be numeric" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../ps/ps.map/catval.c:184 #, fuzzy msgid "Rotation column type must be numeric" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../ps/ps.map/do_labels.c:45 #, c-format msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>" msgstr "" #: ../ps/ps.map/do_labels.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Reading labels file <%s in %s> ..." msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../ps/ps.map/do_labels.c:69 #, c-format msgid "Can't open temporary label file <%s>" msgstr "" #: ../ps/ps.map/do_labels.c:72 #, fuzzy msgid "Reading text file ..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../ps/ps.map/do_labels.c:167 msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'" msgstr "" #: ../ps/ps.map/do_masking.c:23 #, fuzzy msgid "Can't open temporary PostScript mask file." msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../ps/ps.map/do_plt.c:41 #, fuzzy msgid "Reading point/line file ..." msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../ps/ps.map/do_plt.c:138 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:78 msgid "Cannot read symbol, using default icon" msgstr "" #: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20 #, fuzzy, c-format msgid "Reading PostScript include file <%s> ..." msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../ps/ps.map/do_vectors.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "Reading vector map <%s in %s> ..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../ps/ps.map/do_vectors.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..." msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #: ../ps/ps.map/main.c:100 msgid "postscript, map, printing" msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:101 msgid "Hardcopy PostScript map output utility." msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:105 msgid "Rotate plot 90 degrees" msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:110 msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )" msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:115 msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file" msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:121 msgid "" "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)" msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:129 msgid "PostScript output file" msgstr "PostScript izvades fails" #: ../ps/ps.map/main.c:137 msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)" msgstr "" "Izvades kartes mērogs, piem. 1:25000 (noklusētais: automātiski pielāgo karti " "lapas izmēram)" #: ../ps/ps.map/main.c:143 msgid "Number of copies to print" msgstr "Drukājamo kopiju sakits" #: ../ps/ps.map/main.c:238 #, c-format msgid "" "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping " "instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions " "of GRASS." msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:264 #, c-format msgid "" "\n" "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n" " (%s).\n" msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:286 msgid "Data exists after final 'end' instruction!" msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:320 msgid "" "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping " "instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in " "future versions of GRASS. Please use --verbose instead." msgstr "" #: ../ps/ps.map/main.c:327 #, fuzzy msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable." msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../ps/ps.map/main.c:756 #, c-format msgid "PostScript file [%s] successfully written." msgstr "" #: ../ps/ps.map/makeprocs.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open prolog <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../ps/ps.map/map_setup.c:89 #, c-format msgid "Scale set to %s." msgstr "" #: ../ps/ps.map/outl_io.c:77 ../raster/r.neighbors/main.c:203 #: ../raster/r.series/main.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:30 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "Creating color table for <%s in %s> ..." msgstr "%s: Nevarēja nolasīt krāsu tabulu priekš <%s@%s>" #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 #, c-format msgid "Category file for [%s] not available" msgstr "" #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:63 msgid "Unable to read colors for colorbar" msgstr "" #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:48 msgid "" "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is " "required for 'colortable' when using CELL rasters. No colortable will be " "assigned to this output postscript file." msgstr "" #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:63 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:86 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:90 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting." msgstr "" #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:96 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:100 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting." msgstr "" #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:45 msgid "Range information not available (run r.support)." msgstr "" #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:58 msgid "A floating point colortable must contain a range of values." msgstr "" #: ../ps/ps.map/ps_outline.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../ps/ps.map/ps_raster.c:43 #, fuzzy msgid "Can't create temporary PostScript mask file." msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../ps/ps.map/ps_raster.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "Reading raster map <%s in %s> ..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../ps/ps.map/ps_raster.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Reading raster maps in group <%s> ..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:72 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:83 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:74 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:118 msgid "Read error in vector map" msgstr "Kļūda nolasot vektordatu failu" #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:105 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:104 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:147 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:156 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:178 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:218 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "No record for category [%d]" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas cat= %d" #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:110 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:109 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:183 #, c-format msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]" msgstr "" #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:162 #, c-format msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]" msgstr "" #: ../ps/ps.map/r_group.c:32 #, fuzzy msgid "Can't get group information" msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:256 #, c-format msgid "" "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of " "GRASS. Please use <%s> instead." msgstr "" #: ../ps/ps.map/read_cfg.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "Paper '%s' not found, using defaults" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../ps/ps.map/scale.c:134 msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen" msgstr "" #: ../raster/r.average/main.c:53 msgid "" "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same " "category value in a user-specified base map." msgstr "" #: ../raster/r.average/main.c:65 ../raster/r.statistics/main.c:69 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map" msgstr "" #: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading category file for <%s>" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.average/main.c:93 #, c-format msgid "%s: ERROR running %s command" msgstr "" #: ../raster/r.average/main.c:102 ../raster/r.statistics/o_average.c:42 #: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:41 ../raster/r.statistics/o_sum.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open temporary file" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:53 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins." msgstr "" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:60 msgid "Number of passes through the dataset" msgstr "" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:67 msgid "Coded stream network file name" msgstr "" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:74 msgid "Thinned ridge network file name" msgstr "" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:81 msgid "Name for the resultant watershed partition file" msgstr "" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:92 ../raster/r.basins.fill/main.c:105 #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:93 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:96 #: ../raster/r.transect/main.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "%s: <%s> raster map not found" msgstr "" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "brīdinājums: %s - vektora fails nav atrasts\n" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "rastra karte <%s> nav atrasta\n" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:111 #, c-format msgid "%s: <%s> raster map exists already" msgstr "" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:143 msgid "forward sweep complete" msgstr "" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:158 msgid "reverse sweep complete" msgstr "" #: ../raster/r.basins.fill/main.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "creating support files for %s" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.bilinear/main.c:43 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers." msgstr "" #: ../raster/r.bilinear/main.c:52 ../raster/r.bilinear/main.c:58 msgid "" "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for " "longitude-latitude grids" msgstr "" #: ../raster/r.bilinear/main.c:64 msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead." msgstr "" #: ../raster/r.bitpattern/main.c:63 #, fuzzy msgid "Compares bit patterns with a raster map." msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.bitpattern/main.c:75 msgid "Bit pattern position(s)" msgstr "" #: ../raster/r.bitpattern/main.c:81 msgid "Bit pattern value" msgstr "" #: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:170 #: ../raster/r.texture/main.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header of raster map <%s>" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../raster/r.bitpattern/main.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to <%s>" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.buffer/execute.c:33 #, fuzzy msgid "Finding buffer zones..." msgstr "Drukā ... " #: ../raster/r.buffer/main.c:58 msgid "raster, buffer" msgstr "" #: ../raster/r.buffer/main.c:60 msgid "" "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that " "contain non-NULL category values." msgstr "" #: ../raster/r.buffer/main.c:72 msgid "Distance zone(s)" msgstr "" #: ../raster/r.buffer/main.c:79 msgid "Units of distance" msgstr "" #: ../raster/r.buffer/main.c:84 msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells" msgstr "" #: ../raster/r.buffer/main.c:98 ../raster/r.carve/main.c:123 #: ../raster/r.clump/main.c:78 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:84 #: ../raster/r.colors/main.c:202 ../raster/r.compress/main.c:90 #: ../raster/r.covar/main.c:74 ../raster/r.cross/main.c:97 #: ../raster/r.describe/main.c:114 ../raster/r.distance/parse.c:71 #: ../raster/r.neighbors/main.c:276 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:145 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:98 ../raster/r.patch/main.c:95 #: ../raster/r.random.surface/init.c:107 ../raster/r.resample/main.c:89 #: ../raster/r.rescale/main.c:101 ../raster/r.rescale.eq/main.c:105 #: ../raster/r.series/main.c:136 ../raster/r.slope.aspect/main.c:319 #: ../raster/r.texture/main.c:217 ../raster/r.to.vect/main.c:94 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:319 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:122 ../vector/v.qcount/main.c:115 msgid "" "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--" "quiet' instead." msgstr "" #: ../raster/r.buffer/main.c:137 msgid "Parse distances error" msgstr "" #: ../raster/r.buffer/main.c:157 #, c-format msgid "Pass %d (of %d)" msgstr "" #: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:56 #, c-format msgid "%s: %s - illegal distance specification" msgstr "" #: ../raster/r.buffer/read_map.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Reading input raster map <%s>..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../raster/r.buffer/write_map.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Writing output raster map <%s>..." msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.buffer/write_map.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:439 #: ../raster/r.proj/main.c:430 ../raster/r.proj.seg/main.c:442 #: ../raster/r.texture/main.c:349 ../raster/r.texture/main.c:352 #: ../raster/r.texture/main.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing raster map <%s> row %d" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:76 #, fuzzy msgid "Processing lines... " msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā" #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:170 msgid "" "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented." msgstr "" #: ../raster/r.carve/lobf.c:75 msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..." msgstr "" #: ../raster/r.carve/main.c:77 msgid "" "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from " "the output DEM." msgstr "" #: ../raster/r.carve/main.c:82 #, fuzzy msgid "Name of input raster elevation map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.carve/main.c:86 #, fuzzy msgid "Name of vector input map containing stream(s)" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../raster/r.carve/main.c:93 #, fuzzy msgid "Name for output vector map for adjusted stream points" msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #: ../raster/r.carve/main.c:98 msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width" msgstr "" #: ../raster/r.carve/main.c:104 #, fuzzy msgid "Additional stream depth (in meters)" msgstr "augstums virs zemes metros" #: ../raster/r.carve/main.c:108 msgid "No flat areas allowed in flow direction" msgstr "" #: ../raster/r.carve/main.c:145 #, c-format msgid "Invalid width value '%s' - using default." msgstr "" #: ../raster/r.carve/main.c:158 #, c-format msgid "Invalid depth value '%s' - using default." msgstr "" #: ../raster/r.carve/main.c:223 msgid "lat/lon projection not supported at this time." msgstr "" #: ../raster/r.carve/raster.c:31 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:67 #, fuzzy msgid "Writing raster map..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.cats/cats.c:34 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>" msgstr "nevar nolasīt ievadu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.cats/cats.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>" msgstr "Nevar atvērt reljefa rastra karti <%s@%s>!" #: ../raster/r.cats/cats.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Reading <%s> in <%s>" msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.cats/main.c:52 #, fuzzy msgid "" "Manages category values and labels associated with user-specified raster map " "layers." msgstr "Izveido/modificē rastra kartei piesaistīto krāsu tabulu." #: ../raster/r.cats/main.c:65 #, fuzzy msgid "Comma separated value list" msgstr "Komatu attdalīta vērtību liste: piem. 1.4,3.8,13" #: ../raster/r.cats/main.c:66 msgid "Example: 1.4,3.8,13" msgstr "" #: ../raster/r.cats/main.c:76 ../raster/r.support/front/front.c:112 #, fuzzy msgid "Raster map from which to copy category table" msgstr "Rastra kartes nosaukums, no kuras nokopēt krāsu tabulu" #: ../raster/r.cats/main.c:82 #, fuzzy msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)" msgstr "ASCII fails ar ievades datiem" #: ../raster/r.cats/main.c:88 msgid "Default label or format string for dynamic labeling" msgstr "" #: ../raster/r.cats/main.c:89 msgid "Used when no explicit label exists for the category" msgstr "" #: ../raster/r.cats/main.c:97 msgid "Dynamic label coefficients" msgstr "" #: ../raster/r.cats/main.c:99 msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2" msgstr "" #: ../raster/r.cats/main.c:132 ../raster/r.support/front/front.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Raster map <%s> not found in current mapset" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.cats/main.c:149 ../raster/r.cats/main.c:205 #: ../raster/r.statistics/main.c:88 ../raster/r.support/front/front.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read category file of raster map <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.cats/main.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Category table for <%s> set from <%s>" msgstr "Krāsu tabula [%s] uzstādīta uz %s" #: ../raster/r.cats/main.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file: <%s>" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../raster/r.cats/main.c:190 ../raster/r.cats/main.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create category file for <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.cats/main.c:252 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list" msgstr "" #: ../raster/r.cats/main.c:269 msgid "vals argument is required for floating point map!" msgstr "" #: ../raster/r.circle/dist.c:54 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point." msgstr "" #: ../raster/r.circle/dist.c:64 msgid "The coordinate of the center (east,north)" msgstr "" #: ../raster/r.circle/dist.c:70 msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)" msgstr "" #: ../raster/r.circle/dist.c:76 msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)" msgstr "" #: ../raster/r.circle/dist.c:82 msgid "Multiplier" msgstr "" #: ../raster/r.circle/dist.c:86 #, fuzzy msgid "Generate binary raster map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.circle/dist.c:109 msgid "Please specify a radius in which min < max" msgstr "" #: ../raster/r.circle/dist.c:116 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag" msgstr "" #: ../raster/r.clump/clump.c:100 #, c-format msgid "CLUMP PASS %d ... " msgstr "" #: ../raster/r.clump/clump.c:104 #, fuzzy msgid "Unable to properly read input raster map" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.clump/clump.c:249 #, fuzzy msgid "Unable to properly write output raster map" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../raster/r.clump/main.c:52 msgid "" "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form " "physically discrete areas into unique categories." msgstr "" #: ../raster/r.clump/main.c:64 msgid "Title, in quotes" msgstr "" #: ../raster/r.clump/main.c:103 #, fuzzy msgid "Creating support files..." msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.clump/main.c:121 #, c-format msgid "%d clumps" msgstr "" #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:44 msgid "" "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster " "map layers." msgstr "" #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:52 #, fuzzy msgid "Name of first raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:59 #, fuzzy msgid "Name of second raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:65 msgid "Unit of measure" msgstr "" #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:70 msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:34 msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:35 msgid "" "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:53 msgid "The report can be made in one of 8 units." msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:54 msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:56 msgid " 'c': cells" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:57 msgid " 'p': percent cover of region" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:58 #, c-format msgid " 'x': percent of '%s' category (column)" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:59 #, c-format msgid " 'y': percent of '%s' category (row)" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:60 msgid " 'a': acres" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:61 msgid " 'h': hectares" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:62 msgid " 'k': square kilometers" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:63 msgid " 'm': square miles\n" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:64 msgid " 'Q': quit" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:93 #, c-format msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] " msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter the file name or path\n" "> " msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.coin/inter.c:102 #, c-format msgid "'%s' being saved\n" msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:111 #, c-format msgid "" "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] " msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:117 #, c-format msgid "" "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n" "> " msgstr "" #: ../raster/r.coin/inter.c:130 #, c-format msgid "" "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] " msgstr "" #: ../raster/r.coin/make_coin.c:48 #, c-format msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'" msgstr "" #: ../raster/r.coin/make_coin.c:58 #, fuzzy msgid "Unable to create any tempfiles" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.coin/make_coin.c:62 #, fuzzy msgid "Unable to run r.stats" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.coin/make_coin.c:72 msgid "Unexpected output from r.stats" msgstr "" #: ../raster/r.coin/make_coin.c:83 #, fuzzy msgid "Unable to open tempfile" msgstr "Rastra izejas fails" #: ../raster/r.coin/print_coin.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing report ..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../raster/r.colors/main.c:127 msgid "Creates/Modifies the color table associated with a raster map layer." msgstr "Izveido/modificē rastra kartei piesaistīto krāsu tabulu." #: ../raster/r.colors/main.c:140 msgid "Type of color table" msgstr "Krāsu tabulas tips" #: ../raster/r.colors/main.c:152 msgid "Raster map name from which to copy color table" msgstr "Rastra kartes nosaukums, no kuras nokopēt krāsu tabulu" #: ../raster/r.colors/main.c:158 #, fuzzy msgid "Path to rules file" msgstr "Esošā rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.colors/main.c:163 #, fuzzy msgid "Remove existing color table" msgstr "Saglabāt esošo krāsu tabulu" #: ../raster/r.colors/main.c:167 msgid "Only write new color table if one doesn't already exist" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:171 #, fuzzy msgid "List available rules then exit" msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets" #: ../raster/r.colors/main.c:175 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "Teksta krāsa" #: ../raster/r.colors/main.c:179 msgid "Logarithmic scaling" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:183 msgid "Histogram equalization" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:187 msgid "Enter rules interactively" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:223 msgid "No map specified" msgstr "Nav norādīta karte" #: ../raster/r.colors/main.c:226 msgid "" "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be " "specified!" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:229 msgid "" "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" " "options" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:232 msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:237 ../raster/r.colors/main.c:323 #, c-format msgid "%s - map not found" msgstr "%s - karte nav atrasta" #: ../raster/r.colors/main.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s - unable to remove color table" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.colors/main.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s - color table not found" msgstr "%s - karte nav atrasta" #: ../raster/r.colors/main.c:277 msgid "Can't make random color table for floating point map" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:283 msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:291 msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:304 #, c-format msgid "%s - unknown color request" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load rules file %s" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../raster/r.colors/main.c:326 ../raster/r.resamp.interp/main.c:337 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378 #, c-format msgid "Unable to read color table for %s" msgstr "" #: ../raster/r.colors/main.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Color table for <%s> set to %s" msgstr "Krāsu tabula [%s] uzstādīta uz %s" #: ../raster/r.colors/rules.c:39 #, c-format msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:48 #, c-format msgid "fp: Data range is %s to %s\n" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:51 ../raster/r.reclass/main.c:107 #, c-format msgid "Data range is %ld to %ld\n" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:61 #, c-format msgid "" "Your color rules do not cover the whole range of data!\n" " (rules %f to %f but data %f to %f)" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:103 ../raster/r.reclass/parse.c:43 #, c-format msgid "Enter a rule in one of these formats:\n" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:104 #, c-format msgid " val color\n" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:105 #, c-format msgid " n%% color\n" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:106 #, c-format msgid " nv color\n" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:107 #, c-format msgid " default color\n" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:108 #, c-format msgid "color can be one of:\n" msgstr "krāsa var būt viena no:\n" #: ../raster/r.colors/rules.c:110 #, c-format msgid "or an R:G:B triplet, e.g.: 0:127:255\n" msgstr "vai RGD triplets, piem. 0:126:255\n" #: ../raster/r.colors/rules.c:130 #, c-format msgid "bad rule (%s); rule not added" msgstr "" #: ../raster/r.colors/rules.c:132 #, c-format msgid "bad rule (%s): %s" msgstr "" #: ../raster/r.colors/stats.c:37 ../raster/r.rescale/get_range.c:27 #: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.walk/main.c:685 #, c-format msgid "Reading %s ..." msgstr "Lasa %s ..." #: ../raster/r.composite/main.c:73 msgid "" "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer." msgstr "" #: ../raster/r.composite/main.c:91 #, c-format msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>" msgstr "Izmantojamās rastra kartes līmeņa nosaukums priekš <%s>" #: ../raster/r.composite/main.c:102 msgid "Number of levels to be used for each component" msgstr "" #: ../raster/r.composite/main.c:118 #, c-format msgid "Number of levels to be used for <%s>" msgstr "Izmantojamo līmeņu skaits priekš <%s>" #: ../raster/r.composite/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:201 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:61 msgid "Name of raster map to contain results" msgstr "" #: ../raster/r.composite/main.c:132 msgid "Dither" msgstr "" #: ../raster/r.composite/main.c:136 msgid "Use closest color" msgstr "" #: ../raster/r.composite/main.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s' map" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.composite/main.c:275 msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)" msgstr "" #: ../raster/r.compress/main.c:65 msgid "Compresses and decompresses raster maps." msgstr "Arhivēt un atarhivēt rastra failus." #: ../raster/r.compress/main.c:77 msgid "Uncompress the map" msgstr "Atarhivēt kartis" #: ../raster/r.compress/main.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "[%s] not found" msgstr "<%s> nav atrasts" #: ../raster/r.compress/main.c:125 #, c-format msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress" msgstr "" #: ../raster/r.compress/main.c:126 #, c-format msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress" msgstr "" #: ../raster/r.compress/main.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller" msgstr "PABEIGTS: %sarhivētais fails ir %ld baitu%s mazāks" #: ../raster/r.compress/main.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller" msgstr "PABEIGTS: %sarhivētais fails ir %ld baitu%s mazāks" #: ../raster/r.compress/main.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger" msgstr "PABEIGTS: %sarhivētais fails ir %ld baitu%s lielāks" #: ../raster/r.compress/main.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger" msgstr "PABEIGTS: %sarhivētais fails ir %ld baitu%s lielāks" #: ../raster/r.compress/main.c:202 #, c-format msgid "[%s] already uncompressed" msgstr "[%s] jau atarhivēts" #: ../raster/r.compress/main.c:207 #, c-format msgid "[%s] already compressed" msgstr "[%s] jau arhivēts" #: ../raster/r.compress/main.c:211 #, c-format msgid "" "\n" "%sCOMPRESS [%s]" msgstr "" #: ../raster/r.contour/cont.c:81 #, c-format msgid "Total levels: %4d" msgstr "" #: ../raster/r.contour/cont.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%d crossings founds" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.contour/cont.c:278 #, fuzzy msgid "Illegal edge number" msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #: ../raster/r.contour/cont.c:388 #, fuzzy msgid "Edge number out of range" msgstr "Līniju skaits" #: ../raster/r.contour/main.c:91 #, fuzzy msgid "" "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer." msgstr "" "Izveido GRASS vektoru karti ar kontūrlīnijām norādītajai rastra kartei." #: ../raster/r.contour/main.c:103 msgid "List of contour levels" msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:109 msgid "Minimum contour level" msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:115 msgid "Maximum contour level" msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:121 msgid "Increment between contour levels" msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:128 msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)" msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:136 msgid "Suppress single crossing error messages" msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:145 msgid "" "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please " "use '--quiet' instead." msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:150 msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified." msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:163 #, fuzzy msgid "Could not read range file" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.contour/main.c:188 ../raster/r.to.vect/main.c:188 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:293 ../vector/v.mkgrid/main.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create table: %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.contour/main.c:192 ../vector/v.db.connect/main.c:272 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:456 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:685 ../vector/v.net.path/path.c:106 #: ../vector/v.sample/main.c:213 ../vector/v.to.points/main.c:277 msgid "Cannot create index" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../raster/r.contour/main.c:195 ../raster/r.to.vect/main.c:194 #: ../vector/v.distance/main.c:720 ../vector/v.mkgrid/main.c:227 #: ../vector/v.overlay/main.c:430 ../vector/v.sample/main.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to grant privileges on table <%s>" msgstr "Nevar piešķirt privilēģijas tabulai %s" #: ../raster/r.contour/main.c:211 ../vector/v.kcv/main.c:245 #: ../vector/v.sample/main.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to insert row: %s" msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #: ../raster/r.contour/main.c:233 #, fuzzy msgid "Reading data: " msgstr "Drukā ... " #: ../raster/r.contour/main.c:264 #, c-format msgid "Range of data: min = %f max = %f" msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:266 msgid "Range of data: empty" msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:297 ../raster/r.contour/main.c:299 #, fuzzy msgid "This step value is not allowed." msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.contour/main.c:328 #, c-format msgid "Range of levels: min = %f max = %f" msgstr "" #: ../raster/r.contour/main.c:357 #, fuzzy msgid "Displacing data: " msgstr "Drukā ... " #: ../raster/r.cost/btree.c:56 msgid "new_cell is NULL" msgstr "" #: ../raster/r.cost/btree.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find %d,%d:%f" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../raster/r.cost/btree.c:196 msgid "Illegal delete request" msgstr "" #: ../raster/r.cost/btree.c:406 msgid "Nothing to show" msgstr "" #: ../raster/r.cost/btree.c:439 msgid "Bad Start Cell" msgstr "" #: ../raster/r.cost/btree.c:455 #, c-format msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal" msgstr "" #: ../raster/r.cost/btree.c:462 #, c-format msgid "%s lower above pointer wrong" msgstr "" #: ../raster/r.cost/btree.c:471 #, c-format msgid "%s %f-%f higher cost lower" msgstr "" #: ../raster/r.cost/btree.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s higher above pointer wrong" msgstr "augstums virs zemes metros" #: ../raster/r.cost/main.c:123 msgid "raster, cost surface, cumulative costs" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:125 msgid "" "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between " "different geographic locations on an input raster map layer whose cell " "category values represent cost." msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:132 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.walk/main.c:208 msgid "Starting points vector map" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:148 ../raster/r.walk/main.c:215 msgid "Stop points vector map" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:155 msgid "Starting points raster map" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:163 ../raster/r.walk/main.c:223 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:171 ../raster/r.walk/main.c:231 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:180 ../raster/r.walk/main.c:240 msgid "An optional maximum cumulative cost" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:198 ../raster/r.in.xyz/main.c:140 #: ../raster/r.walk/main.c:258 msgid "Percent of map to keep in memory" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:301 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:207 ../raster/r.walk/main.c:305 msgid "Keep null values in output map" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:309 msgid "Start with values in raster map" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:237 ../raster/r.walk/main.c:324 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:85 #, fuzzy msgid "Unable to read current window parameters" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../raster/r.cost/main.c:270 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:275 ../raster/r.cost/main.c:525 #: ../raster/r.cost/main.c:630 #, fuzzy msgid "No start points" msgstr "rotēt/grozīt izdruku" #: ../raster/r.cost/main.c:282 ../raster/r.walk/main.c:351 #, c-format msgid "Inappropriate maximum cost: %d" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:285 ../raster/r.walk/main.c:354 #, c-format msgid "Inappropriate percent memory: %d" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:289 ../raster/r.walk/main.c:393 msgid "Null cells excluded from cost evaluation." msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:293 ../raster/r.walk/main.c:397 msgid "Input null cell will be retained into output map" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:303 ../raster/r.walk/main.c:495 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded." msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:346 msgid "Source map is: Integer cell type" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:349 msgid "Source map is: Floating point (float) cell type" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:352 msgid "Source map is: Floating point (double) cell type" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:355 ../raster/r.walk/main.c:585 #: ../raster/r.walk/main.c:602 ../raster/r.walk/main.c:639 #, fuzzy, c-format msgid " %d rows, %d cols" msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n" #: ../raster/r.cost/main.c:366 #, fuzzy msgid "Creating some temporary files" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.cost/main.c:387 ../raster/r.cost/main.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.cost/main.c:450 ../raster/r.walk/main.c:813 msgid "Initializing output " msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:459 ../raster/r.walk/main.c:821 #, fuzzy msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL" msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm" #: ../raster/r.cost/main.c:587 #, c-format msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:645 ../raster/r.walk/main.c:913 msgid "Specified starting location outside database window" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:660 ../raster/r.walk/main.c:930 msgid "Finding cost path" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:885 ../raster/r.walk/main.c:1377 msgid "End of map!" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:889 ../raster/r.walk/main.c:1381 msgid "Error, ct == pres_cell" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %s" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.cost/main.c:905 ../raster/r.walk/main.c:1399 msgid "Will copy input map null values into output map" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:912 ../raster/r.walk/main.c:1406 msgid "" "Integer cell type.\n" "Writing..." msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:917 ../raster/r.cost/main.c:949 #: ../raster/r.cost/main.c:981 msgid "Error getting input null cells" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:944 ../raster/r.walk/main.c:1441 msgid "" "Float cell type.\n" "Writing..." msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:976 ../raster/r.walk/main.c:1476 msgid "" "Double cell type.\n" "Writing..." msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:1008 ../raster/r.walk/main.c:1511 #, c-format msgid "Peak cost value: %f" msgstr "" #: ../raster/r.cost/main.c:1051 ../raster/r.walk/main.c:1562 #, c-format msgid "Illegal x coordinate <%s>" msgstr "Nederīga x koordināta <%s>" #: ../raster/r.cost/main.c:1053 ../raster/r.walk/main.c:1564 #, c-format msgid "Illegal y coordinate <%s>" msgstr "Nederīga y koordināta <%s>" #: ../raster/r.cost/main.c:1057 ../raster/r.walk/main.c:1568 #, c-format msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f" msgstr "" #: ../raster/r.covar/main.c:54 msgid "" "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer" "(s)." msgstr "" #: ../raster/r.covar/main.c:61 msgid "Print correlation matrix" msgstr "" #: ../raster/r.covar/main.c:105 #, c-format msgid "%s: complete ... " msgstr "" #: ../raster/r.covar/main.c:133 msgid "No non-null values" msgstr "" #: ../raster/r.cross/cross.c:51 #, c-format msgid "%s: STEP 1 ... " msgstr "" #: ../raster/r.cross/main.c:67 msgid "" "Creates a cross product of the category values from multiple raster map " "layers." msgstr "" #: ../raster/r.cross/main.c:77 #, c-format msgid "Names of 2-%d input raster maps" msgstr "" #: ../raster/r.cross/main.c:85 msgid "Non-zero data only" msgstr "" #: ../raster/r.cross/main.c:113 #, c-format msgid "%s: more than %d files not allowed" msgstr "" #: ../raster/r.cross/main.c:116 ../raster/r.describe/main.c:137 #: ../raster/r.stats/main.c:263 #, c-format msgid "%s: [%s] not found" msgstr "%s: [%s] nav atrasts" #: ../raster/r.cross/main.c:120 ../raster/r.cross/main.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot open [%s]" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../raster/r.cross/main.c:132 msgid "Must specify 2 or more input maps" msgstr "" #: ../raster/r.cross/main.c:153 #, c-format msgid "%s: STEP 2 ..." msgstr "" #: ../raster/r.cross/main.c:188 ../raster/r.patch/main.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Creating support files for %s" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.cross/main.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "%ld categories" msgstr "%-5d līniju kategorijas nolasītas\n" #: ../raster/r.cross/renumber.c:31 #, c-format msgid "%s: STEP 3 ... " msgstr "" #: ../raster/r.describe/main.c:60 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer." msgstr "" #: ../raster/r.describe/main.c:71 ../raster/r.stats/main.c:116 msgid "String representing no data cell value" msgstr "" #: ../raster/r.describe/main.c:79 #, fuzzy msgid "Number of quantization steps" msgstr "Līniju skaits" #: ../raster/r.describe/main.c:85 msgid "Print the output one value per line" msgstr "" #: ../raster/r.describe/main.c:89 msgid "Only print the range of the data" msgstr "" #: ../raster/r.describe/main.c:93 ../raster/r.stats/main.c:164 msgid "Suppress reporting of any NULLs" msgstr "" #: ../raster/r.describe/main.c:97 msgid "Use the current region" msgstr "" #: ../raster/r.describe/main.c:101 msgid "Read fp map as integer" msgstr "" #: ../raster/r.describe/main.c:125 #, c-format msgid "%s = %s -- must be greater than zero" msgstr "" #: ../raster/r.digit/digitize.c:47 msgid "Quit without creating a map?? " msgstr "" #: ../raster/r.digit/get_label.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the category number for this %s: " msgstr "Nerādīt kategoriju nummurus" #: ../raster/r.digit/get_label.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a label for category %ld [%s] " msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../raster/r.digit/get_label.c:69 msgid "Look ok? " msgstr "Izskatās labi?" #: ../raster/r.digit/get_type.c:31 #, c-format msgid "Please choose one of the following\n" msgstr "" #: ../raster/r.digit/get_type.c:32 #, c-format msgid " A define an area\n" msgstr "" #: ../raster/r.digit/get_type.c:33 #, c-format msgid " C define a circle\n" msgstr "" #: ../raster/r.digit/get_type.c:34 #, c-format msgid " L define a line\n" msgstr "" #: ../raster/r.digit/get_type.c:35 #, c-format msgid " X exit (and create map)\n" msgstr "" #: ../raster/r.digit/get_type.c:36 #, c-format msgid " Q quit (without creating map)\n" msgstr "" #: ../raster/r.digit/main.c:46 msgid "" "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor " "using a pointing device (mouse) and save to a raster map." msgstr "" #: ../raster/r.digit/main.c:55 ../vector/v.digit/main.c:107 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')" msgstr "" #: ../raster/r.digit/main.c:79 msgid "No graphics device selected!" msgstr "Nav izvēlēta grafiskā iekārta!" #: ../raster/r.digit/main.c:98 msgid "No map created" msgstr "Karte nav izveidota" #: ../raster/r.distance/distance.c:97 #, c-format msgid "Reading maps <%s,%s> while finding 0 distance ..." msgstr "" #: ../raster/r.distance/edges.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "Reading map %s ..." msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.distance/main.c:40 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps." msgstr "" #: ../raster/r.distance/parse.c:41 msgid "Maps for computing inter-class distances" msgstr "" #: ../raster/r.distance/parse.c:54 msgid "Include category labels in the output" msgstr "" #: ../raster/r.distance/parse.c:58 msgid "Report zero distance if rasters are overlapping" msgstr "" #: ../raster/r.distance/parse.c:78 ../raster/r.distance/parse.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.distance/report.c:41 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā" #: ../raster/r.drain/main.c:104 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer." msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:108 ../raster/r.fill.dir/main.c:91 msgid "Name of existing raster map containing elevation surface" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:111 msgid "Output drain raster map" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:120 msgid "The E and N coordinates of starting point(s)" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:130 #, fuzzy msgid "Vector map(s) containing starting point(s)" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../raster/r.drain/main.c:134 msgid "Copy input cell values on output" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:138 msgid "Accumulate input values along the path" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:142 msgid "Count cell numbers along the path" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:154 ../raster/r.fill.dir/main.c:163 #, c-format msgid "Could not access %s layer" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:163 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:182 #, fuzzy msgid "Metrics allocation" msgstr "atubāzes atrašnās" #: ../raster/r.drain/main.c:193 #, c-format msgid "Starting point %d is outside the current region" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:200 ../raster/r.drain/main.c:238 #, fuzzy msgid "Too many start points." msgstr "rotēt/grozīt izdruku" #: ../raster/r.drain/main.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Vector map %s - not found" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.drain/main.c:220 msgid "Failed to guess site file format" msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:244 #, c-format msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region." msgstr "" #: ../raster/r.drain/main.c:250 #, fuzzy msgid "No start/stop point(s) specified" msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta." #: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:87 #, c-format msgid "Found %d unresolved areas" msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:87 msgid "" "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction " "map from a given elevation layer" msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:98 msgid "Output elevation raster map after filling" msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:105 msgid "Output direction raster map" msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:112 msgid "Output raster map of problem areas" msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:118 msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)" msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:126 msgid "find unresolved areas only" msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:203 #, fuzzy msgid "Reading map..." msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:212 msgid "Filling sinks..." msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:216 msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..." msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/main.c:230 msgid "Repeat to get the final directions..." msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:128 #, c-format msgid "Downward pass %d" msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:167 #, c-format msgid "Upward pass %d" msgstr "" #: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:90 #, c-format msgid "wtrshed pass %d" msgstr "" #: ../raster/r.flow/calc.c:316 #, fuzzy msgid "Calculating maps ..." msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../raster/r.flow/calc.c:424 #, fuzzy msgid "Unable to get current region" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../raster/r.flow/calc.c:429 msgid "" "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline " "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)" msgstr "" #: ../raster/r.flow/calc.c:464 #, fuzzy msgid "Input elevation raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.flow/calc.c:471 #, fuzzy msgid "Input aspect raster map" msgstr "Nogāžu vērsuma izvades rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.flow/calc.c:478 #, fuzzy msgid "Input barrier raster map" msgstr "Ieejas fails" #: ../raster/r.flow/calc.c:485 #, fuzzy msgid "Number of cells between flowlines" msgstr "drukājamo kopiju sakits" #: ../raster/r.flow/calc.c:493 #, fuzzy msgid "Maximum number of segments per flowline" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās" #: ../raster/r.flow/calc.c:501 #, fuzzy msgid "Output flowline vector map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.flow/calc.c:508 #, fuzzy msgid "Output flowpath length raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.flow/calc.c:515 #, fuzzy msgid "Output flowline density raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.flow/calc.c:519 msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines" msgstr "" #: ../raster/r.flow/calc.c:523 msgid "3-D lengths instead of 2-D" msgstr "" #: ../raster/r.flow/calc.c:527 msgid "Use less memory, at a performance penalty" msgstr "" #: ../raster/r.flow/calc.c:545 msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)" msgstr "" #: ../raster/r.flow/calc.c:561 msgid "" "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for " "calculating flow accumulation." msgstr "" #: ../raster/r.flow/io.c:65 ../raster/r.flow/io.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find file %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.flow/io.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get header for %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.flow/io.c:80 #, fuzzy msgid "Reading input files: elevation" msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #: ../raster/r.flow/io.c:85 msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution" msgstr "" #: ../raster/r.flow/io.c:99 #, fuzzy msgid "Reading input files: aspect" msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.flow/io.c:103 msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution" msgstr "" #: ../raster/r.flow/io.c:119 msgid "Reading input files: barrier" msgstr "" #: ../raster/r.flow/io.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create segment file %s" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.flow/io.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot format segment file %s" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../raster/r.flow/io.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open segment file %s" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.flow/io.c:212 #, fuzzy msgid "Cannot reset current region" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../raster/r.flow/io.c:214 #, fuzzy msgid "Writing density file" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.flow/mem.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write segment file for %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.flow/precomp.c:48 msgid "Precomputing: e/w distances" msgstr "" #: ../raster/r.flow/precomp.c:50 msgid "Precomputing: quantization tolerances" msgstr "" #: ../raster/r.flow/precomp.c:54 msgid "Precomputing: inverted elevations" msgstr "" #: ../raster/r.flow/precomp.c:59 msgid "Precomputing: interpolated border elevations" msgstr "" #: ../raster/r.flow/precomp.c:67 msgid "Precomputing: re-oriented aspects" msgstr "" #: ../raster/r.flow/precomp.c:72 msgid "Precomputing: aspects" msgstr "" #: ../raster/r.flow/precomp.c:120 #, c-format msgid "" "Resolution too unbalanced:\n" "atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n" "please resample input map" msgstr "" #: ../raster/r.flow/precomp.c:125 #, c-format msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map" msgstr "" #: ../raster/r.grow2/main.c:129 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell." msgstr "" "Ģenerē rastra karti, kur vienlaidus apgabali ir palielināti par vienu šūnu." #: ../raster/r.grow2/main.c:140 msgid "Radius of buffer in raster cells" msgstr "Bufera zonas rādiuss rastra šūnās" #: ../raster/r.grow2/main.c:147 msgid "Metric" msgstr "Metriskā" #: ../raster/r.grow2/main.c:155 msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)" msgstr "" #: ../raster/r.grow2/main.c:161 msgid "Value to write for \"grown\" cells" msgstr "Vērtība \"pieaudzētajām\" šūnām" #: ../raster/r.grow2/main.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown metric: [%s]." msgstr "Nenosakāms tips: %c" #: ../raster/r.grow2/main.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Error in reading color file for <%s>" msgstr "Kļūda rakstot krāsu failu priekš <%s@%s>!" #: ../raster/r.grow2/main.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing category file for <%s>" msgstr "Kļūda rakstot krāsu failu priekš <%s@%s>!" #: ../raster/r.grow2/main.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing color file for <%s>" msgstr "Kļūda rakstot krāsu failu priekš <%s@%s>!" #: ../raster/r.gwflow/main.c:57 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55 msgid "The initial piezometric head in [m]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:64 msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:72 msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:80 msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:87 msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:94 msgid "Specific yield in [1/m]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:102 #, fuzzy msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.gwflow/main.c:109 msgid "Top surface of the aquifer in [m]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:116 msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:123 msgid "The map storing the numerical result [m]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:130 msgid "" "Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n" "and write the x, and y components to maps named name_[xy]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:139 msgid "The type of groundwater flow" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:147 msgid "The hight of the river bed in [m]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:155 msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:163 msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]." msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:170 msgid "The hight of the drainage bed in [m]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:178 msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:188 msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:220 msgid "" "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined " "groundwater flow in two dimensions." msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:240 msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:252 msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:266 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:193 msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:269 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:195 msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:272 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:197 msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:386 #, c-format msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n" msgstr "" #: ../raster/r.gwflow/main.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum difference between this and last increment: %g" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās" #: ../raster/r.gwflow/main.c:556 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:300 #, fuzzy msgid "Unable to create and solve the linear equation system" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.his/main.c:66 msgid "" "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and " "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers." msgstr "" #: ../raster/r.his/main.c:96 msgid "Name of output layer to be used for RED" msgstr "Līmeņa nosaukums kuru izmantos RED(sarkanais)" #: ../raster/r.his/main.c:103 msgid "Name of output layer to be used for GREEN" msgstr "Līmeņa nosaukums kuru izmantos GREEN(zaļais)" #: ../raster/r.his/main.c:110 msgid "Name of output layer to be used for BLUE" msgstr "Līmeņa nosaukums kuru izmantos BLUE(zielais)" #: ../raster/r.his/main.c:254 #, fuzzy msgid "Error reading 'hue' map" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.his/main.c:256 #, fuzzy msgid "Error reading 'intensity' map" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.his/main.c:258 #, fuzzy msgid "Error reading 'saturation' map" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:86 #, fuzzy msgid "Illegal line in header" msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:160 ../raster/r.in.ascii/gethead.c:268 #, c-format msgid "Duplicate \"%s\" field in header" msgstr "" #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:165 #, c-format msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\"" msgstr "" #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:172 ../raster/r.in.ascii/gethead.c:280 #, c-format msgid "\"%s\" field missing from header" msgstr "" #: ../raster/r.in.arc/main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster " "map layer." msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti." #: ../raster/r.in.arc/main.c:67 #, fuzzy msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported" msgstr "Importējamais rastra fails" #: ../raster/r.in.arc/main.c:78 ../raster/r.in.xyz/main.c:99 msgid "Storage type for resultant raster map" msgstr "" #: ../raster/r.in.arc/main.c:85 ../raster/r.in.ascii/main.c:84 #: ../raster/r.in.bin/main.c:158 ../raster/r.in.gdal/main.c:102 #: ../raster/r.in.poly/main.c:42 msgid "Title for resultant raster map" msgstr "" #: ../raster/r.in.arc/main.c:92 ../raster/r.in.ascii/main.c:91 msgid "Multiplier for ASCII data" msgstr "" #: ../raster/r.in.arc/main.c:123 ../raster/r.in.mat/main.c:138 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:129 ../vector/v.segment/main.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open input file <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.in.arc/main.c:126 ../raster/r.in.ascii/main.c:191 #, fuzzy msgid "Can't get cell header" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../raster/r.in.arc/main.c:131 ../raster/r.in.ascii/main.c:196 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173 #, fuzzy msgid "Can't set window" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../raster/r.in.arc/main.c:134 ../raster/r.in.ascii/main.c:199 #, c-format msgid "OOPS: rows changed from %d to %d" msgstr "" #: ../raster/r.in.arc/main.c:136 ../raster/r.in.ascii/main.c:201 #, c-format msgid "OOPS: cols changed from %d to %d" msgstr "" #: ../raster/r.in.arc/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:219 #, c-format msgid "Data conversion failed at row %d, col %d" msgstr "" #: ../raster/r.in.arc/main.c:229 #, fuzzy msgid "Failed to copy file" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:37 msgid "input file is not a Surfer ascii grid file" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:44 msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:51 msgid "error reading the X range from the Surfer grid file" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:58 msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:65 msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:115 #, fuzzy msgid "error getting file position" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:174 msgid "illegal type field: using type int" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:179 msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189 msgid "illegal multiplier field: using 1.0" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:194 msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:203 msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:232 msgid "error in ascii data format" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:273 #, c-format msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:67 #, fuzzy msgid "raster, import, conversion" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:69 #, fuzzy msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer." msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti." #: ../raster/r.in.ascii/main.c:73 msgid "" "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:99 msgid "String representing NULL value data cell" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:104 #, fuzzy msgid "Integer values are imported" msgstr "Importējamais rastra fails" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:109 msgid "Floating point values are imported" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:114 msgid "Double floating point values are imported" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:119 msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:138 #, c-format msgid "Wrong entry for multiplier: %s" msgstr "" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:163 #, fuzzy msgid "Unable to read input from stdin" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read input from <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.in.ascii/main.c:296 #, fuzzy msgid "Unable to write to file" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.in.bin/main.c:113 #, fuzzy msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer." msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti." #: ../raster/r.in.bin/main.c:119 msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:124 msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:129 msgid "Signed data (high bit means negative value)" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:130 ../raster/r.in.bin/main.c:136 #: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.in.bin/main.c:219 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:234 ../raster/r.resamp.rst/main.c:242 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:250 ../raster/r.resamp.rst/main.c:258 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:266 ../raster/r.slope.aspect/main.c:188 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:197 ../raster/r.slope.aspect/main.c:268 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:276 ../raster/r.slope.aspect/main.c:286 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:197 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:268 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:286 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:87 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:95 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:103 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:111 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:119 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:127 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:113 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:123 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:133 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:142 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:149 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:157 ../vector/v.surf.rst/main.c:193 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:263 ../vector/v.surf.rst/main.c:270 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:278 ../vector/v.surf.rst/main.c:286 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:295 ../vector/v.surf.rst/main.c:304 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:313 ../vector/v.surf.rst/main.c:322 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:258 ../vector/v.vol.rst/main.c:266 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:274 ../vector/v.vol.rst/main.c:307 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:316 ../vector/v.vol.rst/main.c:325 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:334 ../vector/v.vol.rst/main.c:342 msgid "Settings" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:135 msgid "Byte Swap the Data During Import" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:141 msgid "Get region info from GMT style header" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:148 #, fuzzy msgid "Binary raster file to be imported" msgstr "Importējamais rastra fails" #: ../raster/r.in.bin/main.c:165 msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:173 msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:181 msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:189 msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:197 msgid "Western limit of geographic region (outer edge)" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:204 msgid "Number of rows" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:211 msgid "Number of columns" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:218 msgid "Set Value to NULL" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:243 msgid "Byte Swapping Turned On." msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:275 msgid "" "Missing parameters ...\n" "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:281 msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:301 #, c-format msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Using rows=%d cols=%d\n" msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n" #: ../raster/r.in.bin/main.c:423 ../raster/r.in.bin/main.c:430 #: ../raster/r.in.bin/main.c:439 msgid "Bytes do not match File size" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:424 ../raster/r.in.bin/main.c:431 #: ../raster/r.in.bin/main.c:440 #, c-format msgid "File Size %d ... Total Bytes %d" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:425 ../raster/r.in.bin/main.c:432 #: ../raster/r.in.bin/main.c:441 #, c-format msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters" msgstr "" #: ../raster/r.in.bin/main.c:460 ../raster/r.in.gdal/main.c:679 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:684 ../raster/r.in.gdal/main.c:700 #: ../raster/r.sun/main.c:699 ../raster/r.sun/main.c:706 #: ../raster/r.sun/main.c:713 ../raster/r.sun/main.c:720 #: ../raster/r.sun/main.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create raster map %s" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.in.bin/main.c:479 #, c-format msgid "Conversion failed at row %d" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:71 #, fuzzy msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer." msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti." #: ../raster/r.in.gdal/main.c:80 msgid "Raster file to be imported" msgstr "Importējamais rastra fails" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:89 msgid "Band to select (default is all bands)" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:95 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:108 ../vector/v.in.ogr/main.c:163 msgid "Name for new location to create" msgstr "Janveidojamā novietojuma nosaukums" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:112 msgid "Override projection (use location's projection)" msgstr "Neņemt vērā projekciju (izmantot pašreizējā novietojuma projekciju)" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:200 msgid "Extend location extents based on new dataset" msgstr "Paplašināt novietojuma apjomu pamatojoties uz jauno datu kopu" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:120 ../vector/v.in.ogr/main.c:179 #, fuzzy msgid "List supported formats and exit" msgstr "Izvadīt atbalstītos formātus un tad iziet" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:124 msgid "Keep band numbers instead of using band color names" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:141 msgid "You have to specify a target location different from output location" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:159 #, c-format msgid "Supported Formats:\n" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:209 msgid "" "Input map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform " "the map to North-up." msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:254 msgid "" "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new " "location." msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:265 ../vector/v.in.ogr/main.c:431 msgid "" "Unable to convert input map projection information to GRASS format for " "checking" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:284 msgid "Over-riding projection check." msgstr "Ignorē projekciju pārbaudi." #: ../raster/r.in.gdal/main.c:293 ../vector/v.in.ogr/main.c:456 msgid "" "Projection of dataset does not appear to match current location.\n" "\n" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:299 #, fuzzy msgid "Location PROJ_INFO is:\n" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:311 msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:352 msgid "" "\n" "You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the " "location definition for the dataset.\n" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:355 msgid "" "Consider generating a new location from the input dataset using the " "'location' parameter.\n" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:360 msgid "" "Projection of input dataset and current location appear to match.\n" "Proceeding with import...\n" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Selected band (%d) does not exist.\n" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:471 #, c-format msgid "Copying %d GCPS in points file for %s" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:510 #, c-format msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)\n" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:596 #, c-format msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - " msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:599 msgid "permission denied\n" msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:600 #, fuzzy msgid "not found\n" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:33 msgid "Setting window header failed" msgstr "" #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35 ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:42 msgid "Rows changed" msgstr "" #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:37 ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:45 msgid "Cols changed" msgstr "" #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map" msgstr "" #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:49 ../raster/r.out.gridatb/main.c:59 msgid "GRIDATB i/o map file" msgstr "" #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.in.mat/main.c:95 #, fuzzy msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster." msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti." #: ../raster/r.in.mat/main.c:104 msgid "Name of an existing MAT-File(v4)" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:111 msgid "Name for the output raster map (override)" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:161 #, fuzzy msgid "Reading MAT-File..." msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.in.mat/main.c:187 msgid "Array contains no data" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:192 msgid "Array contains imaginary data" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:198 msgid "Invalid array name" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:217 msgid "Invalid 'map_name' array" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:226 msgid "Error reading 'map_name' array" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:236 msgid "Invalid 'map_northern_edge' array" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:244 msgid "Invalid 'map_southern_edge' array" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:252 msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:260 msgid "Invalid 'map_western_edge' array" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:268 msgid "Invalid 'map_title' array" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:277 msgid "Error reading 'map_title' array" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:290 msgid "Invalid 'map_data' array" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:312 ../raster/r.in.mat/main.c:418 #: ../raster/r.in.mat/main.c:495 msgid "Please contact the GRASS development team" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:317 #, c-format msgid "Skipping unknown array '%s'" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:344 #, c-format msgid "No 'map_data' array found in <%s>" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:358 msgid "Missing bound" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:362 msgid "Using default bounds" msgstr "" #: ../raster/r.in.mat/main.c:389 #, fuzzy msgid "Writing new raster map..." msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.in.poly/main.c:30 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files." msgstr "" #: ../raster/r.in.poly/main.c:48 ../vector/v.to.rast/main.c:87 msgid "Number of rows to hold in memory" msgstr "" #: ../raster/r.in.poly/main.c:57 #, fuzzy msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create raster map <%s>" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:42 ../raster/r.in.xyz/main.c:360 #, c-format msgid "Pass #%d (of %d) ..." msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:78 msgid "" "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate " "statistics." msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:81 #, fuzzy msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)" msgstr "ASCII fails ar ievades datiem" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:89 msgid "Statistic to use for raster values" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:109 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:117 msgid "Column number of y coordinates in input file" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:125 msgid "Column number of data values in input file" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:132 msgid "Filter range for z data (min,max)" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:144 msgid "Scan data file for extent then exit" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:148 #, fuzzy msgid "In scan mode, print using shell script style" msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:172 msgid "Please specify a reasonable column number." msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:306 msgid "Can only perform a single pass if input is from stdin." msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:317 msgid "zrange will not be taken into account during scan" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:353 #, fuzzy msgid "Scanning data ..." msgstr "Drukā ... " #: ../raster/r.in.xyz/main.c:425 #, c-format msgid "" "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the " "following character(s) in row %d:\n" "[%s]" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:437 ../raster/r.in.xyz/main.c:687 #, c-format msgid "Bad y-coordinate line %d column %d. <%s>" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:443 ../raster/r.in.xyz/main.c:675 #, c-format msgid "Bad x-coordinate line %d column %d. <%s>" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:449 ../raster/r.in.xyz/main.c:699 #, c-format msgid "Bad z-coordinate line %d column %d. <%s>" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:502 #, fuzzy msgid "Writing to map ..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:594 #, c-format msgid "Writing map, row %d" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "%d points found in region." msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:664 #, c-format msgid "" "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number?\n" "[%s]" msgstr "" #: ../raster/r.in.xyz/main.c:716 #, c-format msgid "Range: min max\n" msgstr "" #: ../raster/r.info/main.c:70 #, fuzzy msgid "Output basic information about a raster map layer." msgstr "Izvada pamatinformāciju par lietotāja norādīto rastra karti." #: ../raster/r.info/main.c:76 ../raster3d/base/r3.info.main.c:92 msgid "Print range only" msgstr "" #: ../raster/r.info/main.c:80 msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only" msgstr "Drukāt tikai kartes izšķirtspēju (ZD, AR)" #: ../raster/r.info/main.c:84 msgid "Print raster map type only" msgstr "Drukāt tikai rastra kartes tipu" #: ../raster/r.info/main.c:88 ../vector/v.info/main.c:81 #, fuzzy msgid "Print map region only" msgstr "Drukāt tikai rastra kartes reģionu" #: ../raster/r.info/main.c:92 msgid "Print raster history instead of info" msgstr "" #: ../raster/r.info/main.c:96 #, fuzzy msgid "Print raster map data units only" msgstr "Drukāt tikai rastra kartes tipu" #: ../raster/r.info/main.c:100 #, fuzzy msgid "Print raster map vertical datum only" msgstr "Drukāt tikai rastra kartes reģionu" #: ../raster/r.info/main.c:104 ../vector/v.info/main.c:85 #, fuzzy msgid "Print map title only" msgstr "Drukāt tikai rastra kartes tipu" #: ../raster/r.info/main.c:109 msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only" msgstr "" #: ../raster/r.info/main.c:140 #, fuzzy msgid "Unable to read range file" msgstr "Rastra izejas fails" #: ../raster/r.info/main.c:299 ../raster/r.info/main.c:419 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:160 ../raster3d/base/r3.info.main.c:168 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:174 ../raster3d/base/r3.info.main.c:179 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:186 ../raster3d/base/r3.info.main.c:197 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:203 ../raster3d/base/r3.info.main.c:219 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:226 ../raster3d/base/r3.info.main.c:233 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:238 ../raster3d/base/r3.info.main.c:243 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:250 ../raster3d/base/r3.info.main.c:257 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:267 ../raster3d/base/r3.info.main.c:277 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:287 ../raster3d/base/r3.info.main.c:300 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:310 ../raster3d/base/r3.info.main.c:315 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:323 ../raster3d/base/r3.info.main.c:336 msgid "Cannot allocate memory for string" msgstr "" #: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:33 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters" msgstr "nevar atvērt 3d skata failu <%s> no <%s>" #: ../raster/r.kappa/main.c:51 msgid "" "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of " "classification result." msgstr "" #: ../raster/r.kappa/main.c:57 #, fuzzy msgid "Name of raster map containing classification result" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../raster/r.kappa/main.c:61 #, fuzzy msgid "Name of raster map containing reference classes" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../raster/r.kappa/main.c:65 #, fuzzy msgid "Name for output file containing error matrix and kappa" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../raster/r.kappa/main.c:71 msgid "Title for error matrix and kappa" msgstr "" #: ../raster/r.kappa/main.c:76 msgid "Wide report" msgstr "" #: ../raster/r.kappa/main.c:77 msgid "132 columns (default: 80)" msgstr "" #: ../raster/r.kappa/main.c:86 msgid "No header in the report" msgstr "" #: ../raster/r.kappa/main.c:113 ../raster/r.mfilter/main.c:100 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:80 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:107 msgid "" "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--" "quiet' instead" msgstr "" #: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file <%s> to write header" msgstr "nevar atvērt 3d skata failu <%s> no <%s>" #: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)" msgstr "nevar atvērt 3d skata failu <%s> no <%s>" #: ../raster/r.kappa/stats.c:13 ../raster/r.report/stats.c:100 msgid "Problem reading r.stats output" msgstr "" #: ../raster/r.lake/main.c:46 msgid "Saving new map" msgstr "" #: ../raster/r.lake/main.c:52 #, c-format msgid "Cell area: %f" msgstr "" #: ../raster/r.lake/main.c:80 #, fuzzy msgid "Error writing result map file!" msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n" #: ../raster/r.lake/main.c:158 msgid "Fills lake from seed at given level" msgstr "Piepilda ezeru no viena punkta līdz norādītajam līmenim" #: ../raster/r.lake/main.c:163 msgid "Terrain raster map (DEM)" msgstr "Reljefa rastra karte (DEM)" #: ../raster/r.lake/main.c:170 msgid "Water level" msgstr "Ūdens līmenis" #: ../raster/r.lake/main.c:177 msgid "Output raster map with lake" msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru" #: ../raster/r.lake/main.c:184 msgid "Seed point coordinates" msgstr "Sākuma punkta koordinātes" #: ../raster/r.lake/main.c:193 msgid "Raster map with seed (at least 1 cell > 0)" msgstr "Rastra karte ar sākuma punktu (vismaz 1 šūnu > 0)" #: ../raster/r.lake/main.c:200 msgid "Use negative depth values for lake raster map" msgstr "Izmantot negatīvas vērtības ezera rastra kartei" #: ../raster/r.lake/main.c:204 msgid "Overwrite seed map with result (lake) map" msgstr "Pārrakstīt sākuma punkta karti ar rezultāta (ezera) karti" #: ../raster/r.lake/main.c:212 msgid "Both seed map and coordinates cannot be specifed" msgstr "" "Abi parametri - sākuma punkta karte un koordinātas nevar tikt norādīti " "vienlaikus" #: ../raster/r.lake/main.c:215 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!" msgstr "Sākuma punkta kartei vai koordinātām jābūt uzstādītām!" #: ../raster/r.lake/main.c:218 msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!" msgstr "" "Sākuma punkta koordinātēm un izvades kartei lake= jābūt uz uzstādītiem!" #: ../raster/r.lake/main.c:221 msgid "Both lake and overwrite cannot be specifed" msgstr "Abi parametri - lake un pārrakstīt nevar tikt norādīti!" #: ../raster/r.lake/main.c:224 msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!" msgstr "" "Izvades kartei lake ir jābūt uzstādītai vai jābūt uzstādītam pārrakstīšanas " "karogam!" #: ../raster/r.lake/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot write lake raster map <%s>!" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../raster/r.lake/main.c:256 msgid "Seed point outside the current region." msgstr "Sākuma punkts ir ārpus pašreizējā reģiona." #: ../raster/r.lake/main.c:262 #, c-format msgid "Terrain raster map <%s> not found!" msgstr "Reljefa rastra karte <%s> nav atrasta!" #: ../raster/r.lake/main.c:265 #, c-format msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!" msgstr "Nevar atvērt reljefa rastra karti <%s@%s>!" #: ../raster/r.lake/main.c:272 #, c-format msgid "Seed map <%s> not found!" msgstr "Sākuma punkta karte <%s> nav atrasta!" #: ../raster/r.lake/main.c:275 #, c-format msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!" msgstr "Nevar atvērt sākuma punkta karti <%s@%s>!" #: ../raster/r.lake/main.c:282 msgid "Failure to allocate memory for row pointers" msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm" #: ../raster/r.lake/main.c:285 msgid "Loading maps: " msgstr "Karšu ielāde: " #: ../raster/r.lake/main.c:294 msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file." msgstr "Kļūda ielādējot reljefa karti. Iespējams, ka fails ir bojāts." #: ../raster/r.lake/main.c:298 msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file." msgstr "" "Kļūda nolasot sākuma punkta rastra karti. Iespējams, ka fails ir bojāts." #: ../raster/r.lake/main.c:307 msgid "" "Given water level at seed point is below earth surface. \n" " Increase water level or move seed point." msgstr "" "Norādītais ūdens līmenis sākuma punktā ir zem zemes virsmas. \n" " Paaugstiniet ūdens līmeni vai pārvietojiet sākuma punktu." #: ../raster/r.lake/main.c:322 #, c-format msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s@%s>!" #: ../raster/r.lake/main.c:328 #, c-format msgid "" "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n" "Percent done:" msgstr "" "Tiek sākta ezera aizpildīšana ar līmeni %8.4f %d gājienos. \n" "Paveikts:" #: ../raster/r.lake/main.c:334 #, c-format msgid "Pass: %d\n" msgstr "Gājiens: %d\n" #: ../raster/r.lake/main.c:392 #, c-format msgid "Lake depth from %f to %f" msgstr "Ezera dziļums no %f līdz %f" #: ../raster/r.lake/main.c:393 #, c-format msgid "Lake area %f square meters" msgstr "Ezera laukums %f kvadrātmetri" #: ../raster/r.lake/main.c:394 #, c-format msgid "Lake volume %f cubic meters" msgstr "Ezera tilpums ir %f kubikmetri" #: ../raster/r.lake/main.c:395 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters" msgstr "" "Uzmanību. Tilpums ir korekts tikai tad, ja dziļums (reljefa karte) ir metros" #: ../raster/r.lake/main.c:415 #, c-format msgid "Error writing color file for <%s@%s>!" msgstr "Kļūda rakstot krāsu failu priekš <%s@%s>!" #: ../raster/r.lake/main.c:420 msgid "All done." msgstr "Padarīts." #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49 msgid "" "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal " "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape." msgstr "" #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47 msgid "" "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, " "juxtaposition, and edge." msgstr "" #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:62 msgid "" "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will " "be used by the other r.le programs." msgstr "" #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:66 #, fuzzy msgid "Raster map to use to setup sampling" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:70 #, fuzzy msgid "Vector map to overlay" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59 msgid "" "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is " "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each " "patch and saves the data in an output file." msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:42 #, fuzzy msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:43 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38 #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:39 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40 #: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:36 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:38 #: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:36 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:30 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:31 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:32 msgid "raster, landscape structure analysis, patch index" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:51 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:49 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:46 #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:46 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:47 #: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:42 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:44 #: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:42 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:38 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:39 #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:47 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:46 #: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:40 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47 #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:72 #, fuzzy msgid "Error in pipe creation" msgstr "Kļūda iekš pj_do_proj" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening channel %i" msgstr "Kļūda atverot šūnu failu" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:118 #, fuzzy msgid "Cannot create random access file" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory" msgstr "Nevar izveidot slāni" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:219 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:239 #, c-format msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:222 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:242 #, c-format msgid "r.li.worker (pid %i) terminated" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot close %s file (PIPE)" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete %s file (PIPE)" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot close %s file (PIPE2)" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:266 #, fuzzy msgid "Cannot close receive channel file" msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete %s file" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make stat of %s configuration file" msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:289 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:292 #, fuzzy msgid "Cannot read setup file" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:297 #, fuzzy msgid "Illegal configuration file" msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:306 #, fuzzy msgid "Cannot read raster header file" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:438 msgid "Irregular maskedoverlay areas definition" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:441 #, c-format msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:448 #, fuzzy msgid "Illegal configuration file (sample area)" msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:479 #, fuzzy msgid "Too many units to place" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:542 #, fuzzy msgid "Too many strats for raster map" msgstr "%s - nav iespējams atvērt rastra failu" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:574 msgid "Illegal areas disposition" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:629 #, fuzzy msgid "Cannot make lseek" msgstr "Nevar izveidot koku" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:43 #, c-format msgid "" "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n" " \t\t\t\taid = %i \n" " \t\t\t\tx = %i \n" " \t\t\t\ty = %i \n" " \t\t\t\trl = %i \n" " \t\t\t\tcl = %i \n" " " msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:52 #, c-format msgid "" " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n" " \t\t\t\taid = %i \n" " \t\t\t\tx = %i \n" " \t\t\t\ty = %i \n" " \t\t\t\trl = %i \n" " \t\t\t\tcl = %i \n" " \t\t\t\tmask = %s \n" " " msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:63 #, c-format msgid "" " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n" " \t\t\t\taid = %i \n" " \t\t\t\tpid = %i \n" " \t\t\t\tresult = %f \n" " " msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:70 #, c-format msgid "" " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n" " \t\t\t\taid = %i \n" " \t\t\t\tpid = %i \n" " " msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:76 #, c-format msgid "" " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n" " \t\t\t\tpid = %i \n" " " msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/main.c:37 msgid "Calculates index on a raster map" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/main.c:38 msgid "raster, landscape structure analysis, job launcher" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:100 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel" msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu" #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:137 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:146 #, c-format msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:40 #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:38 #, fuzzy msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:41 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:38 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39 msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:37 msgid "" "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:38 #, fuzzy msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39 msgid "" "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour " "algorithm" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:35 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:37 #, fuzzy msgid "Calculates range of patch area size on a raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:35 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:29 msgid "" "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:30 msgid "" "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm." msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:39 msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:37 #, fuzzy msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:31 msgid "Calculates shape index on a raster map" msgstr "" #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:38 #, fuzzy msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.los/main.c:78 msgid "Line-of-sight raster analysis program." msgstr "Redzamības analīzes programma." #: ../raster/r.los/main.c:87 msgid "Raster map containing elevation data" msgstr "Reljefa rastra karte" #: ../raster/r.los/main.c:94 msgid "Raster map name for storing results" msgstr "Rastra kartes nosaukums, kur saglabāt rezultātus" #: ../raster/r.los/main.c:101 msgid "Coordinate identifying the viewing location" msgstr "Skatu vietu identificējošās koordinātes" #: ../raster/r.los/main.c:107 msgid "Binary (1/0) raster map" msgstr "" #: ../raster/r.los/main.c:115 msgid "Height of the viewing location" msgstr "Skatu punkta augstums" #: ../raster/r.los/main.c:123 msgid "Max distance from the viewing point (meters)" msgstr "" #: ../raster/r.los/main.c:150 msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module." msgstr "" #: ../raster/r.los/main.c:156 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds." msgstr "" #: ../raster/r.los/main.c:180 ../raster/r.los/main.c:186 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:408 ../raster/r.resamp.rst/main.c:431 #, c-format msgid "[%s]: Cannot read map header" msgstr "[%s]: Nevar nolasīt kartes galveni" #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:83 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:189 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:282 ../raster/r.mapcalc/map3.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Nenosakāms tips: %c" #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid type: %d" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:149 #, c-format msgid "Too few arguments for function '%s'" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Too many arguments for function '%s'" msgstr "Pārāk dayudz līmeņu šai operācijai" #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:155 #, c-format msgid "Invalid argument type for function '%s'" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:158 #, c-format msgid "Invalid return type for function '%s'" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type for function '%s'" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Number of arguments for function '%s'" msgstr "Līniju skaits" #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error for function '%s'" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:196 #, c-format msgid "Undefined variable '%s'" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid map <%s>" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Undefined function '%s'" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:257 #, c-format msgid "Too few arguments (%d) to function %s()" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:261 #, c-format msgid "Too many arguments (%d) to function %s()" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect argument types to function %s()" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:269 #, c-format msgid "Internal error for function %s()" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:339 ../raster/r.mapcalc/map.c:135 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:360 ../raster/r.mapcalc/map.c:398 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:490 ../raster/r.mapcalc/map3.c:242 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:436 ../raster/r.mapcalc/map3.c:477 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid map modifier: '%c'" msgstr "Nederīgs soļu skaits: %s" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:437 #, c-format msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:478 #, c-format msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/function.c:93 #, c-format msgid "Known functions:" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/main.c:154 msgid "Floating point error(s) occured in the calculation" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/main.c:160 msgid "Overflow occured in the calculation" msgstr "" #: ../raster/r.mapcalc/map.c:79 ../raster/r.mapcalc/map3.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.mapcalc/map.c:88 ../raster/r.mapcalc/map3.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read category file for raster map <%s@%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.mapcalc/map.c:92 ../raster/r.mapcalc/map3.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.mapcalc/map.c:233 ../raster/r.proj/readcell.c:28 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read raster map row %d" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.mapcalc/map.c:249 #, fuzzy msgid "Rowio_setup failed" msgstr "Aizvēršana neizdevās." #: ../raster/r.mapcalc/map.c:295 #, fuzzy msgid "Rowio_get failed" msgstr "Aizvēršana neizdevās." #: ../raster/r.mapcalc/map.c:312 ../raster/r.mapcalc/map3.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close raster map <%s@%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.mapcalc/map.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open raster map <%s@%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.mapcalc/map.c:521 #, fuzzy msgid "Failed writing raster map row" msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../raster/r.mapcalc/map.c:527 #, fuzzy msgid "Unable to close raster map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:137 ../raster/r.mapcalc/map3.c:151 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:165 #, fuzzy msgid "Error writing data" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:617 #, fuzzy msgid "Unable to close output raster map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.median/main.c:46 msgid "" "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same " "category value in a user-specified base map." msgstr "" #: ../raster/r.median/main.c:52 #, fuzzy msgid "Name of base raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.median/main.c:56 ../raster/r.random/main.c:57 #, fuzzy msgid "Name of cover raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.median/main.c:69 ../raster/r.mode/main.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s: base raster map not found" msgstr "" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "brīdinājums: %s - vektora fails nav atrasts\n" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "rastra karte <%s> nav atrasta\n" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.median/main.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Base map and output map <%s> must be different" msgstr "" "Sākuma punkta koordinātēm un izvades kartei lake= jābūt uz uzstādītiem!" #: ../raster/r.median/main.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.median/read_stats.c:14 ../raster/r.statistics/read_stats.c:21 msgid "Reading r.stats output" msgstr "" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:28 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open filter file '%s'" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:51 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:52 #, fuzzy msgid "Illegal filter matrix size specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:55 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:56 #, fuzzy msgid "Even filter matrix size specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:78 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:79 #, fuzzy msgid "Illegal filter matrix" msgstr "Nederīgs faila nosaukums: %s" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:87 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:138 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:88 #: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:118 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:139 #, fuzzy msgid "Filter file format error" msgstr "Ieejas fails" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:91 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:92 msgid "Duplicate filter divisor specified" msgstr "" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:109 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110 msgid "Illegal divisor matrix" msgstr "" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:121 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:122 msgid "Duplicate filter type specified" msgstr "" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:129 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:130 #, fuzzy msgid "Illegal filter type specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:142 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:143 msgid "Duplicate filter start specified" msgstr "" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:150 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:151 #, c-format msgid "Filter start %s ignored, using UL" msgstr "" #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:173 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:174 #, fuzzy msgid "Illegal filter file format" msgstr "Ieejas fails" #: ../raster/r.mfilter/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read raster row %d" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23 ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23 #, fuzzy msgid "Error reading temporary file" msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n" #: ../raster/r.mfilter/main.c:49 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:56 #, fuzzy msgid "raster, map algebra" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.mfilter/main.c:50 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:57 #, fuzzy msgid "Raster map matrix filter." msgstr "Rastra karte no kuras tiks nolasīts profils" #: ../raster/r.mfilter/main.c:61 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:68 #, fuzzy msgid "Name of filter file" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../raster/r.mfilter/main.c:69 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:76 msgid "Number of times to repeat the filter" msgstr "" #: ../raster/r.mfilter/main.c:75 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:82 msgid "Output raster map title" msgstr "" #: ../raster/r.mfilter/main.c:92 msgid "Apply filter only to zero data values" msgstr "" #: ../raster/r.mfilter/main.c:130 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:137 #, fuzzy msgid "Raster map too small for the size of the filter" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../raster/r.mfilter/perform.c:42 ../raster/r.mfilter/perform.c:53 #: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:42 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:53 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.mfilter/perform.c:85 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Writing raster map <%s>" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.mode/main.c:50 msgid "" "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same " "category value in a user-specified base map." msgstr "" #: ../raster/r.mode/main.c:56 msgid "Base map to be reclassified" msgstr "" #: ../raster/r.mode/main.c:63 msgid "Coverage map" msgstr "" #: ../raster/r.mode/main.c:70 msgid "Output map" msgstr "" #: ../raster/r.mode/main.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cover raster map not found" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.mode/main.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s: base map and output map must be different" msgstr "" "Sākuma punkta koordinātēm un izvades kartei lake= jābūt uz uzstādītiem!" #: ../raster/r.mode/main.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to read category labels" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.mode/read_stats.c:15 msgid "reading r.stats output" msgstr "" #: ../raster/r.neighbors/main.c:105 msgid "" "Makes each cell category value a function of the category values assigned to " "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map " "layer." msgstr "" "Izveido katras šūnas kategorijas vētību kā funkciju, kas atsaucas uz apkārt " "esošo šūnu kategoriju vērtībām un noglabā jauno šūnu vērtības izejas rastra " "kartes līmenī." #: ../raster/r.neighbors/main.c:128 msgid "Neighborhood operation" msgstr "Operācijas ar blausšūnām" #: ../raster/r.neighbors/main.c:134 msgid "Neighborhood size" msgstr "Apkārtnes izmērs šūnās" #: ../raster/r.neighbors/main.c:142 msgid "Title of the output raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.neighbors/main.c:149 #, fuzzy msgid "File containing weights" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../raster/r.neighbors/main.c:153 msgid "Do not align output with the input" msgstr "" #: ../raster/r.neighbors/main.c:162 msgid "Use circular neighborhood" msgstr "" #: ../raster/r.neighbors/main.c:169 #, fuzzy msgid "Neighborhood size must be positive" msgstr "Apkārtnes izmērs šūnās" #: ../raster/r.neighbors/main.c:171 #, fuzzy msgid "Neighborhood size must be odd" msgstr "Apkārtnes izmērs šūnās" #: ../raster/r.neighbors/main.c:175 msgid "weight= and -c are mutually exclusive" msgstr "" #: ../raster/r.neighbors/main.c:214 ../raster/r.proj/main.c:200 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:212 ../raster/r.statistics/main.c:98 #, c-format msgid "<%s=%s> unknown %s" msgstr "" #: ../raster/r.neighbors/readweights.c:17 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open weights file %s" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.neighbors/readweights.c:22 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading weights file %s" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.null/null.c:47 msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file." msgstr "" #: ../raster/r.null/null.c:55 #, fuzzy msgid "Raster map for which to edit null file" msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #: ../raster/r.null/null.c:63 ../raster3d/base/r3.null.main.c:65 msgid "List of cell values to be set to NULL" msgstr "" #: ../raster/r.null/null.c:70 ../raster3d/base/r3.null.main.c:72 msgid "The value to replace the null value by" msgstr "" #: ../raster/r.null/null.c:74 msgid "Only do the work if the map is floating-point" msgstr "" #: ../raster/r.null/null.c:78 msgid "Only do the work if the map is integer" msgstr "" #: ../raster/r.null/null.c:82 msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file" msgstr "" #: ../raster/r.null/null.c:86 msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells" msgstr "" #: ../raster/r.null/null.c:90 msgid "Remove NULL-value bitmap file" msgstr "" #: ../raster/r.out.arc/main.c:60 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file." msgstr "" #: ../raster/r.out.arc/main.c:68 msgid "Name of an existing raster map layer" msgstr "" #: ../raster/r.out.arc/main.c:75 msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)" msgstr "" #: ../raster/r.out.arc/main.c:82 msgid "Number of decimal places" msgstr "" #: ../raster/r.out.arc/main.c:86 ../raster/r.out.ascii/main.c:101 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:105 msgid "Suppress printing of header information" msgstr "" #: ../raster/r.out.arc/main.c:91 msgid "List one entry per line instead of full row" msgstr "" #: ../raster/r.out.ascii/main.c:62 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file." msgstr "" #: ../raster/r.out.ascii/main.c:71 ../raster/r.out.pov/main.c:130 msgid "Name of an existing raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.out.ascii/main.c:78 #, fuzzy msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)" msgstr "Name for output binary map (use out=- for stdout)" #: ../raster/r.out.ascii/main.c:90 msgid "" "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW " "format)" msgstr "" #: ../raster/r.out.ascii/main.c:97 msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)" msgstr "" #: ../raster/r.out.ascii/main.c:105 msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid" msgstr "" #: ../raster/r.out.ascii/main.c:109 msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array" msgstr "" #: ../raster/r.out.ascii/main.c:113 msgid "Force output of integer values" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:64 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array." msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu." #: ../raster/r.out.bin/main.c:80 #, fuzzy msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)" msgstr "Name for output binary map (use out=- for stdout)" #: ../raster/r.out.bin/main.c:87 msgid "Value to write out for null" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:92 ../raster/r.what/main.c:133 msgid "Output integer category values, not cell values" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:96 msgid "Export array with GMT compatible header" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:100 msgid "Generate BIL world and header files" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:104 msgid "Byte swap output" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:110 msgid "Invalid value for null (integers only)" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:145 ../raster/r.out.bin/main.c:231 #: ../raster/r.out.bin/main.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file <%s>" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.out.bin/main.c:181 msgid "Swapping header data" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:238 #, fuzzy msgid "Creating BIL support files..." msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.out.bin/main.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Header File = %s" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.out.bin/main.c:240 #, c-format msgid "World File = %s" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.out.bin/main.c:319 msgid "Writing GMT integer format ID=2" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.out.bin/main.c:325 msgid "Writing GMT float format ID=1" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.out.bin/main.c:331 #, fuzzy msgid "Using the current region settings..." msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../raster/r.out.bin/main.c:332 #, c-format msgid "north=%f" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:333 #, c-format msgid "south=%f" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:334 #, c-format msgid "east=%f" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:335 #, c-format msgid "west=%f" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:336 #, c-format msgid "r=%d" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:337 #, c-format msgid "c=%d" msgstr "" #: ../raster/r.out.bin/main.c:341 msgid "Reading map" msgstr "" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Supported formats:\n" msgstr "Izvadīt atbalstītos formātus un tad iziet" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:109 #, fuzzy msgid "Unable to get raster band" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:217 ../raster/r.out.gdal/main.c:222 #, fuzzy msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map" msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:249 ../raster/r.out.gdal/main.c:275 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:301 #, fuzzy msgid "Unable to write GDAL raster file" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:345 #, fuzzy msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats." msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz GDAL atbalstītu formātu" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:392 msgid "" "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed." msgstr "" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Raster map or group <%s> not found" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "No raster maps in group <%s>" msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../raster/r.out.gdal/main.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get <%s> driver" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:452 #, c-format msgid "" "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for " "intermediate dataset." msgstr "" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:457 #, fuzzy msgid "Unable to get in-memory raster driver" msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:461 #, c-format msgid "Driver <%s> does not support creating rasters" msgstr "" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:567 #, fuzzy msgid "Output file name not specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:573 #, fuzzy msgid "Unable to create dataset using memory raster driver" msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver" msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:596 #, fuzzy msgid "Unable to set geo transform" msgstr "Nevar izveidot lietotāju/paroli" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:603 #, fuzzy msgid "Unable to set projection" msgstr "Nevar izveidot projekcijas failus: %s" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to export raster map <%s>" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.out.gdal/main.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:39 #, fuzzy msgid "Setting window header" msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #: ../raster/r.out.gridatb/main.c:48 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" msgstr "" #: ../raster/r.out.gridatb/main.c:52 msgid "Input map" msgstr "" #: ../raster/r.out.gridatb/main.c:65 msgid "Overwrite output map file" msgstr "" #: ../raster/r.out.mat/main.c:63 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File." msgstr "Eksportē GRASS rastru uz bināro MAT-Failu" #: ../raster/r.out.mat/main.c:74 msgid "Name for the output binary MAT-File" msgstr "Izejas binārā MAT-Faila nosaukums" #: ../raster/r.out.mat/main.c:106 ../raster/r.out.pov/main.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open output file <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.out.mat/main.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting <%s>" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.out.mat/main.c:195 msgid "Using the Current Region settings:" msgstr "" #: ../raster/r.out.mat/main.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "northern edge=%f" msgstr "Ziemeļu šķautnes vērtība" #: ../raster/r.out.mat/main.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "southern edge=%f" msgstr "Dienvidu šķautnes vērtība" #: ../raster/r.out.mat/main.c:198 #, c-format msgid "eastern edge=%f" msgstr "" #: ../raster/r.out.mat/main.c:199 #, c-format msgid "western edge=%f" msgstr "" #: ../raster/r.out.mat/main.c:200 #, c-format msgid "nsres=%f" msgstr "" #: ../raster/r.out.mat/main.c:201 #, c-format msgid "ewres=%f" msgstr "" #: ../raster/r.out.mat/main.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "rows=%d" msgstr "Kļūda: %s\n" #: ../raster/r.out.mat/main.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "cols=%d" msgstr "kolonnas: %d" #: ../raster/r.out.mat/main.c:269 #, fuzzy msgid "Exporting raster as integer values" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.out.mat/main.c:274 msgid "Exporting raster as floating point values" msgstr "" #: ../raster/r.out.mat/main.c:279 msgid "Exporting raster as double FP values" msgstr "" #: ../raster/r.out.mat/main.c:319 #, fuzzy msgid "Reading in map ... " msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.out.mat/main.c:331 #, fuzzy msgid "Writing out map..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.out.mat/main.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "%ld bytes written to '%s'" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:87 msgid "either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed" msgstr "" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "\rReading file '%s'" msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: <%s> cellfile not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:290 ../raster/r.out.mpeg/main.c:320 msgid "mpeg_encode ERROR" msgstr "" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:356 ../visualization/xganim/main.c:517 #, fuzzy msgid "Error reading wildcard" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:398 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program." msgstr "" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:410 ../visualization/xganim/main.c:573 #, c-format msgid "Raster file(s) for View%d" msgstr "Rastra fails(i) priekš Skata%d" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:430 msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)" msgstr "" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:434 msgid "Quiet - suppress progress report" msgstr "" #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:438 msgid "" "Convert on the fly, use less disk space\n" "\t(requires r.out.ppm with stdout option)" msgstr "" #: ../raster/r.out.mpeg/write.c:82 ../raster/r.out.mpeg/write.c:192 msgid "Size mismatch error!" msgstr "" #: ../raster/r.out.mpeg/write.c:152 ../raster/r.out.mpeg/write.c:195 #, fuzzy msgid "Unable to open output file" msgstr "Rastra izejas fails" #: ../raster/r.out.mpeg/write.c:231 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary files." msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:179 ../raster/r.out.ppm/main.c:109 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "rows = %d, cols = %d" msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n" #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Converting %s..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.out.pov/main.c:122 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY." msgstr "" #: ../raster/r.out.pov/main.c:136 msgid "Name of output povray file (TGA height field file)" msgstr "" #: ../raster/r.out.pov/main.c:142 msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)" msgstr "" #: ../raster/r.out.pov/main.c:148 msgid "Elevation bias" msgstr "Pacēluma slīpums" #: ../raster/r.out.pov/main.c:154 ../raster/r.param.scale/interface.c:98 msgid "Vertical scaling factor" msgstr "" #: ../raster/r.out.pov/main.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid output filename <%s>" msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #: ../raster/r.out.pov/main.c:190 #, c-format msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows" msgstr "" #: ../raster/r.out.pov/main.c:211 msgid "Negative elevation values in input" msgstr "" #: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 #, fuzzy msgid "" "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of " "the currently defined region." msgstr "" "Eksportē GRASS rastra failu uz 8/24bitu TIFF attēla failu ar pikseļa " "izšķirtspēju kāda ir nodefinēta tekošajam reģionam" #: ../raster/r.out.ppm/main.c:63 #, fuzzy msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)" msgstr "Name for output binary map (use out=- for stdout)" #: ../raster/r.out.ppm/main.c:72 msgid "Output greyscale instead of color" msgstr "" #: ../raster/r.out.ppm/main.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file <%s> for write" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../raster/r.out.ppm/main.c:166 #, fuzzy msgid "Converting..." msgstr "Drukā ... " #: ../raster/r.out.ppm/main.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "File <%s> created" msgstr "Novietojums %s ir izveidots!" #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:56 msgid "" "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel " "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION." msgstr "" #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:81 msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)" msgstr "" #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90 msgid "Add comments to describe the region" msgstr "" #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:176 #, fuzzy msgid "Converting ... " msgstr "Drukā ... " #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:102 msgid "" "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel " "resolution of the currently defined region." msgstr "" "Eksportē GRASS rastra failu uz 8/24bitu TIFF attēla failu ar pikseļa " "izšķirtspēju kāda ir nodefinēta tekošajam reģionam" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:112 #, fuzzy msgid "Name for new TIFF file" msgstr "Ieejas TIFF faila nosaukums" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:119 msgid "TIFF file compression" msgstr "" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:124 #, fuzzy msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)." msgstr "vertikālā izdruka(pretēji horizontālai)" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:128 #, fuzzy msgid "Output TIFF world file" msgstr "Izejas draivera nosaukums" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:132 msgid "Output Tiled TIFF" msgstr "" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177 #, c-format msgid "" "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will " "be rounded to integer!" msgstr "" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183 msgid "" "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range " "of data" msgstr "" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open TIFF file <%s>" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:430 #, fuzzy msgid "Writing TIFF World file" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:433 #, fuzzy msgid "Got null file name" msgstr "ikonas faila nosaukums" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:435 msgid "Got null region struct" msgstr "" #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:438 #, fuzzy msgid "Unable to open TIFF world file for writing" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../raster/r.out.vrml/main.c:46 msgid "raster, export, VRML" msgstr "" #: ../raster/r.out.vrml/main.c:48 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)" msgstr "" #: ../raster/r.out.vrml/main.c:55 #, fuzzy msgid "Name of elevation map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.out.vrml/main.c:62 #, fuzzy msgid "Name of color file" msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #: ../raster/r.out.vrml/main.c:69 #, fuzzy msgid "Vertical exaggeration" msgstr "Vertikālais mērogs" #: ../raster/r.out.vrml/main.c:76 #, fuzzy msgid "Name for new VRML file" msgstr "Ieejas TIFF faila nosaukums" #: ../raster/r.out.vrml/main.c:163 #, c-format msgid "Opening %s for writing... " msgstr "" #: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37 #, fuzzy msgid "Writing vertices..." msgstr "Rakstīt līniju virsotnes" #: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:81 #, fuzzy msgid "Writing color file..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "Cell file [%s] not found\n" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "rgb cell map [%s] not found\n" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:87 msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "vector cell map [%s] not found\n" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:111 msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:151 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:217 ../raster/r.out.vtk/main.c:278 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:305 ../raster/r.out.vtk/main.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Open Raster file %s" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:224 ../raster/r.out.vtk/main.c:286 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:314 ../raster/r.out.vtk/main.c:360 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:97 #, c-format msgid "Could not open map %s" msgstr "Nevar atvērt karti %s" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:321 msgid "Writing VTK ImageData\n" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:331 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:368 msgid "Writing VTK Vector Data\n" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:378 msgid "" "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/main.c:390 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560 msgid "Error closing VTK-ASCII file" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 msgid "Name for VTK-ASCII output file" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:48 #, fuzzy msgid "Elevation raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:54 msgid "Value to represent no data cell" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:61 msgid "Elevation (if no elevation map is specified)" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:68 msgid "" "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79 msgid "" "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:90 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:97 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:102 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:74 msgid "Scale factor for elevation" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:115 msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:121 msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128 msgid "" "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:134 msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:139 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:130 ../vector/v.out.vtk/main.c:86 msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:73 msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:104 msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:120 msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:135 msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:144 msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:165 #, fuzzy msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates" msgstr "Unix fails, kurš satur koordinātes" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:181 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:238 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:347 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:393 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:397 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:401 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:463 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:467 #, c-format msgid "Unable to read row %i\n" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:220 msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:329 msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:381 msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:419 msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n" msgstr "" #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:447 msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:44 #, fuzzy msgid "raster, geomorphology" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:45 #, fuzzy msgid "Extracts terrain parameters from a DEM." msgstr "Reljefa rastra karte (DEM)" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:46 msgid "" "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any " "size window (via least squares)." msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:63 msgid "Output raster layer containing morphometric parameter" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:66 msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:72 msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:77 #, c-format msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:85 msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:92 msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:104 msgid "Constrain model through central window cell" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:157 msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/interface.c:181 msgid "Inappropriate window size (too big or even)" msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/main.c:41 #, fuzzy msgid "Lat/Long location is not supported" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../raster/r.param.scale/process.c:67 msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average." msgstr "" #: ../raster/r.param.scale/write_cats.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write category file for raster map <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.patch/main.c:55 msgid "" "Creates a composite raster map layer by using known category values from one " "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer." msgstr "" #: ../raster/r.patch/main.c:67 msgid "Name of raster maps to be patched together" msgstr "" #: ../raster/r.patch/main.c:74 #, fuzzy msgid "Name of the resultant map" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.patch/main.c:85 msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL" msgstr "" #: ../raster/r.patch/main.c:111 #, fuzzy msgid "The minimum number of input maps is two." msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.patch/main.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "%s - %s not found" msgstr "%s - nav atrasts" #: ../raster/r.patch/main.c:151 #, fuzzy msgid "One or more input maps not found" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.patch/main.c:164 #, c-format msgid "%s: percent complete: " msgstr "" #: ../raster/r.profile/input.c:31 ../raster/r.profile/input.c:48 #: ../raster/r.profile/input.c:61 #, fuzzy msgid "One coordinate pair per line, please" msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu" #: ../raster/r.profile/main.c:55 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)." msgstr "" "Izvada rastra kartes vērtības, kas atrodas uz lietotāja norādītās līnijas." #: ../raster/r.profile/main.c:66 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:74 #, fuzzy msgid "Profile coordinate pairs" msgstr "Profila koordinātu pāri" #: ../raster/r.profile/main.c:81 msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:88 msgid "Character to represent no data cell" msgstr "Simbols, ar ko apzīmēt neesošus datus" #: ../raster/r.profile/main.c:92 msgid "Interactively select End-Points" msgstr "Interaktīvi izvēlēties punktus" #: ../raster/r.profile/main.c:97 ../raster/r.transect/main.c:96 msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:102 msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal resolution! [%g]" msgstr "Izšķirtspēja" #: ../raster/r.profile/main.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Using resolution [%g]" msgstr "Izšķirtspēja" #: ../raster/r.profile/main.c:176 msgid "Output Format:" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:178 #, c-format msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:180 #, c-format msgid "[Along Track Dist.(m)] [Elevation]" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:182 msgid " [RGB Color]" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid coordinates %s %s" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../raster/r.profile/main.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Use mouse to select Start Point\n" msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti." #: ../raster/r.profile/main.c:213 #, c-format msgid "" "\n" "Use mouse to draw profile line\n" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Buttons:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Pogas:\n" #: ../raster/r.profile/main.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Left: Mark next point\n" msgstr " Kreisais: kas ir šeit\n" #: ../raster/r.profile/main.c:216 #, c-format msgid "Middle: Mark next point\n" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:217 #, c-format msgid "" "Right: Finish profile and exit\n" "\n" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:297 #, c-format msgid "Approx. transect length [%f] m" msgstr "" #: ../raster/r.profile/main.c:300 #, fuzzy msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../raster/r.proj/bordwalk.c:161 ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:161 #, fuzzy msgid "Input raster map is outside current region" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../raster/r.proj/main.c:132 ../raster/r.proj.seg/main.c:138 #, fuzzy msgid "raster, projection" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.proj/main.c:134 ../raster/r.proj.seg/main.c:140 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location." msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:137 ../raster/r.proj.seg/main.c:143 #, fuzzy msgid "Name of input raster map to re-project" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.proj/main.c:144 ../raster/r.proj.seg/main.c:150 #, fuzzy msgid "Location of input raster map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.proj/main.c:150 ../raster/r.proj.seg/main.c:156 #, fuzzy msgid "Mapset of input raster map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.proj/main.c:156 ../raster/r.proj.seg/main.c:162 #: ../vector/v.proj/main.c:86 msgid "Path to GRASS database of input location" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:160 ../raster/r.proj.seg/main.c:166 #, fuzzy msgid "Name for output raster map (default: input)" msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru" #: ../raster/r.proj/main.c:170 ../raster/r.proj.seg/main.c:176 msgid "Interpolation method to use" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:176 ../raster/r.proj.seg/main.c:188 msgid "Resolution of output map" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:180 ../raster/r.proj.seg/main.c:192 msgid "List raster maps in input location and exit" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:184 ../raster/r.proj.seg/main.c:196 msgid "Do not perform region cropping optimization" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:206 ../raster/r.proj.seg/main.c:218 #: ../vector/v.proj/main.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "option <%s>: <%s> exists." msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.proj/main.c:212 ../vector/v.proj/main.c:129 msgid "Input and output locations can not be the same" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:218 ../raster/r.proj.seg/main.c:230 #, fuzzy msgid "Unable to get projection info of output raster map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../raster/r.proj/main.c:221 ../raster/r.proj.seg/main.c:233 #, fuzzy msgid "Unable to get projection units of output raster map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../raster/r.proj/main.c:224 ../raster/r.proj.seg/main.c:236 #, fuzzy msgid "Unable to get projection key values of output raster map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../raster/r.proj/main.c:233 ../raster/r.proj.seg/main.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.proj/main.c:236 ../raster/r.proj.seg/main.c:248 msgid "permission denied" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:237 ../raster/r.proj.seg/main.c:249 #, fuzzy msgid "not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.proj/main.c:243 ../raster/r.proj.seg/main.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..." msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #: ../raster/r.proj/main.c:250 ../raster/r.proj.seg/main.c:262 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:241 ../vector/v.in.ogr/main.c:290 #: ../vector/v.proj/main.c:154 #, c-format msgid "Required parameter <%s> not set" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:253 ../raster/r.proj.seg/main.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.proj/main.c:261 ../raster/r.proj.seg/main.c:273 #, fuzzy msgid "Unable to get projection info of input map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../raster/r.proj/main.c:264 ../raster/r.proj.seg/main.c:276 #, fuzzy msgid "Unable to get projection units of input map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../raster/r.proj/main.c:267 ../raster/r.proj.seg/main.c:279 #, fuzzy msgid "Unable to get projection key values of input map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../raster/r.proj/main.c:281 ../raster/r.proj.seg/main.c:293 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:349 ../raster/r.proj.seg/main.c:361 #, fuzzy msgid "Input:" msgstr "Ieejas fails" #: ../raster/r.proj/main.c:350 ../raster/r.proj/main.c:361 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:362 ../raster/r.proj.seg/main.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "Cols: %d (%d)" msgstr "Kļūda: %s\n" #: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Rows: %d (%d)" msgstr "Kļūda: %s\n" #: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "North: %f (%f)" msgstr "Piezīme %d: %f %f\n" #: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376 #, c-format msgid "South: %f (%f)" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "West: %f (%f)" msgstr "Piezīme %d: %f %f\n" #: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "East: %f (%f)" msgstr "Piezīme %d: %f %f\n" #: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379 #, c-format msgid "EW-res: %f" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380 #, c-format msgid "NS-res: %f" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:360 ../raster/r.proj.seg/main.c:372 msgid "Output:" msgstr "" #: ../raster/r.proj/main.c:399 ../raster/r.proj.seg/main.c:411 #, fuzzy msgid "Projecting..." msgstr "Drukā ... " #: ../raster/r.proj/readcell.c:23 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:63 msgid "Allocating memory and reading input map..." msgstr "" #: ../raster/r.proj.seg/main.c:182 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "" #: ../raster/r.proj.seg/main.c:224 msgid "You have to use a different location for input than the current" msgstr "" #: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:57 #, fuzzy msgid "Unable to open temporary file" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:83 #, fuzzy msgid "Error reading input" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:91 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:131 #, fuzzy msgid "Error writing segment file" msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n" #: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:119 msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map" msgstr "" #: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128 #, fuzzy msgid "Error seeking on segment file" msgstr "Kļūda atverot šūnu failu" #: ../raster/r.quant/main.c:43 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map." msgstr "" #: ../raster/r.quant/main.c:51 msgid "Base map to take quant rules from" msgstr "" #: ../raster/r.quant/main.c:59 msgid "Raster map(s) to be quantized" msgstr "" #: ../raster/r.quant/main.c:64 msgid "Floating point range: dmin,dmax" msgstr "" #: ../raster/r.quant/main.c:72 msgid "Integer range: min,max" msgstr "" #: ../raster/r.quant/main.c:79 msgid "Truncate floating point data" msgstr "" #: ../raster/r.quant/main.c:83 msgid "Round floating point data" msgstr "" #: ../raster/r.quant/main.c:114 msgid "Truncating..." msgstr "" #: ../raster/r.quant/main.c:120 #, fuzzy msgid "Rounding..." msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.quant/main.c:150 #, c-format msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)" msgstr "" #: ../raster/r.quant/main.c:161 #, fuzzy msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed." msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.quant/main.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Quant table not changed for %s" msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #: ../raster/r.quant/main.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "New quant table created for %s" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.quant/read_rules.c:53 msgid "Old data range is empty" msgstr "" #: ../raster/r.quant/read_rules.c:60 #, c-format msgid "Old data range is %s to %s" msgstr "" #: ../raster/r.quant/read_rules.c:63 msgid "Old integer data range is empty" msgstr "" #: ../raster/r.quant/read_rules.c:65 #, c-format msgid "Old integer data range is %d to %d" msgstr "" #: ../raster/r.random/count.c:67 #, fuzzy msgid "Collecting Stats..." msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../raster/r.random/count.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read cover raster row [%d]" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.random/count.c:125 msgid "Programmer error in get_stats/switch" msgstr "" #: ../raster/r.random/main.c:48 msgid "" "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located " "sites." msgstr "" #: ../raster/r.random/main.c:64 msgid "The number of points to allocate" msgstr "" #: ../raster/r.random/main.c:76 msgid "Generate vector points for category zero also" msgstr "" #: ../raster/r.random/main.c:80 msgid "Report information about input raster and exit" msgstr "" #: ../raster/r.random/main.c:84 msgid "Generate vector points as 3D points" msgstr "" #: ../raster/r.random/main.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../raster/r.random/main.c:151 #, c-format msgid "<%s=%s> invalid percentage" msgstr "" #: ../raster/r.random/main.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "<%s=%s> invalid number of points" msgstr "Nederīgs soļu skaits: %s" #: ../raster/r.random/main.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "There aren't [%ld] cells in the current region" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../raster/r.random/main.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "There aren't [%ld] non-zero cells in the current region" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../raster/r.random/main.c:181 #, fuzzy msgid "There are no valid locations in the current region" msgstr "Sākuma punkts ir ārpus pašreizējā reģiona." #: ../raster/r.random/random.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open cover raster map <%s>" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu [%s]" #: ../raster/r.random/random.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:300 #: ../vector/v.net.path/path.c:90 ../vector/v.to.points/main.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>" msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #: ../raster/r.random/random.c:90 #, fuzzy msgid "Cannot create new table" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.random/random.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../raster/r.random/random.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Writing raster map <%s> ..." msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.random/random.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Writing vector map <%s> ..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.random/random.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../raster/r.random/random.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../raster/r.random/random.c:176 ../vector/v.net.path/path.c:274 #: ../vector/v.to.points/main.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot insert new record: %s" msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #: ../raster/r.random/random.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Only [%ld] random points created" msgstr "%-5d mirušie/nelietotie punkti izlaisti\n" #: ../raster/r.random.cells/main.c:41 msgid "Generates random cell values with spatial dependence." msgstr "Ģenerēt nejau;sas ceļļu(šūnu) vērtības ar telpiskajām atkarībām." #: ../raster/r.random.surface/init.c:196 #, c-format msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]" msgstr "" #: ../raster/r.random.surface/init.c:199 ../raster/r.random.surface/init.c:207 #, c-format msgid " seed is set to %d" msgstr "" #: ../raster/r.random.surface/init.c:203 #, c-format msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]" msgstr "" #: ../raster/r.random.surface/main.c:49 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence." msgstr "Ģenerēt nejaušu virsmu(as) ar telpiskajām atkarībām." #: ../raster/r.random.surface/main.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Starting map [%s]" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../raster/r.random.surface/main.c:72 #, c-format msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf" msgstr "" #: ../raster/r.random.surface/main.c:81 #, fuzzy msgid "Percent done:" msgstr "Pabeigts: " #: ../raster/r.random.surface/save.c:103 #, c-format msgid "" "%s: saving [%s] raster map layer.\n" "Percent complete:" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/main.c:50 msgid "" "Creates a new map layer whose category values are based upon a " "reclassification of the categories in an existing raster map layer." msgstr "" #: ../raster/r.reclass/main.c:55 msgid "Raster map to be reclassified" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/main.c:62 #, fuzzy msgid "File containing reclass rules" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../raster/r.reclass/main.c:70 ../raster/r.recode/main.c:61 msgid "Title for the resulting raster map" msgstr "rezultējošās rastra kartes tituls" #: ../raster/r.reclass/main.c:83 ../raster/r.recode/main.c:88 msgid "Input map can NOT be the same as output map" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/main.c:90 ../raster/r.recode/main.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open rules file <%s>" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../raster/r.reclass/main.c:103 #, c-format msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/main.c:105 #, c-format msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/main.c:117 #, c-format msgid "Illegal reclass rule -" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/main.c:118 #, c-format msgid " ignored\n" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/main.c:122 msgid " - invalid reclass rule" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/main.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.reclass/main.c:138 ../raster/r.recode/main.c:103 #, fuzzy msgid "No rules specified" msgstr "Nav norādīta karte" #: ../raster/r.reclass/parse.c:44 msgid "poor quality" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/parse.c:46 msgid "medium quality" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/parse.c:63 msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/parse.c:92 ../raster/r.reclass/parse.c:105 msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/parse.c:211 #, c-format msgid "%f rounded up to %d\n" msgstr "" #: ../raster/r.reclass/reclass.c:51 ../raster/r.reclass/reclass.c:116 #, fuzzy msgid "Too many categories" msgstr "rotēt/grozīt izdruku" #: ../raster/r.reclass/reclass.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read header file of <%s@%s>" msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #: ../raster/r.reclass/reclass.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create reclass file of <%s>" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../raster/r.reclass/reclass.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create category file of <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.recode/main.c:43 #, fuzzy msgid "Recodes categorical raster maps." msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../raster/r.recode/main.c:46 msgid "Raster map to be recoded" msgstr "Rastra karte kura tiks pārkodēta" #: ../raster/r.recode/main.c:53 #, fuzzy msgid "File containing recode rules" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../raster/r.recode/main.c:65 msgid "Align the current region to the input map" msgstr "" #: ../raster/r.recode/main.c:69 msgid "Force output to double map type (DCELL)" msgstr "" #: ../raster/r.recode/main.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created." msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:20 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read f_range for map %s" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 msgid "Data range is empty" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:31 #, c-format msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read range for map %s" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:39 #, c-format msgid "Integer data range of %s is empty" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:41 #, c-format msgid "Integer data range of %s is %d to %d" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:61 msgid "Enter the rule or 'help' for the format description" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:79 msgid "Enter a rule in one of these formats:" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:80 msgid "old_low:old_high:new_low:new_high" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:81 msgid "old_low:old_high:new_val (i.e. new_high == new_low)" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:82 msgid "*:old_val:new_val (interval [inf, old_val])" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:83 msgid "old_val:*:new_val (interval [old_val, inf])" msgstr "" #: ../raster/r.recode/read_rules.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid rule" msgstr "" #: ../raster/r.region/main.c:55 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map." msgstr "" #: ../raster/r.region/main.c:65 msgid "Set from current region" msgstr "" #: ../raster/r.region/main.c:80 msgid "Raster map to change" msgstr "Maināmā rastra karte" #: ../raster/r.region/main.c:88 msgid "Set region from named region" msgstr "" #: ../raster/r.region/main.c:161 ../raster/r.region/main.c:218 #: ../raster/r.region/main.c:353 #, c-format msgid "raster map <%s> not found" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.region/main.c:163 ../raster/r.region/main.c:220 #: ../raster/r.region/main.c:355 #, c-format msgid "can't read header for <%s> in <%s>" msgstr "nevar nolasīt ievadu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.region/main.c:177 #, c-format msgid "region <%s> not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.region/main.c:179 #, c-format msgid "can't read region <%s> in <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.region/main.c:196 #, c-format msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>" msgstr "nevar atvērt 3d skata failu <%s> no <%s>" #: ../raster/r.region/main.c:200 #, c-format msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>" msgstr "nevar nolasīt 3dview failu <%s> iekš <%s>" #: ../raster/r.region/main.c:234 #, c-format msgid "can't open vector map <%s> in <%s>" msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #: ../raster/r.region/main.c:364 #, c-format msgid "invalid region: %s" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../raster/r.region/main.c:372 msgid "unable to update boundaries" msgstr "neiespējami atjaunot robežas" #: ../raster/r.report/main.c:29 msgid "Reports statistics for raster map layers." msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:37 msgid "Raster map(s) to report on" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:45 msgid "" "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p" "(ercent_cover)" msgstr "" "jūdzes (mi), metri (me), kilometri (k), akri (a), hektāri (h), šūnas (c), " "procenti (p)" #: ../raster/r.report/parse.c:54 msgid "Character representing no data cell value" msgstr "Simbols, kas apzīmēs neesošus datus" #: ../raster/r.report/parse.c:55 ../raster/r.report/parse.c:63 #: ../raster/r.report/parse.c:71 ../raster/r.report/parse.c:95 #: ../raster/r.report/parse.c:100 ../raster/r.report/parse.c:105 msgid "Formatting" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:61 #, c-format msgid "Page length (default: %d lines)" msgstr "Lapas garums (pēc noklusējuma %d rindas)" #: ../raster/r.report/parse.c:69 #, c-format msgid "Page width (default: %d characters)" msgstr "Lapas platums (pēc noklusējuma %d simboli)" #: ../raster/r.report/parse.c:78 msgid "Name of an output file to hold the report" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:86 ../raster/r.stats/main.c:131 msgid "Number of fp subranges to collect stats from" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:94 msgid "Suppress page headers" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:99 msgid "Use formfeeds between pages" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:104 msgid "Scientific format" msgstr "Zinātniskais formāts" #: ../raster/r.report/parse.c:109 msgid "Filter out all no data cells" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:113 msgid "Filter out cells where all maps have no data" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:117 ../raster/r.stats/main.c:180 msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:121 ../raster/r.stats/main.c:188 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:168 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:176 #, fuzzy msgid "Illegal page length" msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums" #: ../raster/r.report/parse.c:184 msgid "Illegal page width" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:227 #, c-format msgid "Only %d unit%s allowed" msgstr "" #: ../raster/r.report/parse.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>" msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #: ../raster/r.report/parse.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read category file for raster map <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../raster/r.report/stats.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open result file <%s>" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:71 ../raster/r.resamp.stats/main.c:265 #, fuzzy msgid "raster, resample" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:73 msgid "Resamples raster map layers using interpolation." msgstr "" #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:82 #, fuzzy msgid "Interpolation method" msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid method: %s" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:340 ../raster/r.resamp.stats/main.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write color table for %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:157 msgid "" "Reinterpolates and computes topographic analysis from input raster map to a " "new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline " "with tension and smoothing." msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173 msgid "Desired east-west resolution" msgstr "Izvēlētā austrumi-rietumi izšķirtspēja" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179 msgid "Desired north-south resolution" msgstr "Izvēlētā ziemeļi-dienvidi izšķirtspēja" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:186 msgid "Output z-file (elevation) map" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:193 msgid "Output slope map (or fx)" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:194 ../raster/r.resamp.rst/main.c:202 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:210 ../raster/r.resamp.rst/main.c:218 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:226 ../raster/r.resamp.rst/main.c:290 #: ../raster/r.sun/main.c:285 ../raster/r.sun/main.c:294 #: ../raster/r.sun/main.c:302 ../raster/r.sun/main.c:311 #: ../raster/r.sun/main.c:320 ../raster/r.watershed/front/main.c:110 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:118 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:126 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:134 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:142 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:150 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:158 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:166 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:211 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:220 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:228 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:236 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:244 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:202 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:218 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:226 ../vector/v.surf.rst/main.c:199 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:226 ../vector/v.surf.rst/main.c:232 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:238 ../vector/v.surf.rst/main.c:244 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:250 ../vector/v.vol.rst/main.c:350 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:367 ../vector/v.vol.rst/main.c:376 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:385 ../vector/v.vol.rst/main.c:394 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:403 ../vector/v.vol.rst/main.c:412 msgid "Output_options" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:201 msgid "Output aspect map (or fy)" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209 msgid "Output profile curvature map (or fxx)" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:217 msgid "Output tangential curvature map (or fyy)" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:225 msgid "Output mean curvature map (or fxy)" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:233 #, fuzzy msgid "Name of raster map containing smoothing" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:241 #, fuzzy msgid "Name of raster map to be used as mask" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:249 msgid "Rows/columns overlap for segmentation" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:257 msgid "Multiplier for z-values" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:265 msgid "Spline tension value" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:272 msgid "Anisotropy angle (in degrees)" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:273 ../raster/r.resamp.rst/main.c:280 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:358 ../vector/v.surf.rst/main.c:365 msgid "Anisotropy" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:364 msgid "Anisotropy scaling factor" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:284 msgid "Use dnorm independent tension" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:289 ../vector/v.surf.rst/main.c:198 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:324 #, fuzzy msgid "Cannot read ew_res value" msgstr "Nevar aprakstīt tabulu " #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:327 #, fuzzy msgid "Cannot read ns_res value" msgstr "Nevar aprakstīt tabulu " #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:330 msgid "Invalid value for tension" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:333 msgid "Invalid value for zmult" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:336 msgid "Invalid value for overlap" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:340 msgid "Invalid value for theta" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:344 msgid "Invalid value for scalex" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:346 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:369 ../vector/v.surf.rst/main.c:468 msgid "Not enough memory for az" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:374 ../vector/v.surf.rst/main.c:473 msgid "Not enough memory for adx" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:378 ../vector/v.surf.rst/main.c:477 msgid "Not enough memory for ady" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:383 ../vector/v.surf.rst/main.c:482 msgid "Not enough memory for adxx" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387 ../vector/v.surf.rst/main.c:486 msgid "Not enough memory for adyy" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391 ../vector/v.surf.rst/main.c:490 msgid "Not enough memory for adxy" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:411 #, c-format msgid "[%s]: Map is the wrong resolution" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:419 msgid "Smoothing values can not be negative or NULL" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:434 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:454 msgid "Processing all selected output files will require" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes of disk space for temp files." msgstr "Nevar ierakstīt failus, jo nepietiek diska telpas" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:480 #, c-format msgid "Cannot get row %d (error = %d)" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:489 msgid "Maximum value of a raster map is NULL." msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:516 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..." msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:522 msgid "Changing back to the original region ..." msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:524 msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:528 ../raster/r.resample/main.c:137 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:609 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:609 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:566 ../vector/v.surf.rst/main.c:712 msgid "Percent complete: " msgstr "Pabeigts: " #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:540 #, c-format msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:557 #, c-format msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:582 msgid "Not enough memory for zero_array_cell" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:621 ../raster/r.resamp.rst/main.c:633 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:645 ../raster/r.resamp.rst/main.c:658 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:670 ../raster/r.resamp.rst/main.c:682 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:593 ../vector/v.surf.rst/main.c:601 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:609 ../vector/v.surf.rst/main.c:618 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:626 ../vector/v.surf.rst/main.c:634 msgid "Not enough disk space -- cannot write files" msgstr "Nevar ierakstīt failus, jo nepietiek diska telpas" #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:267 msgid "Resamples raster map layers using aggregation." msgstr "" #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 msgid "Aggregation method" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:283 ../raster/r.series/main.c:128 msgid "Propagate NULLs" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:287 msgid "Weight according to area (slower)" msgstr "" #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296 ../raster/r.series/main.c:149 #, c-format msgid "Unknown method <%s>" msgstr "Nezināma metode <%s>" #: ../raster/r.resample/main.c:55 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability." msgstr "" #: ../raster/r.resample/main.c:64 msgid "Name of an input layer" msgstr "" #: ../raster/r.resample/main.c:71 msgid "Name of an output layer" msgstr "" #: ../raster/r.resample/main.c:153 #, c-format msgid "Creating support files for %s..." msgstr "" #: ../raster/r.resample/main.c:166 #, fuzzy msgid "Creating new cats file..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.rescale/main.c:50 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer." msgstr "" #: ../raster/r.rescale/main.c:60 ../raster/r.rescale.eq/main.c:63 msgid "The name of the raster map to be rescaled" msgstr "" #: ../raster/r.rescale/main.c:67 ../raster/r.rescale.eq/main.c:70 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)" msgstr "" #: ../raster/r.rescale/main.c:74 ../raster/r.rescale.eq/main.c:77 msgid "The resulting raster map name" msgstr "" #: ../raster/r.rescale/main.c:81 ../raster/r.rescale.eq/main.c:84 msgid "The output data range" msgstr "" #: ../raster/r.rescale/main.c:88 ../raster/r.rescale.eq/main.c:91 msgid "Title for new raster map" msgstr "" #: ../raster/r.rescale/main.c:93 msgid "Quietly" msgstr "Klusi" #: ../raster/r.rescale/main.c:144 #, c-format msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]" msgstr "" #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:53 msgid "" "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map " "layer." msgstr "" #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:149 #, c-format msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]" msgstr "" #: ../raster/r.series/main.c:104 #, fuzzy msgid "raster, series" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../raster/r.series/main.c:106 msgid "" "Makes each output cell value a function of the values assigned to the " "corresponding cells in the input raster map layers." msgstr "" #: ../raster/r.series/main.c:119 msgid "Aggregate operation" msgstr "" #: ../raster/r.series/main.c:159 #, fuzzy msgid "Raster map not found" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.series/main.c:171 ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "Reading raster map <%s>..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../raster/r.series/main.c:195 #, fuzzy msgid "Percent complete..." msgstr "Pabeigts: " #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:154 msgid "" "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial " "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is " "calculated counterclockwise from east." msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:163 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:163 msgid "Raster elevation file name" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:171 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:171 msgid "Output slope filename" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:179 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:179 msgid "Output aspect filename" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:187 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:187 msgid "Format for reporting the slope" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:196 msgid "Type of output aspect and slope maps" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:205 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:205 msgid "Output profile curvature filename" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:214 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:214 msgid "Output tangential curvature filename" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:223 msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:232 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:232 msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:241 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:241 msgid "Output second order partial derivative dxx filename" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:250 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:250 msgid "Output second order partial derivative dyy filename" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:259 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:259 msgid "Output second order partial derivative dxy filename" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:264 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:272 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:285 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285 msgid "Do not align the current region to the elevation layer" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:405 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "wrong type: %s" msgstr "Nenosakāms tips: %c" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1035 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1035 #, fuzzy msgid "Creating support files" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1037 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]" msgstr "nav iespēju atvērt [%s] iekš [%s]" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1055 #, c-format msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1108 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1108 #, c-format msgid "ASPECT [%s] COMPLETE" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1148 #, c-format msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1198 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1198 #, c-format msgid "SLOPE [%s] COMPLETE" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1267 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1267 #, c-format msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1294 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294 #, c-format msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1319 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1319 #, c-format msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1344 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1344 #, c-format msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1369 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1369 #, c-format msgid "DXX [%s] COMPLETE" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1394 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1394 #, c-format msgid "DYY [%s] COMPLETE" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1419 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1419 #, c-format msgid "DXY [%s] COMPLETE" msgstr "" #: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19 #, fuzzy, c-format msgid "Failed in attempt to open %s" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu" #: ../raster/r.statistics/main.c:43 msgid "Calculates category or object oriented statistics." msgstr "" #: ../raster/r.statistics/main.c:53 msgid "Method of object-based statistic" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/main.c:65 msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/main.c:78 ../raster/r.statistics/main.c:84 msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/main.c:108 #, c-format msgid "Output map <%s> ignored" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/main.c:175 msgid "Not yet implemented!" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/main.c:185 #, c-format msgid "An output map needs to be defined with method '%s'" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/o_adev.c:105 msgid "o_adev: No data in array" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/o_average.c:33 ../raster/r.statistics/o_distrib.c:32 #: ../raster/r.statistics/o_sum.c:34 #, c-format msgid "%s: running %s command" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:102 msgid "o_kurto: No data in array" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/o_sdev.c:106 ../raster/r.statistics/o_var.c:106 msgid "o_var: No data in array" msgstr "" #: ../raster/r.statistics/o_skew.c:104 msgid "o_skew: No data in array" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:89 msgid "Generates area statistics for raster map layers." msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku." #: ../raster/r.stats/main.c:99 msgid "Raster input maps(s)" msgstr "Rastra ievades kartes" #: ../raster/r.stats/main.c:123 msgid "Output file name" msgstr "Izvades faila nosaukums" #: ../raster/r.stats/main.c:140 msgid "One cell (range) per line" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:144 msgid "Print averaged values instead of intervals" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:148 msgid "Print area totals" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:152 msgid "Print cell counts" msgstr "Drukāt šūnu skaitu" #: ../raster/r.stats/main.c:156 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:160 msgid "Print category labels" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:168 msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:172 msgid "Print grid coordinates (east and north)" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:176 msgid "Print x and y (column and row)" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:184 msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:205 msgid "nsteps must be greater than zero; using nsteps=255" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:253 #, fuzzy msgid "Raster map not found." msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.stats/main.c:278 #, c-format msgid "" "%s: -i means read %s as integer! -C flag and/or nsteps option will be ignored" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:295 #, c-format msgid "" "%s: cats for %s are either missing or have no explicit labels. Using nsteps=%" "d" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:299 #, c-format msgid "" "%s: -C flag was given, using cats fp ranges of %s, ignoring nsteps option" msgstr "" #: ../raster/r.stats/main.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read fp range for [%s]" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.stats/main.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read range for [%s]" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.sum/main.c:49 msgid "Sums up the raster cell values." msgstr "Summē visas rastra šūnu vērtības." #: ../raster/r.sum/main.c:56 msgid "Name of incidence or density file." msgstr "Nosaukums biežuma, blīvuma failam." #: ../raster/r.sum/main.c:77 ../raster/r.walk/main.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lasa %s ..." #: ../raster/r.sun/main.c:154 msgid "Solar irradiance and irradiation model." msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:156 msgid "" "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps " "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar " "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial " "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. " "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence " "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography " "is optionally incorporated." msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:185 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:186 ../raster/r.sun/main.c:194 #: ../raster/r.sun/main.c:203 ../raster/r.sun/main.c:212 #: ../raster/r.sun/main.c:220 ../raster/r.sun/main.c:231 #: ../raster/r.sun/main.c:239 ../raster/r.sun/main.c:250 #: ../raster/r.sun/main.c:257 ../raster/r.sun/main.c:268 #: ../raster/r.sun/main.c:277 ../raster/r.watershed/front/main.c:54 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:62 ../raster/r.watershed/front/main.c:70 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:78 ../raster/r.watershed/front/main.c:86 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:94 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:102 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:136 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:144 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:152 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:160 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:169 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:178 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:186 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:203 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:137 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:145 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:153 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:161 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:169 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:177 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:185 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:194 msgid "Input_options" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:193 msgid "" "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) " "[decimal degrees]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:202 msgid "" "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel " "inclination) [decimal degrees]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:211 msgid "" "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:222 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:230 msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:240 msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:249 msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:258 msgid "A single value of latitude [decimal degrees]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:267 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:276 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:284 msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:293 msgid "" "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2." "day-1] (mode 2)" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:301 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:310 msgid "" "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2." "day-1] (mode 2)" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:319 msgid "" "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster " "map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:326 msgid "No. of day of the year (1-365)" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:333 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:340 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:347 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:352 msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:374 msgid "insol_time and incidout are incompatible options" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:382 msgid "time and insol_time are incompatible options" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:383 msgid "" "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local " "time" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:388 msgid "incidout requires time parameter to be set" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:389 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:438 msgid "" "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' " "or 'latin' option!" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "elevin raster map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.sun/main.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "aspin raster map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.sun/main.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "slopein raster map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.sun/main.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "linkein raster map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.sun/main.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "albedo raster map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.sun/main.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "latin raster map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.sun/main.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "coefbh raster map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.sun/main.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "coefdh raster map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.sun/main.c:735 #, c-format msgid "rows changed from %d to %d" msgstr "" #: ../raster/r.sun/main.c:738 #, c-format msgid "cols changed from %d to %d" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:126 msgid "" "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun " "position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r." "sunmask itself." msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:136 msgid "Name of elevation raster map" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:144 msgid "Output raster map having shadows" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:151 msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:152 ../raster/r.sunmask/main.c:160 msgid "By_position" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:159 msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:166 msgid "B: year (1950..2050)" msgstr "B: gads (1950..2050)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:167 ../raster/r.sunmask/main.c:174 #: ../raster/r.sunmask/main.c:181 ../raster/r.sunmask/main.c:188 #: ../raster/r.sunmask/main.c:195 ../raster/r.sunmask/main.c:202 #: ../raster/r.sunmask/main.c:209 msgid "By_time" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:173 msgid "B: month (0..12)" msgstr "B: mēnesis (0..12)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:180 msgid "B: day (0..31)" msgstr "B: diena (0..31)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:187 msgid "B: hour (0..24)" msgstr "B: stunda(0..24)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:194 msgid "B: minutes (0..60)" msgstr "B: minūtes(0..60)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:201 msgid "B: seconds (0..60)" msgstr "B: sekundes (0..60)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:208 msgid "" "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight " "savings)" msgstr "" "B: laika zona (austrumu pozitīvs, nobīde no GMT, arī uzmanto lai pielāgotos " "dienasgaismas taupīšanai)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:216 msgid "east coordinate (point of interest, default: map center)" msgstr "" "austrumu koordināte (interesējošais punkts, noklusētais: kartes centrs)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:223 msgid "north coordinate (point of interest, default: map center)" msgstr "ziemeļu koordināte (interesējošais punkts, noklusētais: kartes centrs)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:227 msgid "Zero is a real elevation" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:231 msgid "verbose output (also print out sun position etc.)" msgstr "izvērstā izvade (izdrukāta arī saules pozīciju uc. rādītajus)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:235 msgid "calculate sun position only and exit" msgstr "kalkulēt tikai saules pozīciju un iziet" #: ../raster/r.sunmask/main.c:239 msgid "Print the sun position output in shell script style" msgstr "Drukāt saules pozīcijas apraskstu komandrindas skripta stilā" #: ../raster/r.sunmask/main.c:251 msgid "Using map center coordinates\n" msgstr "Lietojamās kartes centra koordinātes\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:260 msgid "Empty east coordinate specified!" msgstr "Tukša austrumu koordināte norādīta!" #: ../raster/r.sunmask/main.c:262 msgid "Empty north coordinate specified!" msgstr "Tukša ziemeļu koordināte norādīta!" #: ../raster/r.sunmask/main.c:281 msgid "Either define sun position or location/date/time parameters." msgstr "Definē saules pozīciju vai atrašanās/datums/laiks parametrus" #: ../raster/r.sunmask/main.c:284 msgid "" "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are " "complete." msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:289 #, c-format msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n" msgstr "Reiķinam saules pozīciju... (lietojam solpos (V. %s) no NREL)\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:294 msgid "" "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other " "values)\n" msgstr "" "Lietot lietotāja definētu saules azimutu, augstuma iestatījumi (ignorē " "varbūtējas citas vērtības)\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:364 #, c-format msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n" msgstr "" " %d.%02d.%02d, dienas nummurs %d, laiks: %02i:%02i:%02i (decimālais laiks: %" "f)\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:368 #, c-format msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n" msgstr " garums: %f, lat: %f, laika zona: %f\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:369 #, c-format msgid "" " Solar position: sun azimuth: %f,\n" " sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n" msgstr "" " Saules pozīcija: saules azimuts: %f,\n" " saules leņķis virs horizonta.(staru laušana/refrakcija koriģēta): %f\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:373 #, c-format msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n" msgstr " Saullēkta laiks (bez staru laušanas/refrakcijas): %02d:%02d:%02d\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:374 #, c-format msgid " Sunset time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n" msgstr " Saulrieta laiks (bez staru laušanas/refrakcijas): %02d:%02d:%02d\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:383 msgid "Please correct settings." msgstr "Lūdzu izlabo iestatījumus." #: ../raster/r.sunmask/main.c:400 #, c-format msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)!\n" msgstr "Laiks (%02i:%02i:%02i) pirms saulrieta (%02d:%02d:%02d)!\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:403 #, c-format msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n" msgstr "Laiks (%02i:%02i:%02i) pirms sullēkta!\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:405 ../raster/r.sunmask/main.c:414 msgid "Nothing to calculate. Please verify settings." msgstr "Nav nekā ko kalkulēt. Lūdzu pārbaudi iestatījumus." #: ../raster/r.sunmask/main.c:410 #, c-format msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)!\n" msgstr "Laiks (%02i:%02i:%02i) ir pagājis pēc sulrieta (%02d:%02d:%02d)!\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:413 #, c-format msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset!\n" msgstr "Laiks (%02i:%02i:%02i) pēc sulrieta!\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:420 msgid "No map calculation requested. Finished.\n" msgstr "Nav kartes kalkulācija pieprasīta. Pabeigts.\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:427 msgid "You already know the sun position.\n" msgstr "Tu jau zini saules pozīciju.\n" #: ../raster/r.sunmask/main.c:435 ../raster/r.sunmask/main.c:437 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../raster/r.sunmask/main.c:447 #, c-format msgid "can't open range file for %s" msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #: ../raster/r.sunmask/main.c:464 msgid "Calculating shadows from DEM..." msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../raster/r.sunmask/main.c:472 msgid "can't read row in input elevation map" msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:953 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:956 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:959 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:965 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:968 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:971 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:974 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:977 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:980 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:986 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:989 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:992 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:995 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:998 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:1001 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f" msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:1004 #, c-format msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/check.c:29 #, c-format msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? " msgstr "" #: ../raster/r.support/front/check.c:34 #, c-format msgid "" "\n" " Updating statistics for [%s]" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/check.c:76 #, c-format msgid "" " Updating the number of categories for [%s]\n" "\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:55 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files." msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:65 #, fuzzy msgid "Text to use for map title" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.support/front/front.c:72 msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:78 msgid "Text to use for map data units" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:84 msgid "Text to use for map vertical datum" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:91 msgid "Text to use for data source, line 1" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:98 msgid "Text to use for data source, line 2" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:105 msgid "Text to use for data description or keyword(s)" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:140 msgid "Not enough room in history file" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "cats table for [%s] set to %s" msgstr "Krāsu tabula [%s] uzstādīta uz %s" #: ../raster/r.support/front/front.c:241 #, c-format msgid "Edit header for [%s]? " msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:243 #, c-format msgid "" "\n" "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:254 msgid "Canceling from edit header." msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:261 #, c-format msgid "Edit the category file for [%s]? " msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:270 #, c-format msgid "Create/Update the color table for [%s]? " msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Edit the history file for [%s]? " msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.support/front/front.c:288 #, c-format msgid "" "\n" "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n" " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n" " it are treated by GRASS application programs as no data." msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:294 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values " "are considered valid data? " msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:302 ../raster/r.support/front/front.c:336 #, c-format msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting." msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Writing new null file for [%s]... " msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.support/front/front.c:317 #, c-format msgid "Error writing null row [%d]." msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:329 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to delete the null file for [%s]\n" "(all zero cells will then be considered no data)? " msgstr "" #: ../raster/r.support/front/front.c:341 #, c-format msgid "Removing null file for [%s]...\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/front/hitreturn.c:15 msgid "" "\n" "Hit RETURN to continue -->" msgstr "" #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:46 msgid "Which vector map needs updated categories?" msgstr "" #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:49 msgid "Which raster map needs updated categories?" msgstr "" #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:53 #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "%s file [%s] not found!" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:73 #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:79 #, c-format msgid "Category file for [%s] not updated." msgstr "" #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:90 #, c-format msgid "Category file for [%s] updated." msgstr "" #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:37 msgid "Which raster map needs a color table" msgstr "" #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Color table for <%s> updated" msgstr "Krāsu tabula [%s] uzstādīta uz %s" #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:24 #, c-format msgid "Please enter the following information for [%s]:" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:29 msgid " Number of rows" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:30 #, fuzzy msgid " Number of cols" msgstr "Līniju skaits" #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:32 msgid " Number of bytes per cell" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:33 msgid " Floating point map" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51 #, c-format msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:54 msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:76 msgid "** Negative values not allowed!" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:78 msgid "** Positive values only please!" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/hitreturn.c:12 msgid "" "\n" "hit RETURN to continue -->" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:70 #, c-format msgid "Edit header for [%s]\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:73 #, c-format msgid "[%s] cannot be found!" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:75 msgid "For what layer shall the header file be edited? " msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:85 #, c-format msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]." msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:89 #, c-format msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open raster map [%s]!" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:100 #, c-format msgid "Raster file [%s] is empty." msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading raster map [%s]." msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:191 #, c-format msgid "cellhd compression: %d\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:192 #, c-format msgid "3.0 compression %sindicated\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:194 #, c-format msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:200 #, c-format msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? " msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:207 msgid "Please indicate the type of compression:\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:208 msgid " 1. Pre 3.0 compression\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:209 msgid " 2. 3.0 compression\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:244 #, c-format msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. " msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:245 #, fuzzy msgid "The file appears to be compressed.\n" msgstr "%s fails(i) kopēšanai" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:246 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:253 msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:251 #, c-format msgid "The header for [%s] says the file is compressed. " msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:252 msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:267 #, c-format msgid "" "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format " "indicates %d row%s" msgstr "" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write header for [%s]." msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:301 #, c-format msgid "Header for raster map [%s] updated." msgstr "" #: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:37 msgid "Which raster map needs an updated history? " msgstr "" #: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "Raster file [%s] not found. Exiting." msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:48 #, c-format msgid "History file for [%s] updated." msgstr "" #: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:50 #, c-format msgid "History file for [%s] not updated." msgstr "" #: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:99 msgid "Apply filter only to null data values" msgstr "" #: ../raster/r.support.stats/check.c:42 #, c-format msgid "Updating statistics for [%s]..." msgstr "" #: ../raster/r.support.stats/check.c:55 msgid "Updating histogram range..." msgstr "" #: ../raster/r.support.stats/check.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Updating the number of categories for [%s]..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.support.stats/main.c:37 #, fuzzy msgid "Update raster map statistics" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../raster/r.support.stats/main.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Raster file [%s] not found" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.support.stats/main.c:51 #, c-format msgid "Statistics for [%s] updated" msgstr "" #: ../raster/r.surf.area/main.c:91 msgid "Surface area estimation for rasters." msgstr "Virsmas platības aprēķini rastra kartēm." #: ../raster/r.surf.area/main.c:99 msgid "Raster file for surface" msgstr "Rastra karte ar virsmu" #: ../raster/r.surf.area/main.c:106 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikālais mērogs" #: ../raster/r.surf.contour/main.c:52 msgid "Surface generation program from rasterized contours." msgstr "" #: ../raster/r.surf.contour/main.c:59 msgid "Name of existing raster map containing contours" msgstr "" #: ../raster/r.surf.contour/main.c:66 msgid "Output elevation raster map" msgstr "" #: ../raster/r.surf.contour/main.c:70 msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future" msgstr "" #: ../raster/r.surf.contour/main.c:75 msgid "" "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be " "removed in future)" msgstr "" #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:34 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension." msgstr "" #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:50 msgid "Name of fractal surface raster layer" msgstr "" #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:55 msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)" msgstr "" #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:61 msgid "Number of intermediate images to produce" msgstr "" #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:74 #, c-format msgid "Steps=%d" msgstr "" #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:93 #, c-format msgid "Fractal dimension of [%.2lf] must be between 2 and 3." msgstr "" #: ../raster/r.surf.fractal/open_files.c:19 #: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:52 #, fuzzy msgid "ERROR: Problem opening output file." msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:52 msgid "Preliminary surface calculations." msgstr "" #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:110 #, c-format msgid "Calculating surface %d (of %d)" msgstr "" #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:45 msgid "" "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean " "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian " "random number generator." msgstr "" #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:52 #, fuzzy msgid "Name of the output random surface" msgstr "" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:56 msgid "Distribution mean" msgstr "" #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:62 msgid "Standard deviation" msgstr "" #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "" "Raster map [%s] already exists.\n" "Please try another." msgstr "dig_att fails neeksistē" #: ../raster/r.surf.idw/main.c:70 msgid "Surface interpolation utility for raster map layers." msgstr "" #: ../raster/r.surf.idw/main.c:80 ../raster/r.surf.idw2/main.c:73 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:95 msgid "Number of interpolation points" msgstr "" #: ../raster/r.surf.idw/main.c:85 msgid "Output is the interpolation error" msgstr "" #: ../raster/r.surf.idw/main.c:91 #, c-format msgid "%s=%s - illegal value" msgstr "" #: ../raster/r.surf.idw/main.c:103 #, fuzzy msgid "Unable to read current region parameters" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../raster/r.surf.idw/main.c:232 ../raster/r.surf.idw2/main.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... " msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.surf.idw/main.c:240 ../raster/r.surf.idw/main.c:688 #, fuzzy msgid "Cannot read row" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:62 msgid "Surface generation program." msgstr "" #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:81 msgid "" "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!" msgstr "" #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:124 #, c-format msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points" msgstr "" #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:96 #, c-format msgid "%s: no data points found" msgstr "" #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:124 #, fuzzy msgid "Cannot get row" msgstr "Nevar ienest datus" #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:20 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s - map not found" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open %s" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.surf.random/main.c:43 msgid "" "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be " "expressed by the user." msgstr "" #: ../raster/r.surf.random/main.c:51 msgid "Minimum random value" msgstr "" #: ../raster/r.surf.random/main.c:57 msgid "Maximum random value" msgstr "" #: ../raster/r.surf.random/main.c:63 #, fuzzy msgid "Create an integer map" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.texture/h_measure.c:85 msgid "" "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no " "data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms" msgstr "" #: ../raster/r.texture/h_measure.c:89 #, c-format msgid "" "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the " "map" msgstr "" #: ../raster/r.texture/h_measure.c:877 #, c-format msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:73 #, fuzzy msgid "Generate images with textural features from a raster map." msgstr "Izmantot negatīvas vērtības ezera rastra kartei" #: ../raster/r.texture/main.c:84 #, fuzzy msgid "Prefix for ouput raster map(s)" msgstr "" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# grassmods_lv.po (grassmods_lv) #-#-#-#-#\n" "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/r.texture/main.c:91 msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:101 msgid "The distance between two samples (>= 1)" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:119 msgid "Angular Second Moment" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:120 ../raster/r.texture/main.c:125 #: ../raster/r.texture/main.c:130 ../raster/r.texture/main.c:135 #: ../raster/r.texture/main.c:140 ../raster/r.texture/main.c:145 #: ../raster/r.texture/main.c:150 ../raster/r.texture/main.c:155 #: ../raster/r.texture/main.c:160 ../raster/r.texture/main.c:165 #: ../raster/r.texture/main.c:170 ../raster/r.texture/main.c:175 #: ../raster/r.texture/main.c:180 ../raster/r.texture/main.c:185 msgid "Features" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:124 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:129 msgid "Correlation" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:134 msgid "Variance" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:139 msgid "Inverse Diff Moment" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:144 msgid "Sum Average" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:149 msgid "Sum Variance" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:154 msgid "Sum Entropy" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:159 msgid "Entropy" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:164 msgid "Difference Variance" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:169 msgid "Difference Entropy" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:174 msgid "Measure of Correlation-1" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:179 msgid "Measure of Correlation-2" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:184 msgid "Max Correlation Coeff" msgstr "" #: ../raster/r.texture/main.c:212 #, fuzzy msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags." msgstr "Nav nekā ko kalkulēt. Lūdzu pārbaudi iestatījumus." #: ../raster/r.texture/main.c:361 #, c-format msgid "Calculated measure #%d (56 measures available)" msgstr "" #: ../raster/r.thin/io.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "File %s -- %d rows X %d columns" msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n" #: ../raster/r.thin/io.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/r.thin/io.c:129 ../raster/r.thin/io.c:143 #: ../raster/r.thin/io.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error writing temporary file" msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n" #: ../raster/r.thin/io.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.thin/io.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Output file %d rows X %d columns" msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n" #: ../raster/r.thin/io.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Window %d rows X %d columns" msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n" #: ../raster/r.thin/main.c:56 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer." msgstr "" #: ../raster/r.thin/main.c:68 #, fuzzy msgid "Maximal number of iterations" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:71 #, c-format msgid "%s: Unable to find bounding box for lines" msgstr "" #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:73 #, c-format msgid "Bounding box: l = %d, r = %d, t = %d, b = %d" msgstr "" #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Pass number %d" msgstr "Gājiens: %d\n" #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:172 #, c-format msgid "Deleted %d pixels " msgstr "" #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176 msgid "Thinning completed successfully." msgstr "" #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:178 msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter." msgstr "" #: ../raster/r.timestamp/main.c:36 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map." msgstr "" #: ../raster/r.timestamp/main.c:45 ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:57 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none" msgstr "" #: ../raster/r.timestamp/main.c:84 #, fuzzy msgid "Invalid timestamp" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:57 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:184 #, fuzzy msgid "Could not close the map" msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:76 msgid "2d raster maps which represent the slices" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:82 msgid "Use G3D mask (if exists) with output map" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:116 #, fuzzy msgid "Could not get raster row" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:186 msgid "raster, volume, conversion" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:188 #, fuzzy msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map." msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti." #: ../raster/r.to.rast3/main.c:200 #, fuzzy msgid "No output map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:214 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:464 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:296 msgid "" "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to " "adjust the 2d region." msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:231 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:346 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302 msgid "Illegal output file name" msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:252 #, fuzzy msgid "Cell file not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:260 #, c-format msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:273 msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:277 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:499 #, fuzzy msgid "Creating 3D raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:301 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:484 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:265 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:217 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:282 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:311 msgid "Error opening 3d raster map" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:333 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:547 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:422 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:222 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:59 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:318 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:324 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:389 msgid "Error closing 3d raster map" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3/main.c:370 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:172 #, fuzzy msgid "Unable to close input map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:139 #, fuzzy msgid "The number of input and elevation maps is not equal" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:212 msgid "The value to fill the upper cells, default is null" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:219 msgid "The value to fill the lower cells, default is null" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:224 msgid "Use the input map values to fill the upper cells" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:229 msgid "Use the input map values to fill the lower cells" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:233 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:109 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:90 msgid "Use G3D mask (if exists) with input map" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:277 #, fuzzy msgid "Could not get raster row from input map" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:279 #, fuzzy msgid "Could not get raster row from elev map" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360 #, fuzzy msgid "Error writing G3D double data" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400 msgid "raster, raster3d, voxel, conversion" msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:403 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps." msgstr "" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:434 #, fuzzy msgid "The upper value is not valid" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:445 #, fuzzy msgid "The lower value is not valid" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.to.vect/areas.c:121 #, fuzzy msgid "Extracting areas..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:103 #, c-format msgid "" "Line terminated unexpectedly\n" "previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:367 ../raster/r.to.vect/util.c:164 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:757 #, c-format msgid "Cannot insert new row: %s" msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #: ../raster/r.to.vect/lines.c:68 #, fuzzy msgid "Extracting lines..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.to.vect/lines.c:512 msgid "" "Raster map is not thinned properly.\n" "Please run r.thin." msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/lines.c:588 msgid "join_lines: p front pointer not NULL!" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/lines.c:595 msgid "join_lines: q front pointer not NULL!" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/lines.c:614 msgid "extend line: p is NULL" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/lines.c:642 msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/lines.c:650 msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:75 msgid "write_line: found half a loop!" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:126 #, c-format msgid "" "write_line: line terminated unexpectedly\n" " previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:50 msgid "Converts a raster map into a vector map layer." msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:63 msgid "Feature type" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:67 msgid "Smooth corners" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:75 msgid "" "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently " "supported only for points." msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:81 msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:86 msgid "Quiet - Do not show progress" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:104 msgid "z flag is supported only for points" msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:118 msgid "" "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the " "table." msgstr "" #: ../raster/r.to.vect/main.c:191 ../vector/v.mkgrid/main.c:224 #: ../vector/v.overlay/main.c:427 #, fuzzy msgid "Unable to create index" msgstr "neiespējami atjaunot robežas" #: ../raster/r.to.vect/main.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to insert into table: %s" msgstr "Nevar izveidot ierakstu tabulā: %s" #: ../raster/r.to.vect/points.c:35 #, fuzzy msgid "Extracting points..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.topidx/file_io.c:31 #, fuzzy msgid "Reading elevation map..." msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #: ../raster/r.topidx/file_io.c:86 #, fuzzy msgid "Writing topographic index map..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster/r.topidx/main.c:39 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map." msgstr "" #: ../raster/r.topidx/main.c:46 #, fuzzy msgid "Output topographic index map" msgstr "Nogāžu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.topidx/main.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first." msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../raster/r.topmodel/main.c:58 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model." msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:64 msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:72 #, fuzzy msgid "(i) Elevation map" msgstr "Pacēluma slīpums" #: ../raster/r.topmodel/main.c:80 msgid "(o) Depressionless elevation map" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:88 msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:96 msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:104 msgid "(o) Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:112 msgid "(i) Number of topographic index classes" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:120 msgid "(o/i) Topographic index statistics file" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:127 msgid "(i) TOPMODEL Parameters file" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:134 msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:141 msgid "(o) Output file" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:148 msgid "(i) OPTIONAL Observed flow file" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:155 msgid "(i) OPTIONAL Output for given time step" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:162 msgid "(i) OPTIONAL Output for given topographic index class" msgstr "" #: ../raster/r.topmodel/main.c:171 msgid "Input data given for (o/i)" msgstr "" #: ../raster/r.transect/main.c:55 msgid "" "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)." msgstr "" #: ../raster/r.transect/main.c:59 msgid "Raster map to be queried" msgstr "" #: ../raster/r.transect/main.c:75 msgid "Transect definition" msgstr "" #: ../raster/r.transect/main.c:84 ../raster/r.what/main.c:113 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:100 msgid "Char string to represent no data cell" msgstr "" #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:41 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:42 ../vector/v.univar/main.c:90 msgid "Print the stats in shell script style" msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā" #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:80 msgid "" "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map." msgstr "" #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Reading row %d" msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:76 ../raster3d/r3.stats/main.c:565 #, fuzzy msgid "raster3d, statistics" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d " "map." msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku." #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:102 ../raster3d/r3.stats/main.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Requested g3d map <%s> not found" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:110 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:376 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening g3d map <%s>" msgstr "Kļūda atverot šūnu failu" #: ../raster/r.volume/main.c:58 msgid "" "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS " "vector points map containing the calculated centroids of these clumps." msgstr "" #: ../raster/r.volume/main.c:68 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps" msgstr "" #: ../raster/r.volume/main.c:76 msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump" msgstr "" #: ../raster/r.volume/main.c:83 msgid "Vector points map to contain clump centroids" msgstr "" #: ../raster/r.volume/main.c:87 msgid "Generate unformatted report" msgstr "" #: ../raster/r.volume/main.c:116 #, fuzzy msgid "No data map specified" msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta." #: ../raster/r.volume/main.c:127 msgid "No clump map specified and MASK not set." msgstr "" #: ../raster/r.volume/main.c:132 #, fuzzy msgid "Unable to find data map" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.volume/main.c:140 #, fuzzy msgid "Unable to find clump map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.volume/main.c:148 #, fuzzy msgid "Unable to open centroids vector points map" msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #: ../raster/r.volume/main.c:170 #, fuzzy msgid "Data or Clump file not open" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster/r.volume/main.c:214 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:174 msgid "" "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving " "between different geographic locations on an input elevation raster map " "layer whose cell category values represent elevation combined with an input " "raster map layer whose cell values represent friction cost." msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:186 #, fuzzy msgid "Name of elevation input raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.walk/main.c:194 #, fuzzy msgid "Name of input raster map containing friction costs" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../raster/r.walk/main.c:267 msgid "Number of the segment to create (segment library)" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:277 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:286 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:296 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:359 #, c-format msgid "Missing required value: got %d instead of 4" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:363 #, c-format msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377 #: ../raster/r.walk/main.c:384 #, c-format msgid "Missing required value: %d" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:372 #, c-format msgid "Lambda is %lf" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:380 #, c-format msgid "Slope_factor is %lf" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:387 #, c-format msgid "Nseg is %d" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find starting vector %s " msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.walk/main.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find stop vector %s" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526 #, c-format msgid "%s - not found" msgstr "%s - nav atrasts" #: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../raster/r.walk/main.c:563 msgid "Map with different projection" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:575 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:578 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:582 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:591 msgid "COST_Source map is: Integer cell type" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:595 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:599 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:630 msgid "Output map is: Integer cell type" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:633 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:636 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:641 #, c-format msgid " EW resolution %s (%lf)" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:643 #, c-format msgid " NS resolution %s (%lf)" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:657 msgid "Creating some temporary files ..." msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:850 #, c-format msgid "Raster output map %s - not found (no start_points given)" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:865 #, c-format msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s" msgstr "" #: ../raster/r.walk/main.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "Reading %s ... " msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/r.walk/main.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Writing output raster map %s... " msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47 msgid "Watershed basin creation program." msgstr "" #: ../raster/r.water.outlet/main.c:69 #, fuzzy msgid "The map E grid coordinates" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../raster/r.water.outlet/main.c:77 msgid "The map N grid coordinates" msgstr "" #: ../raster/r.water.outlet/main.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal east coordinate <%s>\n" msgstr "x koordināte" #: ../raster/r.water.outlet/main.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal north coordinate <%s>\n" msgstr "Tukša ziemeļu koordināte norādīta!" #: ../raster/r.water.outlet/main.c:107 #, c-format msgid "" "Warning, ignoring point outside window: \n" " %.4f,%.4f\n" msgstr "" #: ../raster/r.water.outlet/main.c:123 #, fuzzy msgid "Unable to open drainage pointer map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.water.outlet/main.c:147 #, fuzzy msgid "Unable to open new basin map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.water.outlet/main.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to close new basin map layer" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:50 msgid "Watershed basin analysis program." msgstr "Ūdensšķirtnes baseina analīzes programma." #: ../raster/r.watershed/front/main.c:53 msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based" msgstr "Ieejas karte: reljefs, uz kura pamata tiks veikta analīze" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:58 msgid "Input map: locations of real depressions" msgstr "Ieejas karte: eksistējošu pazeminājumu atrašanās vietas" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:66 msgid "Input map: amount of overland flow per cell" msgstr "Ieejas karte: vidējā virszemes plūssma uz šūnu" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE" msgstr "" "Ievadi karti vai vērtību: procenti no izstrādātās laukuma daļas priekš USLE" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:82 msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE" msgstr "Ieejas karte: reljefs, kas bloķē virszemes ūdens plūsmu, priekš USLE" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:90 msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:98 msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE" msgstr "Ievades vērtība: maksimālais virszemes plūsmas garums, priekš USLE" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:106 msgid "Output map: number of cells that drain through each cell" msgstr "Izvades karte: šūnu skaits, kas drenējas caur katru šūnu" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:114 msgid "Output map: drainage direction" msgstr "Izvades karte: drenāžas virziens" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:122 msgid "Output map: unique label for each watershed basin" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:130 msgid "Output map: stream segments" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:138 msgid "Output map: each half-basin is given a unique value" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:146 msgid "Output map: useful for visual display of results" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:154 msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:162 msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:170 msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:174 msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water" msgstr "Atļaut tikai horizontālu un vertikālu ūdens plūsmu" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:191 msgid "Sorry, you must choose an output map." msgstr "Piedodiet, jums ir jāizvēlas izvades karte." #: ../raster/r.watershed/front/main.c:206 msgid "" "Sorry, if any of the following options are set:\n" " basin, stream, half.basin, slope, or lS\n" " you MUST provide a value for the basin threshold parameter." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:23 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:59 msgid "unable to open new accum map layer." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:32 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:48 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:78 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:102 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:121 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:140 msgid "Close failed." msgstr "Aizvēršana neizdevās." #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:39 msgid "unable to open new aspect map layer." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:93 msgid "unable to open new L map layer." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:110 msgid "unable to open new slope length map layer." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:131 msgid "unable to open new S map layer." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:14 #: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:18 msgid "SECTION 2: A * Search." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:12 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:15 msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:66 #, c-format msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:108 msgid "unable to open elevation map layer" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:125 msgid "unable to open runoff map layer" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:146 msgid "unable to open depression map layer" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:160 msgid "unable to open blocking map layer" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:173 msgid "unable to open rill map layer" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:183 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:170 msgid "unable to open MASK" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:209 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:196 #, c-format msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:330 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:360 #, c-format msgid "map layer [%s] not legal for GRASS" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:341 #, c-format msgid "[%s] map not found." msgstr "[%s] karte nav atrasta." #: ../raster/r.watershed/ram/main.c:35 ../raster/r.watershed/ram/main.c:49 #, c-format msgid "SECTION %d: Closing Maps." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/main.c:47 #, c-format msgid "SECTION %d: Watershed determination." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:12 #: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:13 msgid "SECTION 4: Length Slope determination." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:10 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:10 #, c-format msgid "" "USAGE for basin delineation:\n" "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] " "[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] " "[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n" "\n" "USAGE for ARMSED FILE creation:\n" "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] " "[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] " "[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] " "ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n" "\n" "USAGE for slope length determination:\n" "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] " "[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] " "[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] " "LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:80 msgid "problem w/ astar algorithm" msgstr "problēma ar A* algoritmu" #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:71 #, c-format msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:371 #, c-format msgid "[%s] map not found" msgstr "[%s] karte nav atrasta" #: ../raster/r.watershed/seg/main.c:44 ../raster/r.watershed/seg/main.c:58 #, c-format msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/seg/main.c:55 #, c-format msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13 msgid "" "\n" "\n" "Please indicate which map layers you wish to use in the lumped" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14 msgid "parameter hydrologic/soil erosion model. Continue inputing cell map" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15 msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:16 #, c-format msgid "You can have %s include a list of categories in each." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Hit at the map prompt to continue with %s" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:31 #, c-format msgid "" "\n" "The output from %s will be divided into watershed" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:32 msgid "basins. There are two possible methods of tabulating the information:" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:33 msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:34 msgid "data from the basin, and all basins upstream of it." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:37 msgid "" "\n" "Would you like the data organized:" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38 msgid "" "1) Basin only\n" "2) Upstream only\n" "3) Both\n" "OR 0) to cancel program" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39 #, c-format msgid "" "\n" "Your choice: " msgstr "" "\n" "Jūsu izvēle: " #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:59 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:62 #, c-format msgid "" "\n" "OK, %s should start running now using the following form:\n" "%s" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:20 msgid "" "\n" "This set of questions will organize the command line for the" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:21 #, c-format msgid "%s program to run properly for your application." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:22 #, c-format msgid "The first question is whether you want %s to run" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23 #, c-format msgid "in its fast mode or its slow mode. If you run %s" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24 msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:25 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26 msgid "at the same time. The fast mode also places all of the data into" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:27 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run. The slow" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:29 msgid "stored. Thus, if the program does not work in the slow mode, you will" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30 msgid "need to remove unnecessary files from that partition. The slow mode" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31 #, c-format msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:59 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:150 msgid "" "\n" "If you hit by itself for the next question, this" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:60 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:151 msgid "program will terminate." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70 #, c-format msgid "" "\n" "One of the options for %s is a `depression map'. A" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:71 msgid "" "depression map indicates all the locations in the current map window where" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:72 msgid "" "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:73 msgid "" "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'. If you wish to" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:74 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:75 msgid "locations where depressions occur.\n" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:76 msgid "" "Hit by itself for the next question if there is no depression map." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87 #, c-format msgid "" "\n" "The %s program will divide the elevation map into a number of" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88 msgid "" "watershed basins. The number of watershed basins is indirectly determined" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:89 msgid "" "by the `basin threshold' value. The basin threshold is the area necessary " "for" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:90 #, c-format msgid "%s to define a unique watershed basin. This area only applies to" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:91 msgid "" "`exterior drainage basins'. An exterior drainage basin does not have any" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:92 msgid "" "drainage basins flowing into it. Interior drainage basin size is determined" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:93 msgid "" "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:94 #, c-format msgid "Thus interior drainage basins can be of any size. The %s program" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:95 msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:96 msgid "" "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:97 msgid "" "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:98 msgid "" "The user can create a map layer with potential overland flow values, and" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99 #, c-format msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:100 msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103 msgid " 1) acres, 2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares," msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:104 msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells, 7) overland flow units" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105 #, c-format msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: " msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113 msgid "" "\n" "How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114 #, c-format msgid "be for it to be an exterior drainage basin: " msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:166 #, c-format msgid "" "\n" "%s must create a map layer of watershed basins" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:167 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:187 #, c-format msgid "before %s can run properly." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:186 #, c-format msgid "" "\n" "%s must create a file of watershed basin relationships" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:191 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:221 #, c-format msgid "" "\n" "Please name this file:" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:216 #, c-format msgid "" "\n" "%s will generate a lot of output. Indicate a file" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:217 #, c-format msgid "name for %s to send the output to." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:233 #, c-format msgid "" "\n" "The accumulation map from %s must be present for" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:234 #, c-format msgid "%s to work properly." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "%s can produce several maps not necessary for" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:246 #, c-format msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:247 #, c-format msgid "a display version of the accumulation map). %s also has the" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:248 msgid "" "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:249 msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:300 msgid "" "\n" "The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:301 #, c-format msgid "disturbed land. %s reflects this with an optional map layer or value" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:302 msgid "" "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that " "cell." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:303 msgid "Type if you do not have a disturbed land map layer." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:312 msgid "" "\n" "Type the value indicating the percent of disturbed land. This value will" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:313 msgid "be used for every cell in the current region." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:316 #, c-format msgid "" "\n" "Input value here [0-100]: " msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:325 msgid "" "\n" "Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:326 #, c-format msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:327 #, c-format msgid "these swales. %s allows for an input (warning: kludge factor)" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:328 msgid "" "that prevents the surface flow distance from getting too long. Normally," msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:329 msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:341 msgid "" "\n" "Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:342 msgid "" "slope length. You may input a raster map indicating the locations of these" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:343 msgid "blocking factors.\n" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:344 msgid "" "Hit by itself for the next question if there is no blocking map." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:16 msgid "unable to open ARMSED file" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:9 #, c-format msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10 #, c-format msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:11 #, c-format msgid "watershed basin determined in %s.\n" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:13 #, c-format msgid "%s will help the user determine which options to use for the" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14 #, c-format msgid "%s program. %s will then ask for map layers that will be" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:15 #, c-format msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report." msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:38 msgid "Slow version of water analysis program starting now" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:43 ../raster/r.watershed/shed/main.c:50 #, c-format msgid "<<%s>> command line failed" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:66 msgid "unable to open output file" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23 msgid "unable to open basin/half basin map" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:23 msgid "accum file missing in valid_basins()" msgstr "" #: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:27 msgid "unable to open accum file in valid_basins()" msgstr "" #: ../raster/r.what/main.c:90 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels." msgstr "" #: ../raster/r.what/main.c:98 msgid "Name of existing raster map(s) to query" msgstr "" #: ../raster/r.what/main.c:105 msgid "Size of point cache" msgstr "" #: ../raster/r.what/main.c:121 ../vector/v.what/main.c:71 msgid "Coordinates for query" msgstr "Vaicājuma koordinātes" #: ../raster/r.what/main.c:125 msgid "Show the category label in the grid cell(s)" msgstr "" #: ../raster/r.what/main.c:129 msgid "Turn on cache reporting" msgstr "" #: ../raster/r.what/main.c:137 msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB" msgstr "" #: ../raster/r.what/main.c:173 #, c-format msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n" msgstr "" #: ../raster/r.what.color/main.c:91 #, fuzzy msgid "Queries colors for a raster map layer." msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku." #: ../raster/r.what.color/main.c:99 #, fuzzy msgid "Name of existing raster map to query colors" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/r.what.color/main.c:106 #, fuzzy msgid "Values to query colors for" msgstr "Lieto brīvi izvēlētas krāsas" #: ../raster/r.what.color/main.c:113 msgid "Output format (printf-style)" msgstr "" #: ../raster/r.what.color/main.c:117 #, fuzzy msgid "Read values from stdin" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster/r.what.color/main.c:123 msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:80 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:83 msgid "" "Overland flow hydrologic model based on duality particle-field concept " "(SIMWE)" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:135 #, fuzzy msgid "Name of the elevation raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:143 #, fuzzy msgid "Name of the water height raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:151 #, fuzzy msgid "Name of the x-derivatives raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:159 #, fuzzy msgid "Name of the y-derivatives raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168 #, fuzzy msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:177 #, fuzzy msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map" msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:185 #, fuzzy msgid "Name of the critical shear stress raster map" msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:193 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184 #, fuzzy msgid "Name of the Mannings n raster map" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:202 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:193 #, fuzzy msgid "Name of the vector points map with x,y locations" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:210 #, fuzzy msgid "Output transport capacity raster map" msgstr "Nogāžu vērsuma izvades rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:219 #, fuzzy msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:227 #, fuzzy msgid "Output sediment concentration raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:235 #, fuzzy msgid "Output sediment flux raster map" msgstr "Nogāžu vērsuma izvades rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:243 #, fuzzy msgid "Output erosion-deposition raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:251 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:233 #, fuzzy msgid "Number of walkers" msgstr "Līniju skaits" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:252 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:260 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:268 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:276 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:284 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:234 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:242 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:250 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:258 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:266 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:274 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:282 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:290 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:259 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:241 #, fuzzy msgid "Number of time iterations (sec.)" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:267 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:249 msgid "Time step for saving output maps (sec.)" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:275 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:257 #, fuzzy msgid "Density of output walkers" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:283 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:265 msgid "Water diffusion constant" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:288 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294 #, fuzzy msgid "Multiscale simulation" msgstr "atubāzes atrašnās" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:292 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:298 msgid "Time-series (dynamic) output" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:326 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:334 #, c-format msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:334 #, fuzzy msgid "You are not outputing any raster or site files" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:338 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:346 ../vector/v.surf.rst/main.c:654 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:708 msgid "Input failed" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:418 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:407 #, fuzzy msgid "Cannot write raster maps" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136 #, fuzzy msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] " msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:144 #, fuzzy msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152 #, fuzzy msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:160 #, fuzzy msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]" msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:168 #, fuzzy msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:176 #, fuzzy msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:201 #, fuzzy msgid "Output water depth raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:209 #, fuzzy msgid "Output water discharge raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:217 #, fuzzy msgid "Output simulation error raster map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:225 #, fuzzy msgid "Name of the output walkers vector points map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:273 msgid "" "Threshold water depth (diffusion increases after this water depth is reached)" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:281 msgid "Diffusion increase constant" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:289 msgid "Weighting factor for water flow velocity vector" msgstr "" #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:342 #, fuzzy msgid "You are not outputting any raster or vector points maps" msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:98 msgid "nwalk > maxw!" msgstr "" #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:309 #, fuzzy msgid "Unable to write raster maps" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster/simwe/simlib/input.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "File [%s] not found" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../raster/simwe/simlib/input.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file [%s]" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../raster/simwe/simlib/input.c:55 #, fuzzy msgid "Failed to guess file format" msgstr "Ieejas fails" #: ../raster/simwe/simlib/input.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "Reading sites map (%s) ..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../raster/simwe/simlib/input.c:168 msgid "Running MAY 10 version" msgstr "" #: ../raster/simwe/simlib/input.c:468 msgid "Zero value in Mannings n" msgstr "" #: ../raster/simwe/simlib/input.c:522 msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow." msgstr "" #: ../raster/simwe/simlib/input.c:602 #, fuzzy msgid "Unable to write et file" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214 msgid "" "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base " "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the " "direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential " "spotting distance." msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224 msgid "Name of raster map containing fuel MODELs" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:230 msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:236 msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:242 msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:249 msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:255 msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:261 msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:267 msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:273 msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:279 msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:286 msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:295 msgid "Also produce maximum SPOTTING distance" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:567 #, fuzzy msgid "Percent Completed ... " msgstr "Pabeigts: " #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:104 msgid "" "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates " "a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing " "the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins." msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:109 msgid "" "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for " "tracing spread paths." msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:117 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:126 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:135 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:143 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:150 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:158 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:166 #, fuzzy msgid "Input_maps" msgstr "Ieejas fails" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:119 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:128 msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136 msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:144 msgid "Name of raster map containing STARTing sources" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:152 msgid "" "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:160 msgid "" "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:168 msgid "" "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a " "spotting firebrand (%) (required w/ -s)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:176 msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:183 msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:189 msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:195 msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:201 msgid "Name of raster map as a display backdrop" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:208 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:215 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222 #, fuzzy msgid "Output_maps" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:209 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:216 msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordiates" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:223 msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordiates" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:228 msgid "Run VERBOSELY" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:232 msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:236 msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:485 #, fuzzy msgid "Reading inputs..." msgstr "Lasa %s ..." #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Reading %s... " msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:73 msgid "" "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the " "cumulative cost was determined." msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:81 msgid "Name of raster map containing back-path easting information" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:88 msgid "Name of raster map containing back-path norhting information" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:95 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:102 msgid "Name of spread path raster map" msgstr "" #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:106 msgid "Run verbosly" msgstr "" #: ../raster3d/base/mask_functions.c:82 #, c-format msgid "Adding rule: %lf - %lf" msgstr "" #: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal value spec" msgstr "%s - nederīgs nosaukums" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:203 ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:42 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:268 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:172 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:198 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:74 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:284 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:374 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215 msgid "raster3d, voxel" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:81 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer." msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:88 #, fuzzy msgid "Name of input 3D raster map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:97 msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:101 msgid "Print 3D raster map type (float/double) only" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:105 #, fuzzy msgid "Print 3D raster map region only" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:109 #, fuzzy msgid "Print 3D raster history instead of info" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:115 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:130 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:159 #, c-format msgid "Error opening grid3 file [%s]" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:289 ../raster3d/base/r3.info.main.c:351 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:162 #, c-format msgid "Error reading range for [%s]" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:401 msgid "Error while reading history file" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:44 msgid "3d raster map with reference values" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:52 msgid "List of cell values to be masked out" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78 ../raster3d/base/r3.null.main.c:104 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:273 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:305 #, fuzzy msgid "Requested 3d raster map not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:84 msgid "makeMask: error opening map." msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:95 msgid "makeMask: error opening g3d mask file" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:124 msgid "makeMask: error flushing tiles in cube" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:129 msgid "makeMask: error flushing all tiles" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:137 msgid "makeMask: error closing g3d mask file" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:139 msgid "makeMask: error closing map" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:154 msgid "Establishes the current working 3D raster mask." msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:159 msgid "" "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n" " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask." msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:57 msgid "3d raster map for which to modify null values" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:86 msgid "Illegal value for null" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:111 msgid "modifyNull: error opening map" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:123 msgid "modifyNull: error opening tmp file" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:172 msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:178 msgid "modifyNull: error flushing all tiles" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:186 msgid "modifyNull: error closing map" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:188 msgid "modifyNull: error closing tmp file" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:204 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file." msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map" msgstr "" #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:50 #, fuzzy msgid "Input grid3 filename" msgstr "ikonas faila nosaukums" #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Grid3 <%s> not found %s" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55 msgid "Could not close G3D map" msgstr "" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:387 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:194 #, fuzzy msgid "Unable to close output map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91 msgid "Input 3D raster map for cross section." msgstr "" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:98 msgid "2D elevation map used to create the cross section map" msgstr "" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:105 msgid "Resulting cross section 2D raster map" msgstr "" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:110 msgid "Use g3d mask (if exists) with input map" msgstr "" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:162 #, fuzzy msgid "Unable to get elevation raster row" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:235 msgid "Could not write raster row" msgstr "" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:271 msgid "" "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation " "map" msgstr "" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:283 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "3d raster map <%s> not found" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:316 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:208 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:291 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:515 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284 #, c-format msgid "Error opening 3d raster map <%s>" msgstr "" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:330 #, fuzzy msgid "Elevation map not found" msgstr "Reljefa karte nav atrasta\n" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:335 #, fuzzy msgid "Unable to open elevation map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349 #, fuzzy msgid "Output map already exists. Will be overwritten!" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:354 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:359 #, fuzzy msgid "Unable to create raster map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:389 #, fuzzy msgid "Unable to close elevation map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:394 msgid "Wrong G3D Datatype! Cannot create raster map." msgstr "" #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:399 #, c-format msgid "Could not close G3D map <%s>" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:64 msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:72 msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80 msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:88 msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:95 msgid "Sources and sinks in [m^3/s]" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:102 msgid "Specific yield in 1/m" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:109 #, fuzzy msgid "Recharge raster map in m^3/s" msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:118 msgid "" "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to " "this map" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127 msgid "" "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, " "and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new " "raster3d maps" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:138 msgid "Use G3D mask (if exists)" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:144 msgid "" "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:175 msgid "" "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in " "three dimensions" msgstr "" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Write the result to g3d map <%s>" msgstr "rezultējošās rastra kartes tituls" #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:422 #, fuzzy msgid "Error closing g3d file" msgstr "Kļūda atverot šūnu failu" #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79 msgid "Ascii raster map to be imported" msgstr "" #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)" msgstr "" #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:177 #, c-format msgid "Loading data ... (%dx%dx%d)" msgstr "" #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:191 msgid "End of file reached while still loading data." msgstr "" #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:210 #, c-format msgid "" "Data exists in input file after fully importing expected data. [%.4f ...]" msgstr "" #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240 #, fuzzy msgid "raster3d, voxel, import" msgstr "Importējamais rastra fails" #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer" msgstr "" #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:271 #, fuzzy msgid "Error closing new 3d raster map" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu" #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281 #, fuzzy msgid "Error closing ascii file" msgstr "Kļūda atverot šūnu failu" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75 msgid "" "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified " "threshold levels." msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:83 #, fuzzy msgid "Name of an existing 3d raster map" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:89 #, fuzzy msgid "Name of output display file" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96 msgid "List of thresholds for isosurfaces" msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:102 msgid "Minimum isosurface level" msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:108 msgid "Maximum isosurface level" msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:114 msgid "Positive increment between isosurface levels" msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121 msgid "Number of isosurface threshold levels" msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:125 msgid "Suppress progress report & min/max information" msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:129 msgid "Use flat shading rather than gradient" msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:137 #, c-format msgid "Region from getWindow: %d %d %d" msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Not able to find grid3 file for [%s]" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:191 #, c-format msgid "Error opening display file [%s]" msgstr "" #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %s from %s..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:78 msgid "3d raster map to be converted to ASCII" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:85 msgid "Name for ASCII output file" msgstr "Izvades ACII faila nosaukums" #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:94 msgid "Number of decimal places for floats" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 msgid "raster3d, voxel, export" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:260 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:323 #, fuzzy msgid "Error closing new ASCII file" msgstr "Kļūda atverot šūnu failu" #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:68 msgid "3d raster map to be converted to Vis5d (v5d) file" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:75 msgid "Name for v5d output file" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:145 #, c-format msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:147 #, c-format msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:257 #, c-format msgid "Error: couldn't create %s" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262 msgid "Error while writing grid. Disk full?" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file." msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:293 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52 #, fuzzy msgid "unable to close input raster map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:67 #, fuzzy msgid "unable to close input 3d raster map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:116 msgid "You have to specify top and bottom map" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Top cell map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Bottom cell map <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:141 #, c-format msgid "Requested 3d raster map <%s> not found" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:151 #, c-format msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:155 msgid "Please provide three g3d RGB maps" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:165 #, c-format msgid "Requested g3d vector map <%s> not found" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:170 msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178 msgid "" "No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the " "geometry." msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:197 #, c-format msgid "Open rgb 3d raster map %s" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:210 msgid "No RGB Data will be created." msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:253 msgid "Error closing g3d rgb map." msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293 msgid "No vector data will be created." msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:337 msgid "Error closing g3d vector map." msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:387 msgid "failed to interpret dp as an integer" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:389 msgid "dp has to be from 0 to 20" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:450 msgid "" "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to " "adjust the 2d region." msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:487 #, fuzzy msgid "unable to close top raster map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:492 #, fuzzy msgid "unable to close bottom raster map" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:545 msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete." msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41 msgid "Float value to represent no data cell/points" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56 msgid "top surface 2D raster map" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65 msgid "bottom surface 2D raster map" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:72 msgid "" "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps " "are required." msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:84 msgid "" "Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:95 msgid "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:120 msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:125 msgid "Scale factor effects the origin" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:121 msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:130 msgid "Could not get top raster row \n" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:134 msgid "Could not get bottom raster row \n" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:251 msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:330 #, c-format msgid "" "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-" "ascii file" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:388 msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:425 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:458 msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n" msgstr "" #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:488 msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data" msgstr "" #: ../raster3d/r3.stats/main.c:566 #, fuzzy msgid "Generates volume statistics for raster3d maps." msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku." #: ../raster3d/r3.stats/main.c:577 #, fuzzy msgid "Number of sub-ranges to collect stats from" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../raster3d/r3.stats/main.c:582 msgid "Calculate statistics based on equal value groups" msgstr "" #: ../raster3d/r3.stats/main.c:603 msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1" msgstr "" #: ../raster3d/r3.stats/main.c:660 msgid "Sort non-null values" msgstr "" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55 #, fuzzy msgid "Unable to close the 3d raster map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:79 msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices" msgstr "" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:85 msgid "Basename for resultant raster slice maps" msgstr "" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95 msgid "" "Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, " "independent of the current region settings" msgstr "" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159 #, fuzzy msgid "Unable to write raster row" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps" msgstr "" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225 #, c-format msgid "Open 3d raster map <%s>" msgstr "" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267 msgid "" "The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to " "adjust the 2D part of the 3D region." msgstr "" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:304 #, c-format msgid "Creating %i raster maps" msgstr "" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:310 #, c-format msgid "Raster map %i Filename: %s" msgstr "" #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:314 #, c-format msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!" msgstr "" #: ../sites/s.in.ascii/main.c:50 ../sites/s.out.ascii/main.c:46 msgid "sites" msgstr "" #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "elevation file [%s] not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1055 #, c-format msgid "min computed aspect %.4f max computed aspect %.4f" msgstr "" #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1148 #, c-format msgid "min computed slope %.4f max computed slope %.4f" msgstr "" #: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:21 msgid "Decomposition failed" msgstr "" #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:74 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:88 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:116 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:130 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:142 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:156 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "It was not possible writing in <%s>." msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:229 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:470 #, c-format msgid "<%s> created in database." msgstr "" #: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> has not been created in database." msgstr "Izveidit dotās datubāzes tabulu sarakstu." #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:64 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:76 msgid "vector, LIDAR" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:65 msgid "" "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three " "algorithms for LIDAR filtering." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:68 msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:71 #, fuzzy msgid "Output classified vector map name" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:79 #, fuzzy msgid "Only 'terrain' points output vector map" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:86 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:96 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:112 msgid "Interpolation spline step value in east direction" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:93 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:94 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:103 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:122 msgid "Interpolation spline step value in north direction" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:99 msgid "Regularization weight in reclassification evaluation" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:106 msgid "High threshold for object to terrain reclassification" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:113 msgid "Low threshold for terrain to object reclassification" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:167 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:184 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:149 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:185 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:202 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect." msgstr "Nav db pieslēgums draiverim <%s> definēts. Run db.connect" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:212 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:232 #, c-format msgid "nsply = %d" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:234 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:254 #, c-format msgid "nsplx = %d" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:237 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:258 #, fuzzy msgid "read vector region map" msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:240 #, c-format msgid "npoints = %d, nterrain = %d" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:246 #, fuzzy msgid "Mean's calculation" msgstr "atubāzes atrašnās" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:259 msgid "Only TERRAIN points" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:271 msgid "M.Q. solution" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:290 msgid "Correction and creation of terrain vector" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:305 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:337 #, c-format msgid "Dropping <%s>" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:307 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:339 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:323 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:627 #, fuzzy msgid "Auxiliar table could not be dropped" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:73 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:100 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:117 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:126 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:144 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:195 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:227 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:249 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:284 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:65 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:97 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:119 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:132 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:154 msgid "Impossible to read the database" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:76 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:120 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:198 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:252 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:68 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:122 msgid "Impossible to update the database" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:84 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:90 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:158 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:206 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:212 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:300 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:76 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:82 #: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:171 msgid "Impossible to write in the database" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:74 msgid "vector, LIDAR, edges" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:75 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:101 msgid "Regularization weight in gradient evaluation" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:109 msgid "High gradient threshold for edge classification" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:117 msgid "Low gradient threshold for edge classification" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:125 msgid "Angle range for same direction detection" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:133 msgid "Regularization weight in residual evaluation" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:152 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:126 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:184 #, fuzzy msgid "Unable to read name of database" msgstr "neiespējami atjaunot robežas" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:155 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:187 #, fuzzy msgid "Unable to read name of driver" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:187 #, c-format msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:270 msgid "Allocation memory for bilinear interpolation" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:291 #, fuzzy msgid "Bilinear interpolation" msgstr "maksimālais ierāciju skaits" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:300 msgid "Allocation memory for bicubic interpolation" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:305 msgid "Bicubic interpolation" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:316 msgid "Creating auxiliar table for archiving overlaping zones" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "It was impossible to create <%s>." msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:320 msgid "Point classification" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:428 #, fuzzy msgid " created in database." msgstr "Izveidit dotās datubāzes tabulu sarakstu." #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:247 msgid "...now exiting to system..." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:77 msgid "" "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining " "the building inside" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:90 #, fuzzy msgid "Name of the first pulse vector map" msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums zīmēšanai" #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96 msgid "Threshold for cell object frequency in region growing" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:103 msgid "Threshold for double pulse in region growing" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:152 msgid "Setting regions and boxes" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:172 #, fuzzy msgid "It was impossible to open table" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Rows = %d" msgstr "Kļūda: %s\n" #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Columns = %d" msgstr "kolona 2" #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:69 #, fuzzy msgid "Removes outliers from vector point data." msgstr "Ielādēt vērtības no vektoriem uz datubāzi" #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:81 #, fuzzy msgid "Name of output outlier vector map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:89 #, fuzzy msgid "Name of vector map for visualization in QGIS" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:109 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:140 msgid "Thychonov regularization weigth" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:116 msgid "Threshold for the outliers" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:165 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:228 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level" msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:298 msgid "It was impossible to create ." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:80 ../vector/v.surf.idw/main.c:81 msgid "vector, interpolation" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:82 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:88 msgid "Find best parameters using a cross validation method" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96 #, fuzzy msgid "Name of input vector map of sparse points" msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:130 msgid "Spline type of interpolation" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:147 ../vector/v.surf.rst/main.c:205 msgid "Field value. If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:156 msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:210 #, c-format msgid "" "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it " "manually." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:217 msgid "Choose either vector or raster output, not both" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:220 #, fuzzy msgid "No raster nor vector output" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:234 #, c-format msgid "" "No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector map" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> vector map will be interpolated" msgstr "Fails kurš tiks grizīts/rotēts" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:253 #, c-format msgid "" "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with " "a raster output or other driver." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:304 ../vector/v.buffer/main.c:388 #: ../vector/v.sample/main.c:258 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:46 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:97 ../vector/v.univar/main.c:145 #: ../vector/v.what.rast/main.c:151 msgid "Column type not supported" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] records selected from table" msgstr "%d ieraksti atlasīti no tabulas" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:322 msgid "Cross validation didn't finish correctly" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:332 msgid "Cross Validation was success!" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:365 #, c-format msgid "" "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to " "change it." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>." msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:80 #, c-format msgid "" "CrossCorrelation: %d are too many points. The cross validation would take " "too much time" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:92 msgid "" "CrossCorrelation: Maybe, it takes too long. It will depend on how many " "points you are considering" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:116 #, fuzzy msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info" msgstr "Nevar nolasīt lauka informāciju" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119 #, c-format msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s" msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:129 #, fuzzy msgid "CrossCorrelation: Column type not supported" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:132 #, fuzzy msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table" msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table" msgstr "%d ieraksti atlasīti no tabulas" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:145 #, c-format msgid "" "CrossCorrelation: Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps " "\"sie=\" \"sin=\"." msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:162 #, c-format msgid "CrossCorrelation: Begining cross validation with lambda_i=%.4f ...\n" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:264 #, c-format msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:265 #, c-format msgid "CrossCorrelation: Root Means Square (RMS) = %.5lf\n" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:281 #, c-format msgid "" "CrossCorrelation: Different number of splines and lambda_i values have been " "taken for the cross correlation\n" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:283 #, c-format msgid "" "CrossCorrelation: The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained " "with:\n" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:284 #, c-format msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Now, the results into a table:\n" msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290 #, c-format msgid " lambda | mean | rms |\n" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:292 #, c-format msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|\n" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:294 #, c-format msgid "" "\n" "Results are over.\n" msgstr "" #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:300 #, fuzzy msgid "CrossCorrelation: No point lies into the current region" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/v.buffer/main.c:213 ../vector/v.overlay/main.c:447 #, fuzzy msgid "Rebuilding topology..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.buffer/main.c:247 msgid "" "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)." msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:262 msgid "Buffer distance in map units" msgstr "Bufera izmērs kartes vienībās" #: ../vector/v.buffer/main.c:268 msgid "Attribute column to use for buffer distances" msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:276 msgid "Scaling factor for attribute column values" msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:286 msgid "" "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of " "buffer" msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:295 msgid "Stop the process at a certain stage" msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:309 msgid "" "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you " "encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean " "tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area" msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:325 ../vector/v.buffer/main.c:459 #: ../vector/v.buffer/main.c:527 #, c-format msgid "The tolerance in map units: %g" msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:332 #, c-format msgid "The tolerance was reset to %g (map units)" msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:415 msgid "Lines buffers... " msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:433 ../vector/v.buffer/main.c:442 #: ../vector/v.buffer/main.c:501 ../vector/v.buffer/main.c:510 #: ../vector/v.label/main.c:307 ../vector/v.label.sa/labels.c:165 #: ../vector/v.sample/main.c:244 ../vector/v.sample/main.c:252 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:157 ../vector/v.what.rast/main.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "No record for category %d in table <%s>" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas cat= %d" #: ../vector/v.buffer/main.c:448 ../vector/v.buffer/main.c:516 #, c-format msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d" msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:466 ../vector/v.buffer/main.c:534 #, c-format msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]" msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:483 msgid "Areas buffers... " msgstr "" #: ../vector/v.buffer/main.c:571 #, fuzzy msgid "Building parts of topology..." msgstr "Veidojam telpisko indeksu ..." #: ../vector/v.buffer/main.c:583 #, fuzzy msgid "Snapping boundaries..." msgstr "Drukā ... " #: ../vector/v.buffer/main.c:586 #, fuzzy msgid "Breaking boundaries..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.buffer/main.c:589 ../vector/v.overlay/area_area.c:49 #, fuzzy msgid "Removing duplicates..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.buffer/main.c:601 ../vector/v.overlay/area_area.c:60 #, fuzzy msgid "Attaching islands..." msgstr "Pievieno kategorijas...\n" #: ../vector/v.buffer/main.c:624 ../vector/v.buffer/main.c:699 #: ../vector/v.category/main.c:235 ../vector/v.in.ogr/main.c:874 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:71 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:121 msgid "Cannot calculate area centroid" msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu" #: ../vector/v.buffer/main.c:709 ../vector/v.overlay/area_area.c:246 #, fuzzy msgid "Attaching centroids..." msgstr "Pievieno kategorijas...\n" #: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:44 msgid "vector, topology" msgstr "vektors, topoloģija" #: ../vector/v.build/main.c:35 #, fuzzy msgid "Creates topology for GRASS vector map." msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.build/main.c:41 #, fuzzy msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.build/main.c:51 msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout" msgstr "" #: ../vector/v.build/main.c:52 msgid "" "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index " "to stdout;cdump;write category index to stdout" msgstr "" #: ../vector/v.build/main.c:77 ../vector/v.edit/main.c:89 #: ../vector/v.neighbors/main.c:76 ../vector/v.support/main.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.build/main.c:150 ../vector/v.clean/main.c:366 #, fuzzy msgid "Building topology for error vector map..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.build.polylines/main.c:107 #, fuzzy msgid "vector, geometry, topology" msgstr "vektors, topoloģija" #: ../vector/v.build.polylines/main.c:108 msgid "Builds polylines from lines or boundaries." msgstr "" #: ../vector/v.build.polylines/main.c:118 msgid "Category number mode" msgstr "" #: ../vector/v.build.polylines/main.c:120 msgid "" "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category " "number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to " "polyline" msgstr "" #: ../vector/v.build.polylines/main.c:127 msgid "Do not print polyline info" msgstr "" #: ../vector/v.build.polylines/main.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>" msgstr "Nevar atrast ieejas vektoru karti <%s>" #: ../vector/v.build.polylines/main.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "%d polylines stored to vector map <%s%s>" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.category/main.c:68 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry." msgstr "" #: ../vector/v.category/main.c:82 #, fuzzy msgid "Action to be done" msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti" #: ../vector/v.category/main.c:83 msgid "" "add;add a new category;del;delete category;chlayer;change layer number (e.g. " "layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat " "option to the current category value;report;print report (statistics), in " "shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats " "in the same layer are separated by '/'" msgstr "" #: ../vector/v.category/main.c:107 msgid "Shell script style, currently only for report" msgstr "" #: ../vector/v.category/main.c:108 msgid "Format: layer type count min max" msgstr "" #: ../vector/v.category/main.c:126 msgid "" "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed" msgstr "" #: ../vector/v.category/main.c:177 msgid "Too many layers for this operation" msgstr "Pārāk dayudz līmeņu šai operācijai" #: ../vector/v.category/main.c:180 msgid "2 layers must be specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../vector/v.category/main.c:184 #, fuzzy msgid "Output vector wasn't entered" msgstr "Izejas vektors netika reģistrēts." #: ../vector/v.category/main.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%d new centroids placed in output map" msgstr "%-5d centroīdi ierakstīti izejas failā. \n" #: ../vector/v.category/main.c:389 msgid "Layer / table" msgstr "" #: ../vector/v.category/main.c:393 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "" "Līmenis: %d\n" "kategorija: %d\n" #: ../vector/v.clean/main.c:45 #, fuzzy msgid "Toolset for cleaning topology of vector map." msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.clean/main.c:53 msgid "Name of output map where errors are written" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:63 msgid "Cleaning tool" msgstr "Tīrīšanas rīks" #: ../vector/v.clean/main.c:65 msgid "" "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate lines (pay " "attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;" "chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < " "0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and " "island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and " "island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in " "threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;" "break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, " "like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and " "more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices " "in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology " "is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first " "and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small areas, " "the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines " "or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles " "between lines at nodes" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:92 msgid "" "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:97 msgid "Don't build topology for the output vector" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:115 msgid "You must select at least one tool" msgstr "Jums ir jāizvēlas vismaz viens rīks" #: ../vector/v.clean/main.c:150 msgid "Tool doesn't exist" msgstr "Rīks neeksistē" #: ../vector/v.clean/main.c:167 #, c-format msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:175 msgid "Tool: Threshold" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:180 #, fuzzy msgid "Break" msgstr "Laukums\n" #: ../vector/v.clean/main.c:183 #, fuzzy msgid "Remove duplicates" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.clean/main.c:186 msgid "Remove dangles" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:189 msgid "Change type of boundary dangles" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:192 msgid "Remove bridges" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:195 msgid "Change type of boundary bridges" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:198 #, fuzzy msgid "Snap vertices" msgstr "Rakstīt līniju virsotnes" #: ../vector/v.clean/main.c:201 #, fuzzy msgid "Remove duplicate area centroids" msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu" #: ../vector/v.clean/main.c:204 #, fuzzy msgid "Break polygons" msgstr "Eksportēt līnijas kā poligonus" #: ../vector/v.clean/main.c:207 #, fuzzy msgid "Prune" msgstr "Drukāt" #: ../vector/v.clean/main.c:210 msgid "Remove small areas" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:213 msgid "Remove small angles at nodes" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:216 msgid "Remove all lines or boundaries of zero length" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:256 #, fuzzy msgid "Copying vector lines..." msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #: ../vector/v.clean/main.c:280 ../vector/v.clean/main.c:288 #, fuzzy msgid "Rebuilding parts of topology..." msgstr "Veidojam telpisko indeksu ..." #: ../vector/v.clean/main.c:296 msgid "Tool: Break lines at intersections" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:300 msgid "Tool: Remove duplicates" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:304 msgid "Tool: Remove dangles" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:308 msgid "Tool: Change type of boundary dangles" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:312 msgid "Tool: Remove bridges" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:316 msgid "Tool: Change type of boundary bridges" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:320 msgid "Tool: Remove duplicate area centroids" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:324 msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:328 msgid "Tool: Break polygons" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:332 msgid "Tool: Prune lines/boundaries" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:336 msgid "Tool: Remove small areas" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:338 #, c-format msgid "%d areas of total size %g removed" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:341 msgid "Tool: Remove small angles at nodes" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:343 #, c-format msgid "%d modifications done" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:346 msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length" msgstr "" #: ../vector/v.clean/main.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines / boundaries removed" msgstr "%s fails(i) kuri tiks dzēsti" #: ../vector/v.clean/main.c:356 #, fuzzy msgid "Rebuilding topology for output vector map..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.clean/prune.c:62 #, c-format msgid "Removed vertices: %5d" msgstr "" #: ../vector/v.clean/prune.c:193 #, c-format msgid "\rRemoved vertices: %5d" msgstr "" #: ../vector/v.clean/prune.c:198 #, c-format msgid "" "\n" "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%" msgstr "" #: ../vector/v.clean/prune.c:202 #, c-format msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology" msgstr "" #: ../vector/v.clean/rmdac.c:39 #, c-format msgid "Duplicate area centroids: %5d" msgstr "" #: ../vector/v.clean/rmdac.c:55 #, c-format msgid "\rDuplicate area centroids: %5d" msgstr "" #: ../vector/v.convert/att.c:30 msgid "Input vector was not found." msgstr "Ieejas vektors netika atrasts." #: ../vector/v.convert/att.c:36 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created.\n" msgstr "Nav kategoriju nosaukumi (dig_cats) atrasti, nav izvaidota tabula.\n" #: ../vector/v.convert/att.c:41 msgid "Cannot open dig_cats file." msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu" #: ../vector/v.convert/att.c:68 #, c-format msgid "Cannot open database %s" msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s" #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../vector/v.in.ascii/in.c:366 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:204 ../vector/v.in.ogr/main.c:681 #: ../vector/v.net.path/path.c:102 ../vector/v.surf.rst/main.c:558 #: ../vector/v.to.points/main.c:273 ../vector/v.vol.rst/main.c:566 #, c-format msgid "Cannot create table: %s" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../vector/v.convert/att.c:99 #, c-format msgid "Cannot insert into table: %s" msgstr "Nevar izveidot ierakstu tabulā: %s" #: ../vector/v.convert/main.c:36 #, fuzzy msgid "vector, import, conversion" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.convert/main.c:37 #, fuzzy msgid "Imports older versions of GRASS vector maps." msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.convert/main.c:54 #, fuzzy msgid "Endian of input vector map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.convert/old2new.c:32 msgid "Failed opening input dig file." msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu" #: ../vector/v.convert/old2new.c:47 msgid "dig_att file doesn't exist." msgstr "dig_att fails neeksistē" #: ../vector/v.convert/old2new.c:50 msgid "Failed opening input dig_att file." msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu" #: ../vector/v.convert/old2new.c:71 #, fuzzy msgid "Attaching categories..." msgstr "Pievieno kategorijas...\n" #: ../vector/v.convert/old2new.c:89 #, c-format msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line." msgstr "Neveiksme pieveinojot atribūtu (kategorijai %d) līnijai." #: ../vector/v.convert/old2new.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Line %d label: %d matched another label: %d." msgstr "BRĪDINĀJUMS: līnija %d iezīme: %d sakrīt ar citu iezīmi: %d." #: ../vector/v.convert/old2new.c:100 #, fuzzy msgid "Writing new file..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.convert/old2new.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points and lines written to output file." msgstr "%-5d punkti un līnijas ierakstīti izejas failā.\n" #: ../vector/v.convert/old2new.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] centroids written to output file." msgstr "%-5d centroīdi ierakstīti izejas failā. \n" #: ../vector/v.convert/read.c:41 #, fuzzy msgid "Reading dig file..." msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../vector/v.convert/read.c:75 #, fuzzy msgid "Input file is version 3." msgstr "Ieejas failai versija ir 3.\n" #: ../vector/v.convert/read.c:78 #, fuzzy msgid "Input file is version 4." msgstr "Ieejas faila versija ir 4.\n" #: ../vector/v.convert/read.c:87 #, fuzzy msgid "Input file is portable." msgstr "Ieejas fails ir pārnesams.\n" #: ../vector/v.convert/read.c:89 #, fuzzy msgid "" "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion " "may fail. Please read manual for detail information." msgstr "" "WARNING: Ieejas fails nav pārnesams. Tiks meiģināta faila konvertācija bet " "konvertācijas neizdošnās ir liela. Lūdzu izlasi manuāli sīkākai informācijai." #: ../vector/v.convert/read.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points read to memory" msgstr "%-5d punkti ielasīti atmiņā\n" #: ../vector/v.convert/read.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] lines read to memory" msgstr "%-5d līnijas ielasītas atmiņā\n" #: ../vector/v.convert/read.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points read and written to output" msgstr "%-5d punkti nolasīti un ierakstīti izejā\n" #: ../vector/v.convert/read.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] lines read and written to output" msgstr "%-5d līnijas nolasītas un ierakstītas izejā\n" #: ../vector/v.convert/read.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] area boundaries read and written to output" msgstr "%-5d laukuma robežas nolasītas un ierakstītas izejā\n" #: ../vector/v.convert/read.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] dead points skipped" msgstr "%-5d mirušie/nelietotie punkti izlaisti\n" #: ../vector/v.convert/read.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] dead lines skipped" msgstr "%-5d mirušās/neizmantotās līnijas izlaistas\n" #: ../vector/v.convert/read.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] dead area boundaries skipped" msgstr "%-5d mirušās/neizmantotās laukumu robežas izlaistas\n" #: ../vector/v.convert/read.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] elements of unknown type skipped" msgstr "%-5d nenosakāma tipa elementi izlaisti\n" #: ../vector/v.convert/read.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] elements read to memory" msgstr "%-5d elemanti ielasīti atmiņā.\n" #: ../vector/v.convert/read.c:212 #, fuzzy msgid "Reading dig_att file..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.convert/read.c:220 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Kļūda: %s" #: ../vector/v.convert/read.c:241 #, c-format msgid "Unknown type: %c" msgstr "Nenosakāms tips: %c" #: ../vector/v.convert/read.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] point categories read" msgstr "%-5d punktu kategorijas nolasītas\n" #: ../vector/v.convert/read.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] line categories read" msgstr "%-5d līniju kategorijas nolasītas\n" #: ../vector/v.convert/read.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] centroids read" msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n" #: ../vector/v.convert/read.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] dead point categories skipped" msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.convert/read.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] dead line categories skipped" msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto līniju kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.convert/read.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] dead centroids skipped" msgstr "%-5d mirušie/neizmantotie centroīdi izlaisti\n" #: ../vector/v.convert/read.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] categories of unknown type skipped" msgstr "%-5d nenosakāma tipa kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.convert/read.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] categories read into memory" msgstr "%-5d kategorijas ielasītas atmiņā.\n" #: ../vector/v.convert/type.c:29 #, fuzzy, c-format msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]" msgstr "SYSTEM_ERROR: OLD_T_NEW Slikts tipa kods %x" #: ../vector/v.convert/type.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]" msgstr "SYSTEM_ERROR: NEW_T_OLD Slikts tipa kods %x" #: ../vector/v.db.connect/main.c:50 #, fuzzy msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table." msgstr "izdrukāt tekošā pieslēguma parametrus un iziet" #: ../vector/v.db.connect/main.c:68 #, fuzzy msgid "Key column name" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.db.connect/main.c:69 ../vector/v.in.db/main.c:84 msgid "Must refer to an integer column" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:75 #, fuzzy msgid "Print all map connection parameters and exit" msgstr "izdrukāt tekošā pieslēguma parametrus un iziet" #: ../vector/v.db.connect/main.c:79 #, fuzzy msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style" msgstr "izdrukāt tekošā pieslēguma parametrus un iziet" #: ../vector/v.db.connect/main.c:81 msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:85 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:90 #, fuzzy msgid "Overwrite connection parameter for certain layer" msgstr "izdrukāt tekošā pieslēguma parametrus un iziet" #: ../vector/v.db.connect/main.c:94 msgid "Delete connection for certain layer (not the table)" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:123 msgid "Please choose only one print style" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:130 #, fuzzy msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset" msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #: ../vector/v.db.connect/main.c:138 ../vector/v.info/main.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file" msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta" #: ../vector/v.db.connect/main.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Vector map <%s> is connected by:" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.db.connect/main.c:159 #, c-format msgid "" "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:168 ../vector/v.db.select/main.c:97 #: ../vector/v.distance/main.c:326 ../vector/v.distance/main.c:360 #: ../vector/v.edit/select.c:499 ../vector/v.extrude/main.c:162 #: ../vector/v.overlay/main.c:254 ../vector/v.sample/main.c:166 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:35 ../vector/v.what.rast/main.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Database connection not defined for layer %d" msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta" #: ../vector/v.db.connect/main.c:213 #, c-format msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:220 ../vector/v.db.connect/main.c:253 #, c-format msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:230 ../vector/v.in.db/main.c:131 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Missing column <%s> in table <%s>" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.db.connect/main.c:235 ../vector/v.in.db/main.c:134 #, fuzzy msgid "Data type of key column must be integer" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.db.connect/main.c:242 ../vector/v.db.connect/main.c:259 #, c-format msgid "" "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or " "overwritten by GRASS modules" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:275 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:209 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:688 #, c-format msgid "Cannot grant privileges on table %s" msgstr "Nevar piešķirt privilēģijas tabulai %s" #: ../vector/v.db.connect/main.c:277 msgid "Select privileges were granted on the table" msgstr "" #: ../vector/v.db.connect/main.c:284 msgid "" "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, " "database, table [, key [, layer]]" msgstr "" #: ../vector/v.db.select/main.c:47 #, fuzzy msgid "Prints vector map attributes." msgstr "Drukāt tikai vektoru kartes reģionu" #: ../vector/v.db.select/main.c:124 #, fuzzy msgid "Unable to open select cursor" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../vector/v.db.select/main.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to fetch data from table <%s>" msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.digit/centre.c:178 msgid "Region restored to original extent." msgstr "" #: ../vector/v.digit/main.c:96 msgid "vector, editing, digitization" msgstr "" #: ../vector/v.digit/main.c:97 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps." msgstr "" #: ../vector/v.digit/main.c:111 msgid "Create new file if it does not exist." msgstr "Izveidot jaunu failu, ja neeksistē" #: ../vector/v.digit/main.c:139 msgid "New empty map created." msgstr "Jauna tukša karte ir izveidota." #: ../vector/v.digit/main.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map." msgstr "" "Karte neeksistē. Pievienojiet karogu -n, lai izveidotu jaunu tukšu karti." #: ../vector/v.distance/main.c:107 msgid "" "Finds the nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. " "Various information about this relation may be uploaded to the attribute " "table of input vector 'from' or printed to stdout." msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:114 ../vector/v.distance/main.c:126 #: ../vector/v.distance/main.c:138 ../vector/v.distance/main.c:182 msgid "From_map" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:119 ../vector/v.distance/main.c:133 #: ../vector/v.distance/main.c:143 ../vector/v.distance/main.c:188 msgid "To_map" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:125 msgid "From type" msgstr "No tipa" #: ../vector/v.distance/main.c:132 msgid "To type" msgstr "Uz tipu" #: ../vector/v.distance/main.c:137 msgid "From layer" msgstr "No slāņa" #: ../vector/v.distance/main.c:142 msgid "To layer" msgstr "Uz slāni" #: ../vector/v.distance/main.c:148 #, fuzzy msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.distance/main.c:155 msgid "Maximum distance or -1 for no limit" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:163 msgid "Values describing the relation between two nearest features" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:165 msgid "" "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;" "to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of " "the nearest point on 'to' feature;to_along;distance to the nearest point on " "'from' feature along linear feature;to_angle;angle of linear feature in " "nearest point, counterclockwise from positive x axis, in radians, which is " "between -PI and PI inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by " "to_column option" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:181 msgid "" "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:187 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:192 msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:196 msgid "Print output to stdout, don't update attribute table" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:198 msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:202 msgid "Calculate distances to all features within the threshold" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:203 msgid "" "The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created " "by this module. From categories are may be multiple." msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:247 msgid "to_column option missing" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:259 #, fuzzy msgid "Too many column names" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.distance/main.c:266 #, fuzzy msgid "Not enough column names" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.distance/main.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.distance/main.c:343 ../vector/v.distance/main.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Column <%s> not found in table <%s>" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.distance/main.c:352 #, fuzzy msgid "Unable to open default database" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../vector/v.distance/main.c:403 #, fuzzy msgid "Incomatible column types" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.distance/main.c:619 msgid "More cats of to_layer" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create table: '%s'" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../vector/v.distance/main.c:742 msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>" msgstr "%d vektora kategorijas ielādētas\n" #: ../vector/v.distance/main.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories - no nearest feature found" msgstr "%d vektora kategorijas ielādētas\n" #: ../vector/v.distance/main.c:1023 #, c-format msgid "%d distances calculated" msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%d records inserted" msgstr "%d ieraksti atjaunoti\n" #: ../vector/v.distance/main.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "%d insert errors" msgstr "%d papildinājuma/atjauninājuma kļūda\n" #: ../vector/v.distance/main.c:1027 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories read from the map" msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n" #: ../vector/v.distance/main.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories exist in the table" msgstr "%d vektora kategorijas trūkst tabulā\n" #: ../vector/v.distance/main.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories read from the map exist in the table" msgstr "%d vektora kategorijas trūkst tabulā\n" #: ../vector/v.distance/main.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories read from the map don't exist in the table" msgstr "%d vektora kategorijas trūkst tabulā\n" #: ../vector/v.distance/main.c:1031 ../vector/v.what.rast/main.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%d records updated" msgstr "%d ieraksti atjaunoti\n" #: ../vector/v.distance/main.c:1032 ../vector/v.what.rast/main.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "%d update errors" msgstr "%d papildinājuma/atjauninājuma kļūda\n" #: ../vector/v.drape/main.c:69 msgid "" "Converts 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default " "sampling by nearest neighbor." msgstr "" #: ../vector/v.drape/main.c:82 ../vector/v.extrude/main.c:91 msgid "Elevation raster for height extraction" msgstr "" #: ../vector/v.drape/main.c:94 msgid "Sampling method" msgstr "" #: ../vector/v.drape/main.c:108 msgid "defaulting to nearest neighbor sampling" msgstr "" #: ../vector/v.edit/a2b.c:65 ../vector/v.edit/a2b.c:103 #: ../vector/v.edit/a2b.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading ASCII file: '%s'" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.edit/a2b.c:117 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:103 msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates" msgstr "" #: ../vector/v.edit/a2b.c:154 msgid "End of ascii file reached before end of categories" msgstr "" #: ../vector/v.edit/a2b.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading categories: '%s'" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.edit/a2b.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected data in vector head: '%s'" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.edit/a2b.c:242 #, c-format msgid "Unknown keyword '%s' in vector head" msgstr "" #: ../vector/v.edit/a2b.c:300 ../vector/v.edit/cats.c:95 #: ../vector/v.edit/flip.c:58 ../vector/v.edit/merge.c:170 #: ../vector/v.edit/move.c:79 ../vector/v.edit/snap.c:119 #: ../vector/v.edit/snap.c:277 ../vector/v.edit/vertex.c:155 #: ../vector/v.edit/vertex.c:244 ../vector/v.edit/vertex.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rewrite line %d" msgstr "neiespējami atjaunot robežas" #: ../vector/v.edit/args.c:18 #, fuzzy msgid "Name of vector map to edit" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.edit/args.c:33 msgid "Tool" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:34 msgid "" "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector " "map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected " "features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;" "vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex " "to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split " "vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new " "categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete " "categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy " "selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip " "direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-" "labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:77 #, fuzzy msgid "ASCII file to be converted to binary vector map" msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.edit/args.c:78 msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:86 msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:93 msgid "Threshold distance" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:94 #, fuzzy msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/v.edit/args.c:100 msgid "ID values" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:114 #, fuzzy msgid "List of point coordinates" msgstr "Sākuma punkta koordinātes" #: ../vector/v.edit/args.c:123 msgid "Bounding box for selecting features" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:132 msgid "Polygon for selecting features" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:142 #, fuzzy msgid "Query tool" msgstr "Klusi" #: ../vector/v.edit/args.c:143 msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:145 msgid "" "length;Select only lines or boudaries shorter/longer than threshold distance;" "dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:154 #, fuzzy msgid "Name of background vector map(s) snap to" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.edit/args.c:160 msgid "" "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest " "existing feature" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:161 msgid "" "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to " "vertex" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:170 msgid "Starting value and step for z bulk-labeling" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:171 msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:176 ../vector/v.extract/main.c:92 msgid "Reverse selection" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:186 msgid "Close added boundaries (using threshold distance)" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:190 #, fuzzy msgid "Do not expect header of input data" msgstr "Nevar izveidot index" #: ../vector/v.edit/args.c:194 ../vector/v.in.dxf/main.c:78 msgid "Do not build topology" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:198 msgid "Modify only first found feature in bounding box" msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:220 #, fuzzy msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs" msgstr "Ir jāievada kā minimums četri punkti %d" #: ../vector/v.edit/args.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Operation '%s' not implemented" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.edit/args.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "At least one option from %s must be specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../vector/v.edit/args.c:306 ../vector/v.edit/args.c:317 #: ../vector/v.edit/args.c:328 ../vector/v.edit/args.c:336 #: ../vector/v.edit/args.c:341 #, c-format msgid "Tool %s requires option %s" msgstr "" #: ../vector/v.edit/break.c:257 ../vector/v.edit/break.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect line id %d to line %d" msgstr "Nerādīt kategoriju nummurus" #: ../vector/v.edit/break.c:288 #, c-format msgid "" "Unable to connect line id %d to line %d because of threshold distance. Run v." "edit with other threshold distance value." msgstr "" #: ../vector/v.edit/cats.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.edit/cats.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set category %d line %d" msgstr "Nerādīt kategoriju nummurus" #: ../vector/v.edit/cats.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.edit/copy.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write line %d" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../vector/v.edit/del.c:45 ../vector/v.edit/merge.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete line %d" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../vector/v.edit/main.c:51 #, fuzzy msgid "vector, editing, geometry" msgstr "vektors, ģeometrija" #: ../vector/v.edit/main.c:52 msgid "" "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector " "features." msgstr "" #: ../vector/v.edit/main.c:66 ../vector/v.in.ascii/in.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open ASCII file <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.edit/main.c:100 ../vector/v.kcv/main.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d" msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #: ../vector/v.edit/main.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to open vector map <%s> as the backround map. It is given as vector " "map to be edited." msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #: ../vector/v.edit/main.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Background vector map <%s> registered" msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #: ../vector/v.edit/main.c:169 msgid "No features selected, nothing to edit" msgstr "" #: ../vector/v.edit/main.c:177 #, c-format msgid "" "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert " "the vector map to 3D using e.g. %s." msgstr "" #: ../vector/v.edit/main.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "%d features added" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/main.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines closed" msgstr "%-5d mirušās/neizmantotās līnijas izlaistas\n" #: ../vector/v.edit/main.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%d features deleted" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/main.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%d features moved" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/main.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "%d vertices moved" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/main.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "%d vertices added" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/main.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%d vertices removed" msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n" #: ../vector/v.edit/main.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines broken" msgstr "%-5d līnijas ielasītas atmiņā\n" #: ../vector/v.edit/main.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines connected" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/main.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines merged" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/main.c:286 ../vector/v.edit/main.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d features modified" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/main.c:296 #, c-format msgid "" "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only " "from vector map <%s>." msgstr "" #: ../vector/v.edit/main.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%d features copied" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/main.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines flipped" msgstr "%-5d mirušās/neizmantotās līnijas izlaistas\n" #: ../vector/v.edit/main.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines labeled" msgstr "%-5d mirušās/neizmantotās līnijas izlaistas\n" #: ../vector/v.edit/main.c:338 #, fuzzy msgid "Operation not implemented" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.edit/max_distance.c:57 #, c-format msgid "Threshold distance set to %g map units (based on 2D resolution)" msgstr "" #: ../vector/v.edit/merge.c:67 #, c-format msgid "Only %d lines found, at least two needed" msgstr "" #: ../vector/v.edit/select.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.edit/select.c:493 msgid "Layer must be > 0 for 'where'" msgstr "" #: ../vector/v.edit/select.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown query tool '%s'" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.external/main.c:59 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer." msgstr "" #: ../vector/v.external/main.c:73 #, fuzzy msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only." msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.external/main.c:80 msgid "" "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n" "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n" "\t\tMapInfo File: mapinfo file name" msgstr "" #: ../vector/v.external/main.c:88 #, fuzzy msgid "Output vector name was not specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../vector/v.external/main.c:92 #, fuzzy msgid "Cannot open data source" msgstr "Nevar atvērt OGR datu avotu '%s'" #: ../vector/v.external/main.c:122 ../vector/v.in.ogr/main.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "Layer <%s> not available" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.extract/main.c:75 msgid "" "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map " "containing only the selected objects." msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:78 msgid "" "If 'list', 'file' and 'where' options are not specified, all features of " "given type and layer are extracted. Categories are not changed in that case." msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:84 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)" msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:88 msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)" msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:101 msgid "Types to be extracted " msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:104 msgid "If -1, all features in all layers of given type are extracted" msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:112 msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value" msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:113 msgid "If new >= 0, table is not copied" msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:121 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted" msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:122 #, fuzzy msgid "If '-' given reads from standard input" msgstr "%-5d punkti nolasīti un ierakstīti izejā\n" #: ../vector/v.extract/main.c:152 #, fuzzy msgid "Layer 0 not supported" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../vector/v.extract/main.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Category value in <%s> not valid" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.extract/main.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Process file <%s> for category numbers" msgstr "Nerādīt kategoriju nummurus" #: ../vector/v.extract/main.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open specified file <%s>" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.extract/main.c:203 #, c-format msgid "Ignored text entry: %s" msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:220 #, fuzzy msgid "No layer database connection" msgstr "atubāzes atrašnās" #: ../vector/v.extract/main.c:222 #, c-format msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)." msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories loaded from the database" msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n" #: ../vector/v.extract/main.c:289 #, fuzzy msgid "Writing attributes..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.extract/main.c:318 ../vector/v.select/main.c:456 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:301 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "" #: ../vector/v.extract/main.c:323 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:306 #, fuzzy msgid "No table" msgstr "DB tabula" #: ../vector/v.extract/main.c:334 ../vector/v.in.db/main.c:207 #, fuzzy msgid "Unable to copy table" msgstr "Rastra izejas fails" #: ../vector/v.extract/main.c:339 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:322 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Padarīts\n" #: ../vector/v.extract/main.c:350 #, fuzzy msgid "Removing duplicate centroids..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.extrude/main.c:67 #, fuzzy msgid "vector, geometry, 3D" msgstr "vektors, ģeometrija" #: ../vector/v.extrude/main.c:69 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height." msgstr "" #: ../vector/v.extrude/main.c:73 msgid "Trace elevation" msgstr "" #: ../vector/v.extrude/main.c:76 #, fuzzy msgid "Name of input 2D vector map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.extrude/main.c:79 #, fuzzy msgid "Name of resulting 3D vector map" msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums zīmēšanai" #: ../vector/v.extrude/main.c:83 ../vector/v.transform/main.c:131 msgid "Shifting value for z coordinates" msgstr "" #: ../vector/v.extrude/main.c:98 msgid "Fixed height for 3D vector objects" msgstr "" #: ../vector/v.extrude/main.c:104 #, fuzzy msgid "Name of attribute column with object heights" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.extrude/main.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set" msgstr "Sākuma punkta kartei vai koordinātām jābūt uzstādītām!" #: ../vector/v.extrude/main.c:191 #, fuzzy msgid "Extruding areas..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.extrude/main.c:203 ../vector/v.out.svg/main.c:209 #, c-format msgid "Skipping area %d without centroid" msgstr "" #: ../vector/v.extrude/main.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select attributes for area %d" msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.extrude/main.c:253 #, fuzzy msgid "Extruding basic vector objects..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.extrude/main.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select attributes for area #%d" msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.extrude/main.c:305 #, c-format msgid "Column <%s>: invalid data type" msgstr "" #: ../vector/v.hull/main.c:233 ../vector/v.overlay/main.c:55 #: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.segment/main.c:51 #: ../vector/v.split/main.c:40 ../vector/v.to.points/main.c:161 #: ../vector/v.type/main.c:46 msgid "vector, geometry" msgstr "vektors, ģeometrija" #: ../vector/v.hull/main.c:234 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map." msgstr "" #: ../vector/v.hull/main.c:237 #, fuzzy msgid "Name of input vector points map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.hull/main.c:240 #, fuzzy msgid "Name of output vector area map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.hull/main.c:244 #, fuzzy msgid "Use all vector points (do not limit to current region)" msgstr "Sākuma punkts ir ārpus pašreizējā reģiona." #: ../vector/v.hull/main.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading vector points map <%s>" msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #: ../vector/v.hull/main.c:269 msgid "Convex hull calculation requires at least three points" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:138 msgid "End of ASCII file reached before end of categories" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading categories: [%s]" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.in.ascii/head.c:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unexpected data in vector head:\n" "[%s]" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.in.ascii/head.c:54 #, c-format msgid "Unknown keyword <%s> in vector head" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:49 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file." msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:55 msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:66 #, fuzzy msgid "Input file format" msgstr "Ieejas fails" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:82 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:89 ../vector/v.in.ascii/in.c:100 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:133 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "kolona 2" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:90 msgid "Column definition in SQL style (points mode)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:91 msgid "" "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar" "(10)'" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:102 msgid "" "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:112 msgid "" "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:122 msgid "" "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:125 msgid "If 0, z coordinate is not used" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:135 msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:137 msgid "" "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:141 msgid "Create 3D file" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:146 msgid "Create a new empty map and exit. Nothing is read from input" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:151 msgid "Don't expect a header when reading in standard format" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:155 #, fuzzy msgid "Do not create table in points mode" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:159 msgid "Do not build topology in points mode" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:164 msgid "Only import points falling within current region (points mode)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:178 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:181 msgid "Please specify z column" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:192 msgid "Please specify reasonable z column" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum input row length: %d" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of columns: %d" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum number of columns: %d" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:251 msgid "" "x column number > minimum last column number\n" "(incorrect field separator?)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:255 msgid "" "y column number > minimum last column number\n" "(incorrect field separator?)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:259 msgid "" "z column number > minimum last column number\n" "(incorrect field separator?)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:263 msgid "" "cat column number > minimum last column number\n" "(incorrect field separator?)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:268 msgid "x column is not of number type" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:272 msgid "y column is not of number type" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:276 msgid "z column is not of number type" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:280 msgid "cat column is not of number type" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:319 msgid "Category column is not of integer type" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:372 ../vector/v.net.path/path.c:109 #: ../vector/v.to.points/main.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot grant privileges on table <%s>" msgstr "Nevar piešķirt privilēģijas tabulai %s" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot describe table <%s>" msgstr "Nevar aprakstīt tabulu %s" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:391 #, c-format msgid "" "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:415 #, c-format msgid "Column number [%d] defined as double has only integer values" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:417 #, c-format msgid "Column number [%d] defined as string has only integer values" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:423 #, c-format msgid "Column number [%d] defined as integer has double values" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:425 #, c-format msgid "Column number [%d] defined as string has double values" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:431 #, c-format msgid "Column number [%d] defined as integer has string values" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:434 #, c-format msgid "Column number [%d] defined as double has string values" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:438 #, c-format msgid "Length of column [%d] (%d) is less than maximum value length (%d)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ascii/in.c:471 #, fuzzy msgid "Populating table..." msgstr "Drukā ... " #: ../vector/v.in.ascii/points.c:94 #, fuzzy msgid "Scanning input for column types ..." msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā" #: ../vector/v.in.ascii/points.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Unparsable longitude value: %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../vector/v.in.ascii/points.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Unparsable latitude value: %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../vector/v.in.ascii/points.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping [%d] of [%d] rows falling outside of current region" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/v.in.ascii/points.c:285 #, fuzzy msgid "Importing points ..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.in.ascii/points.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot insert values: %s" msgstr "Nevar izveidot ierakstu tabulā: %s" #: ../vector/v.in.db/main.c:53 msgid "" "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates." msgstr "" #: ../vector/v.in.db/main.c:57 msgid "Input table name" msgstr "" #: ../vector/v.in.db/main.c:69 #, fuzzy msgid "Name of column containing x coordinate" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.in.db/main.c:74 #, fuzzy msgid "Name of column containing y coordinate" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.in.db/main.c:78 #, fuzzy msgid "Name of column containing z coordinate" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.in.db/main.c:83 #, fuzzy msgid "Name of column containing category number" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.in.db/main.c:123 #, c-format msgid "" "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists" msgstr "" #: ../vector/v.in.db/main.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open select cursor: '%s'" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../vector/v.in.db/main.c:165 msgid "Key column must be integer" msgstr "" #: ../vector/v.in.db/main.c:173 msgid "x/y/z column must be integer or double" msgstr "" #: ../vector/v.in.db/main.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "%d points written to vector map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.in.dwg/main.c:230 #, c-format msgid "%d elements processed" msgstr "" #: ../vector/v.in.dwg/main.c:232 #, c-format msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29 ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36 #: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28 #: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27 #: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:105 ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %d: %s\n" msgstr "" "Līmenis: %d\n" "kategorija: %d\n" #: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:44 msgid "vertices following flag missing" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:75 #, c-format msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:62 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format." msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:70 msgid "Ignore the map extent of DXF file" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:74 #, fuzzy msgid "Do not create attribute tables" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:87 msgid "Import all objects into one layer" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:91 msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:99 #, fuzzy msgid "DXF input file" msgstr "Ieejas fails" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:109 msgid "List of layers to import" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open dxf file <%s>" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:156 msgid "Use output= option to change vector map name" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open new vector map <%s>" msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Conversion of <%s> to vector map:" msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:185 msgid "Building topology failed" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/main.c:191 #, fuzzy msgid "Failed to import DXF file!" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu" #: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:56 msgid "end of file while looking for HEADER" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute: %s" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:78 msgid "No DXF layers found!" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:87 msgid "Following DXF layers found:" msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %d: %s" msgstr "" "Līmenis: %d\n" "kategorija: %d\n" #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot link table: %s" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:216 #, c-format msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:220 #, c-format msgid "Area size [%.1e], area not imported" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:242 #, c-format msgid "Degenerate island ([%d] vertices)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:246 #, c-format msgid "Island size [%.1e], island not imported" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:259 #, fuzzy msgid "Cannot calculate centroid" msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu" #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:280 msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:303 #, fuzzy msgid "Cannot write part of geometry" msgstr "Nevar rakstīt <%s>" #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:309 #, fuzzy msgid "Unknown geometry type" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:95 #, fuzzy msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map." msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:102 #, fuzzy msgid "OGR datasource name" msgstr "datbāzes vārds" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:103 #, fuzzy msgid "" "Examples:\n" "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n" "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files" msgstr "" "OGR datu avota nosaukums. Piemēri:\n" "\t\tESRI Shapefile: mape ar failiem\n" "\t\tMapInfo fails: mape ar failiem" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:115 #, fuzzy msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported" msgstr "" "OGR slāņa nosaukums. Ja nav norādīts, tad tiek importēti visi slāņi. " "Piemēri:\n" "\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n" "\t\tMapInfo fails: faila nosaukums" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:116 #, fuzzy msgid "" "Examples:\n" "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n" "\t\tMapInfo File: mapinfo file name" msgstr "" "OGR slāņa nosaukums.\n" "\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n" "\t\tMapInfo fails: mapinfo faila nosaukums" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:125 #, fuzzy msgid "Import subregion only" msgstr "Drukāt tikai rastra kartes reģionu" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:126 msgid "Subregion" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:127 msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:136 msgid "Minimum size of area to be imported (square units)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:137 ../vector/v.in.ogr/main.c:156 msgid "Min-area & snap" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:138 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:144 #, fuzzy msgid "Optionaly change default input type" msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:145 msgid "" "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;" "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:155 #, fuzzy msgid "Snapping threshold for boundaries" msgstr "Drukā ... " #: ../vector/v.in.ogr/main.c:157 msgid "'-1' for no snap" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:170 msgid "" "List of column names to be used instead of original names, first is used for " "category column" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:175 msgid "List available layers in data source and exit" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:184 msgid "Do not clean polygons (not recommended)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:188 ../vector/v.random/main.c:110 msgid "Create 3D output" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:192 ../vector/v.overlay/main.c:113 #: ../vector/v.select/main.c:166 ../vector/v.to.points/main.c:199 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:126 #, fuzzy msgid "Do not create attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:196 #, fuzzy msgid "Override dataset projection (use location's projection)" msgstr "Neņemt vērā projekciju (izmantot pašreizējā novietojuma projekciju)" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:204 msgid "Change column names to lowercase characters" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:224 msgid "Available OGR Drivers:" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open data source <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:270 #, c-format msgid "Data source contains %d layers:" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Vector map <%s> already exists" msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistē\n" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:353 msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:418 msgid "" "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new " "location" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:447 #, fuzzy msgid "Over-riding projection check" msgstr "Ignorē projekciju pārbaudi." #: ../vector/v.in.ogr/main.c:464 #, fuzzy msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:474 ../vector/v.in.ogr/main.c:482 #, fuzzy msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:525 #, c-format msgid "" "\n" "You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:528 msgid "" "Consider to generate a new location with 'location' parameter from input " "data set.\n" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:533 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:556 ../vector/v.in.ogr/main.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Layer: %s" msgstr "" "Līmenis: %d\n" "kategorija: %d\n" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:614 #, c-format msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:637 #, c-format msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:653 #, c-format msgid "" "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may " "be truncated!" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:661 #, c-format msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:663 #, c-format msgid "Column type not supported (%s)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:697 #, c-format msgid "Importing map %d features..." msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:771 #, c-format msgid "%d %s without geometry" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:793 msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:802 #, c-format msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:816 #, fuzzy msgid "Break polygons:" msgstr "Eksportēt līnijas kā poligonus" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:821 ../vector/v.in.ogr/main.c:833 msgid "Remove duplicates:" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:829 msgid "Break boundaries:" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:837 msgid "Clean boundaries at nodes:" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:843 msgid "Change boundary dangles to lines:" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:846 msgid "Change dangles to lines:" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:852 msgid "Change boundary bridges to lines:" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:855 msgid "Remove bridges:" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:948 #, c-format msgid "" "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in " "input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. " "The number of features for those areas is stored as category in layer %d" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:954 #, c-format msgid "%d input polygons" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Total area: %e (%d areas)" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:962 #, c-format msgid "Overlapping area: %e (%d areas)" msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Area without category: %e (%d areas)" msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:978 msgid "" "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to " "import 3D vector" msgstr "" #: ../vector/v.in.region/main.c:40 #, fuzzy msgid "Create a new vector from the current region." msgstr "Sākuma punkts ir ārpus pašreizējā reģiona." #: ../vector/v.in.region/main.c:48 msgid "Select type: line or area" msgstr "Izvēlēties tipu: līnija vai laukums" #: ../vector/v.info/main.c:64 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer." msgstr "Izvada pamata informāciju par lietotāja norādīto vektoru failu." #: ../vector/v.info/main.c:73 msgid "Print vector history instead of info" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:77 msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:89 msgid "Print topology information only" msgstr "Drukāt tikai topoloģijas informāciju" #: ../vector/v.info/main.c:180 #, c-format msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Layer: %s" msgstr "" "Līmenis: %d\n" "kategorija: %d\n" #: ../vector/v.info/main.c:206 #, c-format msgid "Mapset: %s" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../vector/v.info/main.c:210 #, c-format msgid "Database: %s" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:212 #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:214 #, c-format msgid "Map scale: 1:%d" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:216 #, c-format msgid "Map format: %s" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Name of creator: %s" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.info/main.c:220 #, c-format msgid "Organization: %s" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:222 #, c-format msgid "Source date: %s" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:227 #, c-format msgid " Type of Map: %s (level: %i) " msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:234 #, c-format msgid " Number of points: %-9ld Number of areas: %-9ld" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:237 #, c-format msgid " Number of lines: %-9ld Number of islands: %-9ld" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:240 #, c-format msgid " Number of boundaries: %-9ld Number of faces: %-9ld" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:243 #, c-format msgid " Number of centroids: %-9ld Number of kernels: %-9ld" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:247 #, c-format msgid " Map is 3D: %d" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:249 #, fuzzy, c-format msgid " Number of dblinks: %-9ld" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../vector/v.info/main.c:254 #, c-format msgid " No topology present" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:262 #, c-format msgid " Projection: %s (zone %d)" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:265 #, c-format msgid " Projection: %s" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:289 #, c-format msgid " Digitization threshold: %s" msgstr "" #: ../vector/v.info/main.c:291 #, c-format msgid " Comments:" msgstr "" #: ../vector/v.kcv/main.c:77 msgid "Randomly partition points into test/train sets." msgstr "" #: ../vector/v.kcv/main.c:86 #, fuzzy msgid "Number of partitions" msgstr "Līniju skaits" #: ../vector/v.kcv/main.c:95 msgid "Name for new column to which partition number is written" msgstr "" #: ../vector/v.kcv/main.c:99 msgid "Use drand48()" msgstr "" #: ../vector/v.kcv/main.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.kcv/main.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot alter table: %s" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../vector/v.kernel/main.c:56 #, c-format msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f" msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:91 msgid "vector, kernel density" msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:93 msgid "" "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D " "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on " "vector network with a 1D kernel." msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:97 #, fuzzy msgid "Input vector with training points" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../vector/v.kernel/main.c:101 #, fuzzy msgid "Input network vector map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.kernel/main.c:109 #, fuzzy msgid "Output raster/vector map" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.kernel/main.c:115 #, fuzzy msgid "Standard deviation in map units" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās" #: ../vector/v.kernel/main.c:121 #, fuzzy msgid "Discretization error in map units" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās" #: ../vector/v.kernel/main.c:128 #, fuzzy msgid "Maximum length of segment on network" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās" #: ../vector/v.kernel/main.c:135 #, fuzzy msgid "Maximum distance from point to network" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem" #: ../vector/v.kernel/main.c:142 msgid "Multiply the density result by this number" msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:147 msgid "" "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as " "maximum (experimental)" msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:151 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)" msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Network input map <%s> not found" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.kernel/main.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "%d points outside threshold" msgstr "%d punkti ielādēti\n" #: ../vector/v.kernel/main.c:252 #, c-format msgid "" "Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum " "possible value of standard deviation is was set to %f" msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Using maximum distance between points: %f" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem" #: ../vector/v.kernel/main.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Number of input points: %d." msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../vector/v.kernel/main.c:272 #, c-format msgid "%d distances read from the map." msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:275 #, c-format msgid "" "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable " "to calculate optimal value." msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:285 #, c-format msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f." msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:307 #, c-format msgid "" "\n" "Writing output vector map using smooth parameter=%f." msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:308 ../vector/v.kernel/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" "Normalising factor=%f." msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" "Writing output raster map using smooth parameter=%f." msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:379 #, fuzzy msgid "Unable to read MASK" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.kernel/main.c:403 #, c-format msgid "Maximum value in output: %e." msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:62 ../vector/v.label.sa/main.c:45 msgid "vector, paint labels" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:64 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes." msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:69 ../vector/v.label.sa/main.c:109 msgid "Name for new paint-label file" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:70 msgid "If not given the name of the input map is used" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:79 ../vector/v.label.sa/main.c:105 msgid "Name of attribute column to be used for labels" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:89 msgid "Rotate labels to align with lines" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:94 msgid "Curl labels along lines" msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā" #: ../vector/v.label/main.c:99 msgid "Offset label in x-direction" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109 #: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:161 msgid "Placement" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:106 msgid "Offset label in y-direction" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:113 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:152 msgid "Reference position" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:125 ../vector/v.label/main.c:132 #: ../vector/v.label/main.c:139 ../vector/v.label/main.c:147 #: ../vector/v.label.sa/main.c:119 ../vector/v.label.sa/main.c:127 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:159 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Fonta nosaukums" #: ../vector/v.label/main.c:129 ../vector/v.label.sa/main.c:124 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:165 msgid "Label size (in map-units)" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:136 msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:143 msgid "Label size (in points)" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:155 msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:165 msgid "Border width" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:173 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:188 msgid "Highlight color for text" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:179 ../vector/v.label.sa/main.c:163 msgid "Width of highlight coloring" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:199 ../vector/v.label.sa/main.c:180 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:248 msgid "" "size and space options vary significantly which may lead to crummy output" msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:255 msgid "Too many parameters for " msgstr "" #: ../vector/v.label/main.c:288 ../vector/v.label.sa/labels.c:140 #, fuzzy msgid "Unable to read vector map" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.label/main.c:303 ../vector/v.label.sa/labels.c:161 #: ../vector/v.overlay/main.c:269 #, fuzzy msgid "Unable to select attributes" msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.label/main.c:396 #, c-format msgid "Labeled %d lines." msgstr "" #: ../vector/v.label.sa/labels.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot allocate %d bytes of memory" msgstr "Nevar atvērt izvēlēto marķieri/kursoru" #: ../vector/v.label.sa/labels.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find font '%s'\n" msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #: ../vector/v.label.sa/labels.c:92 #, c-format msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n" msgstr "" #: ../vector/v.label.sa/labels.c:95 msgid "Font file format is not supported by FreeType" msgstr "" #: ../vector/v.label.sa/labels.c:97 #, fuzzy msgid "Font file can not be loaded" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.label.sa/labels.c:106 #, fuzzy msgid "Unable to set font size" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.label.sa/labels.c:127 #, fuzzy msgid "Cannot allocate more memory" msgstr "Nevar atvērt izvēlēto marķieri/kursoru" #: ../vector/v.label.sa/labels.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load glyph for '%c'" msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #: ../vector/v.label.sa/main.c:46 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)" msgstr "" #: ../vector/v.label.sa/main.c:118 #, fuzzy msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)" msgstr "Ceļš līdz TrueType fontam (ieskaitot faila nosaukumu)" #: ../vector/v.label.sa/main.c:131 msgid "Icon size of point features (in map-units)" msgstr "" #: ../vector/v.label.sa/main.c:154 msgid "Hilight color for text" msgstr "" #: ../vector/v.label.sa/main.c:198 msgid "Border width (only for ps.map output)" msgstr "" #: ../vector/v.label.sa/font.c:53 #, c-format msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default" msgstr "" #: ../vector/v.label.sa/font.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No font definition file" msgstr " reģieons (reģiona definīcijas fails)\n" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:117 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:101 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:69 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:55 msgid "vector, LRS, networking" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:118 msgid "Create Linear Reference System" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:106 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61 ../vector/v.to.points/main.c:165 #, fuzzy msgid "Input vector map containing lines" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:126 #, fuzzy msgid "Output vector map where oriented lines are written" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:131 #, fuzzy msgid "Output vector map of errors" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:135 #, fuzzy msgid "Input vector map containing reference points" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:139 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:114 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70 ../vector/v.segment/main.c:64 #, fuzzy msgid "Line layer" msgstr "Uz slāni" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75 #, fuzzy msgid "Point layer" msgstr "Uz slāni" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:149 msgid "Column containing line identifiers for lines" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:155 msgid "Column containing line identifiers for points" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:162 msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:170 msgid "" "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:178 msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:186 msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:193 msgid "Name of table where the reference system will be written" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:194 #, fuzzy msgid "New table is created by this module" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:201 #, fuzzy msgid "Maximum distance of point to line allowed" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:248 #, fuzzy msgid "Cannot get layer info for lines" msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:250 #, fuzzy msgid "Cannot get layer info for points" msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:274 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:278 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:148 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:124 #, fuzzy msgid "Unable to open database for reference table" msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to drop table: %s" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to select line id values from %s.%s." msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:310 #, fuzzy msgid "Line id column must be integer" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:321 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:418 #, fuzzy msgid "Unable to fetch line id from line table" msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:370 #, c-format msgid "Line [%d] without category (layer [%d])" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "No lines selected for line id [%d]" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to select point attributes from <%s>" msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:438 #, c-format msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:459 #, c-format msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Point [%d] without category (layer [%d])" msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:525 #, c-format msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "End > start for point cat [%d]" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:653 msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:666 #, c-format msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:676 #, c-format msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:690 #, c-format msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip." msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:694 #, c-format msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip." msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:698 #, c-format msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to insert reference records: %s" msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:783 #, fuzzy msgid "Building topology for output (out_lines) map..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:789 #, fuzzy msgid "Building topology for error (err) map..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109 #, fuzzy msgid "Output vector map where stationing will be written" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:120 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:105 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:81 #, fuzzy msgid "Name of the reference system table" msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:128 #, fuzzy msgid "Label file" msgstr "līnijas krāsa 1" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:136 msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:140 #, fuzzy msgid "Offset label in label x-direction in map units" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:146 #, fuzzy msgid "Offset label in label y-direction in map units" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180 msgid "Line width of text" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:189 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:198 #, fuzzy msgid "Only for d.label output" msgstr "Krāsu kartes izejas rīks/utilīts" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:197 msgid "Line width of highlight color" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221 #, fuzzy msgid "Opaque to vector" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:222 msgid "Only relevant if background color is selected" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to select records from LRS table: %s" msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:312 ../vector/v.out.ogr/main.c:611 #: ../vector/v.out.svg/main.c:359 ../vector/v.overlay/main.c:330 #, fuzzy msgid "Unable to fetch data from table" msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:387 #, fuzzy msgid "No record in LR table" msgstr "%d ieraksti atlasīti no tabulas" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:391 msgid "More than one record in LR table" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71 #, fuzzy msgid "" "Creates points/segments from input lines, linear reference system and " "positions read from stdin or a file." msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78 #, fuzzy msgid "Output vector map where segments will be written" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:89 msgid "Driver name for reference system table" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:97 msgid "Database name for reference system table" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:110 ../vector/v.segment/main.c:69 #, fuzzy msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin." msgstr "ASCII fails ar ievades datiem" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:172 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read input: %s" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "No record in LR table for: %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "More than one record in LR table for: %s" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:193 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find line of cat [%d]" msgstr "Nevar atrast vektoru karti [%s]" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n" "%s" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "No record in LRS table for 1. point of:\n" " %s" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:237 #, c-format msgid "" "Using last from more offsets found for 1. point of:\n" " %s" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:241 #, c-format msgid "" "Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n" " %s" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "No record in LRS table for 2. point of:\n" " %s" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253 #, c-format msgid "" "Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n" " %s" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:257 #, c-format msgid "" "Using first from more offsets found for 2. point of:\n" " %s" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:262 msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278 #, c-format msgid "End of segment > line length (%e) -> cut" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:286 #, c-format msgid "" "Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n" "%s" msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:308 ../vector/v.segment/main.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect segment type: %s" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:323 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points read from input" msgstr "%-5d punkti nolasīti un ierakstīti izejā\n" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points written to output map (%d lost)" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] lines read from input" msgstr "%-5d punkti nolasīti un ierakstīti izejā\n" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:56 msgid "" "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear " "reference system." msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65 #, fuzzy msgid "Input vector map containing points" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:88 #, fuzzy msgid "Maximum distance to nearest line" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] positions found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points outside threshold" msgstr "%d punkti ielādēti\n" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points - no record found" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points - too many records found" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/v.mapcalc/any.c:126 msgid "Can't call bad any-function" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/any.c:140 #, c-format msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/map.c:67 #, c-format msgid "Performing 1 arg map function on map %s" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/map.c:79 #, c-format msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/map.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Performing map %s + %s" msgstr "Lasam dig failu... \n" #: ../vector/v.mapcalc/map.c:281 msgid "Can't call bad map-function" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/map.c:295 #, c-format msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/map.c:320 #, c-format msgid "No function defined to perform map %c map" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/number.c:170 msgid "Can't call bad num-function" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/number.c:204 #, c-format msgid "Bad arguments to numfunc %s" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/number.c:230 #, c-format msgid "No function defined to perform ``number %c number''" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/number.c:232 ../vector/v.mapcalc/vector.c:324 #, c-format msgid "No function defined to perform ``point %c point''" msgstr "" #: ../vector/v.mapcalc/vector.c:258 #, fuzzy msgid "Can't call bad function" msgstr "atubāzes atrašnās" #: ../vector/v.mapcalc/vector.c:299 #, c-format msgid "Bad arguments to pointfunc %s" msgstr "" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 #, fuzzy msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid." msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu." #: ../vector/v.mkgrid/main.c:74 #, fuzzy msgid "Number of rows and columns in grid" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:83 msgid "Where to place the grid" msgstr "" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:84 msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options" msgstr "" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:93 #, fuzzy msgid "Lower left easting and northing coordinates of map" msgstr "Lietojamās kartes centra koordinātes\n" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:101 msgid "Width and height of boxes in grid" msgstr "" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:107 msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)" msgstr "" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:113 msgid "Quiet; No chatter" msgstr "" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:165 #, fuzzy msgid "'coor' option missing" msgstr "Trūkst projekcijas failu" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:168 msgid "'box' option missing" msgstr "" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:171 #, fuzzy msgid "Invalid easting" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:173 #, fuzzy msgid "Invalid northing" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:176 ../vector/v.mkgrid/main.c:178 #, fuzzy msgid "Invalid distance" msgstr "nederīgs reģions: %s" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:232 #, fuzzy msgid "Creating centroids..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to insert new record: %s" msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:43 #, fuzzy msgid "Writing out vector rows..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:80 #, fuzzy msgid "Writing out vector columns..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.neighbors/main.c:47 msgid "vector, raster, aggregation" msgstr "" #: ../vector/v.net/main.c:46 ../vector/v.net.alloc/main.c:57 #: ../vector/v.net.iso/main.c:68 ../vector/v.net.path/main.c:39 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:91 ../vector/v.net.steiner/main.c:319 msgid "vector, networking" msgstr "" #: ../vector/v.net/main.c:47 msgid "Network maintenance." msgstr "" #: ../vector/v.net/main.c:54 #, fuzzy msgid "Name of input point vector map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.net/main.c:55 msgid "Required for operation 'connect'" msgstr "" #: ../vector/v.net/main.c:68 #, fuzzy msgid "Operation to be performed" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.net/main.c:69 msgid "" "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;" "connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);" "report;print to standard output {line_category start_point_category " "end_point_category};nreport;print to standard output {point_category " "line_category[,line_category...]}" msgstr "" #: ../vector/v.net/main.c:80 msgid "Arc layer (network)" msgstr "" #: ../vector/v.net/main.c:85 #, fuzzy msgid "Node layer (points)" msgstr "Līmeņa nosaukums kuru izmantos HUE(krāsu niansēm)" #: ../vector/v.net/main.c:93 msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold." msgstr "" #: ../vector/v.net/main.c:97 msgid "Assign unique categories to new points" msgstr "" #: ../vector/v.net/main.c:98 #, fuzzy msgid "For operation 'nodes'" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.net/main.c:116 #, fuzzy msgid "Unknow operation" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.net/main.c:120 #, fuzzy msgid "Output vector map must be specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../vector/v.net/main.c:125 #, fuzzy msgid "Point vector map must be specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../vector/v.net/main.c:128 #, fuzzy msgid "Threshold value must be specified" msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem" #: ../vector/v.net/main.c:133 msgid "Threshold value must be >= 0" msgstr "" #: ../vector/v.net/main.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d" msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #: ../vector/v.net/main.c:183 #, c-format msgid "%d arcs added to network (nlayer: [%d])" msgstr "" #: ../vector/v.net/nodes.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "%d new points written to output" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.net/report.c:45 #, c-format msgid "Line %d has no category" msgstr "" #: ../vector/v.net/report.c:68 #, c-format msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d" msgstr "" #: ../vector/v.net/report.c:71 #, c-format msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d" msgstr "" #: ../vector/v.net.alloc/main.c:58 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)." msgstr "" #: ../vector/v.net.alloc/main.c:59 msgid "" "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in " "calculation" msgstr "" #: ../vector/v.net.alloc/main.c:85 ../vector/v.net.iso/main.c:94 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)" msgstr "" #: ../vector/v.net.alloc/main.c:91 ../vector/v.net.iso/main.c:100 msgid "Arc backward direction cost column (number)" msgstr "" #: ../vector/v.net.alloc/main.c:97 ../vector/v.net.iso/main.c:106 #, fuzzy msgid "Node cost column (number)" msgstr "atslēgas kolona" #: ../vector/v.net.alloc/main.c:102 msgid "" "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, " "layer for this categories is given by nlayer option" msgstr "" #: ../vector/v.net.alloc/main.c:167 ../vector/v.net.iso/main.c:211 #, c-format msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])" msgstr "" #: ../vector/v.net.alloc/main.c:170 ../vector/v.net.iso/main.c:214 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated." msgstr "" #: ../vector/v.net.alloc/main.c:181 #, fuzzy msgid "Calculating costs from centres ..." msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../vector/v.net.alloc/main.c:299 ../vector/v.net.alloc/main.c:309 #: ../vector/v.net.iso/main.c:457 #, fuzzy msgid "Cannot get line segment, segment out of line" msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #: ../vector/v.net.iso/main.c:67 msgid "Split net by cost isolines" msgstr "" #: ../vector/v.net.iso/main.c:69 msgid "" "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre " "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in " "calculation." msgstr "" #: ../vector/v.net.iso/main.c:111 msgid "" "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. " "Layer for this categories is given by nlayer option." msgstr "" #: ../vector/v.net.iso/main.c:120 msgid "Costs for isolines" msgstr "" #: ../vector/v.net.iso/main.c:155 #, c-format msgid "Wrong iso cost: %f" msgstr "" #: ../vector/v.net.iso/main.c:158 #, c-format msgid "Iso cost: %f less than previous" msgstr "" #: ../vector/v.net.iso/main.c:160 #, c-format msgid "Iso cost [%d] : [%f]" msgstr "" #: ../vector/v.net.iso/main.c:167 msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band" msgstr "" #: ../vector/v.net.iso/main.c:196 msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored" msgstr "" #: ../vector/v.net.iso/main.c:229 #, fuzzy msgid "Calculating costs from centres..." msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../vector/v.net.path/main.c:40 msgid "Finds shortest path on vector network." msgstr "" #: ../vector/v.net.path/main.c:63 msgid "" "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin" msgstr "" #: ../vector/v.net.path/main.c:90 #, fuzzy msgid "Maximum distance to the network" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem" #: ../vector/v.net.path/main.c:91 msgid "" "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this " "threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up " "the process, keep this value as low as possible." msgstr "" #: ../vector/v.net.path/main.c:103 msgid "Write output as original input segments, not each path as one line." msgstr "" #: ../vector/v.net.path/path.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])" msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.net.path/path.c:136 #, c-format msgid "Wrong input format: %s" msgstr "" #: ../vector/v.net.path/path.c:153 ../vector/v.net.path/path.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "No point with category [%d]" msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.net.path/path.c:184 #, c-format msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]" msgstr "" #: ../vector/v.net.path/path.c:231 #, c-format msgid "Point %f,%f is not reachable from point %f,%f" msgstr "" #: ../vector/v.net.path/path.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] input format errors" msgstr "%d papildinājuma/atjauninājuma kļūda\n" #: ../vector/v.net.path/path.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points of given category missing" msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.net.path/path.c:296 #, c-format msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)" msgstr "" #: ../vector/v.net.salesman/main.c:92 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)." msgstr "" #: ../vector/v.net.salesman/main.c:93 msgid "" "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and " "created cycle may be sub optimal" msgstr "" #: ../vector/v.net.salesman/main.c:111 #, fuzzy msgid "Node layer (used for cities)" msgstr "Līmeņa nosaukums kuru izmantos HUE(krāsu niansēm)" #: ../vector/v.net.salesman/main.c:117 ../vector/v.net.steiner/main.c:347 msgid "Arcs' cost column (for both directions)" msgstr "" #: ../vector/v.net.salesman/main.c:122 msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)" msgstr "" #: ../vector/v.net.salesman/main.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Number of cities: [%d]" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../vector/v.net.salesman/main.c:180 #, fuzzy msgid "Not enough cities (< 2)" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.net.salesman/main.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]" msgstr "Galapunkts nesasniedzams\n" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:56 #, c-format msgid "Init costs from node %d" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:320 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:321 msgid "" "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm " "is used in this module so the result may be sub optimal" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:341 msgid "Node layer (used for terminals)" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:352 msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:360 msgid "Number of steiner poins (-1 for all possible)" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:417 #, fuzzy msgid "Not enough terminals (< 2)" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:423 msgid "Requested number of Steiner points > than possible" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:472 #, c-format msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:489 #, c-format msgid "" "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:494 #, c-format msgid "MST costs = %f" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:500 #, c-format msgid "Search for [%d]. Steiner point" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:517 #, c-format msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)" msgstr "" #: ../vector/v.net.steiner/main.c:527 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle" msgstr "" #: ../vector/v.normal/main.c:79 #, fuzzy msgid "Tests for normality for points." msgstr "rotēt/grozīt izdruku" #: ../vector/v.normal/main.c:151 ../vector/v.sample/main.c:183 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:51 ../vector/v.to.db/report.c:160 #, c-format msgid "%d records selected from table" msgstr "%d ieraksti atlasīti no tabulas" #: ../vector/v.normal/main.c:216 #, fuzzy msgid "Doing log transformation" msgstr "lietot molodensky transformāciju" #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "got type %d" msgstr "Uz tipu" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:45 #, fuzzy msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map." msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:56 msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined" msgstr "" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:71 #, fuzzy msgid "Field separator (points mode)" msgstr "Lauku atdalītājs" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:85 msgid "Create old (version 4) ASCII file" msgstr "" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:90 msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)" msgstr "" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:104 msgid "Format 'point' is not supported for old version" msgstr "" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:108 msgid "'output' must be given for old version" msgstr "" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:120 ../vector/v.out.vtk/main.c:173 msgid "Failed to interprete 'dp' parameter as an integer" msgstr "" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:153 #, fuzzy msgid "dig_att file already exist" msgstr "dig_att fails neeksistē" #: ../vector/v.out.ascii/out.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open dig_att file <%s>\n" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.out.dxf/main.c:47 ../vector/v.out.ogr/main.c:86 #: ../vector/v.out.pov/main.c:44 ../vector/v.out.svg/main.c:69 msgid "vector, export" msgstr "" #: ../vector/v.out.dxf/main.c:48 #, fuzzy msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format." msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu." #: ../vector/v.out.dxf/main.c:58 msgid "DXF output file" msgstr "" #: ../vector/v.out.dxf/main.c:192 ../vector/v.out.ogr/main.c:563 #: ../vector/v.out.pov/main.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%d features written" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "Fails '%s' jau eksistē." #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23 #, c-format msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten." msgstr "" #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27 #, c-format msgid "%s: Cannot write dxf file." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:87 #, fuzzy msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats." msgstr "Konvertēt uz vienu no OGR atbalstītajiem vektoru formātiem." #: ../vector/v.out.ogr/main.c:94 msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:101 #, fuzzy msgid "OGR output datasource name" msgstr "datbāzes vārds" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:102 msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage" msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:108 #, fuzzy msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used." msgstr "" "OGR slāņa nosaukums.\n" "\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n" "\t\tMapInfo fails: mapinfo faila nosaukums" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:109 #, fuzzy msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name" msgstr "" "OGR slāņa nosaukums.\n" "\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n" "\t\tMapInfo fails: mapinfo faila nosaukums" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:120 #, fuzzy msgid "OGR format" msgstr "OGR formāts." #: ../vector/v.out.ogr/main.c:128 msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)" msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:136 msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)" msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:140 msgid "" "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are " "exported" msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:145 #, fuzzy msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)" msgstr "Lietot ESRI stila .prj faila formātu (tikai taisot shapefile)" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:150 msgid "Export lines as polygons" msgstr "Eksportēt līnijas kā poligonus" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:177 msgid "The combination of types is not supported by all formats." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:198 #, c-format msgid "" "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter " "'lco') to export in 3D rather than 2D (default)" msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:231 #, c-format msgid "Driver %s not found" msgstr "Draiveris %s nav atrasts" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:247 #, c-format msgid "Cannot open OGR data source '%s'" msgstr "Nevar atvērt OGR datu avotu '%s'" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:261 msgid "Cannot create layer" msgstr "Nevar izveidot slāni" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:270 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes" msgstr "" "Atribūtu tabula nav atrasta -> tiek izmantoti kategoriju numuri kā atribūti" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:324 #, c-format msgid "Key column '%s' not found" msgstr "Atslēgas kolonna '%s' nav atrasta" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:336 #, c-format msgid "" "%d Point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:339 #, c-format msgid "" "%d Line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:342 #, c-format msgid "" "%d Boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' " "parameter." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:345 #, c-format msgid "" "%d Centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' " "parameter." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:348 #, c-format msgid "" "%d Areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:351 #, c-format msgid "" "%d Faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %i points/lines..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:432 #, c-format msgid "Exporting %i areas (may take some time) ..." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:497 #, c-format msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..." msgstr "" #: ../vector/v.out.ogr/main.c:609 #, c-format msgid "Cannot select attributes for cat = %d" msgstr "" #: ../vector/v.out.svg/main.c:68 #, fuzzy msgid "Exports a GRASS vector map to SVG." msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu." #: ../vector/v.out.svg/main.c:74 #, fuzzy msgid "Name for SVG output file" msgstr "Izvades ACII faila nosaukums" #: ../vector/v.out.svg/main.c:83 #, fuzzy msgid "Output type" msgstr "Izejas tabulas nosaukums" #: ../vector/v.out.svg/main.c:84 msgid "Defines which feature-type will be extracted" msgstr "" #: ../vector/v.out.svg/main.c:92 #, fuzzy msgid "Coordinate precision" msgstr "Vaicājuma koordinātes" #: ../vector/v.out.svg/main.c:99 msgid "Attribute(s) to include in output SVG" msgstr "" #: ../vector/v.out.svg/main.c:113 msgid "Precision must not be negative" msgstr "" #: ../vector/v.out.svg/main.c:116 msgid "Precision must not be higher than 15" msgstr "" #: ../vector/v.out.svg/main.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open SVG file <%s>" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../vector/v.out.svg/main.c:200 #, fuzzy msgid "No areas found, skipping type=poly" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/v.out.svg/main.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Extracted %d areas" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.out.svg/main.c:240 #, fuzzy msgid "No points found, skipping type=point" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/v.out.svg/main.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Extracted %d points" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.out.svg/main.c:270 msgid "No lines found, skipping type=line" msgstr "" #: ../vector/v.out.svg/main.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Extracted %d lines" msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.out.svg/main.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select attributes for cat=%d" msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.out.vtk/head.c:27 msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header" msgstr "" #: ../vector/v.out.vtk/main.c:47 #, fuzzy msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output." msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu." #: ../vector/v.out.vtk/main.c:57 #, fuzzy msgid "Path to resulting VTK file" msgstr "Esošā rastra faila nosaukums" #: ../vector/v.out.vtk/main.c:175 msgid "dp has to be from 0 to 8" msgstr "" #: ../vector/v.out.vtk/main.c:184 msgid "Failed to interprete 'layer' parameter as an integer" msgstr "" #: ../vector/v.overlay/area_area.c:45 ../vector/v.overlay/line_area.c:64 #, fuzzy msgid "Breaking lines..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.overlay/area_area.c:52 #, fuzzy msgid "Cleaning boundaries at nodes..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.overlay/area_area.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Querying vector map <%s>..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.overlay/area_area.c:102 ../vector/v.overlay/area_area.c:172 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:196 ../vector/v.overlay/line_area.c:154 #: ../vector/v.overlay/line_area.c:178 #, fuzzy msgid "Attribute not found" msgstr "Draiveris %s nav atrasts" #: ../vector/v.overlay/area_area.c:113 #, fuzzy msgid "Writing centroids..." msgstr "Rakstīt līniju virsotnes" #: ../vector/v.overlay/area_area.c:220 ../vector/v.overlay/line_area.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to insert new record: '%s'" msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #: ../vector/v.overlay/main.c:56 #, fuzzy msgid "Overlays two vector maps." msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.overlay/main.c:89 #, fuzzy msgid "Operator defines features written to output vector map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.overlay/main.c:91 msgid "" "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator " "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of " "given layer is defined." msgstr "" #: ../vector/v.overlay/main.c:95 msgid "" "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS " "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features " "from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from " "ainput overlayed by binput (only for atype=area)" msgstr "" #: ../vector/v.overlay/main.c:107 msgid "Output layer for new category, ainput and binput" msgstr "" #: ../vector/v.overlay/main.c:108 msgid "If 0 or not given, the category is not written" msgstr "" #: ../vector/v.overlay/main.c:138 #, c-format msgid "Operator '%s' is not supported for type line" msgstr "" #: ../vector/v.overlay/main.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.overlay/main.c:236 #, fuzzy msgid "Collecting input attributes..." msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #: ../vector/v.overlay/main.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown column type '%s'" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.overlay/main.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown column type '%s' values lost" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.overlay/main.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create table: '%s'" msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #: ../vector/v.overlay/main.c:436 #, fuzzy msgid "Building partial topology..." msgstr "Veidojam telpisko indeksu ..." #: ../vector/v.parallel/main.c:40 msgid "Create parallel line to input lines" msgstr "" #: ../vector/v.parallel/main.c:51 msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side." msgstr "" #: ../vector/v.patch/main.c:69 #, fuzzy msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers." msgstr "" "Izveido GRASS vektoru karti ar kontūrlīnijām norādītajai rastra kartei." #: ../vector/v.patch/main.c:79 #, fuzzy msgid "" "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are " "written to" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.patch/main.c:83 msgid "" "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)" msgstr "" #: ../vector/v.patch/main.c:88 #, fuzzy msgid "Copy also attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../vector/v.patch/main.c:89 msgid "Only the table of layer 1 is currently supported" msgstr "" #: ../vector/v.patch/main.c:196 msgid "Missing table" msgstr "" #: ../vector/v.patch/main.c:201 #, fuzzy msgid "Key columns differ" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.patch/main.c:208 #, fuzzy msgid "Number of columns differ" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../vector/v.patch/main.c:222 #, fuzzy msgid "Column names differ" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.patch/main.c:228 #, fuzzy msgid "Column types differ" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.patch/main.c:234 #, fuzzy msgid "Length of string columns differ" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../vector/v.patch/main.c:250 #, fuzzy msgid "Key column not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.patch/main.c:258 #, fuzzy msgid "The output map is not 3D" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.patch/main.c:298 ../vector/v.sample/main.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create table <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.patch/main.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Patching vector map <%s@%s>..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.patch/main.c:335 #, c-format msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct" msgstr "" #: ../vector/v.patch/main.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Building topology for vector map <%s>..." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.patch/main.c:393 msgid "Intersections at borders will have to be snapped" msgstr "" #: ../vector/v.patch/main.c:394 msgid "Lines common between files will have to be edited" msgstr "" #: ../vector/v.patch/main.c:395 msgid "The header information also may have to be edited" msgstr "" #: ../vector/v.patch/main.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "%d vector maps patched" msgstr "%d ieraksti atjaunoti\n" #: ../vector/v.patch/main.c:419 #, c-format msgid "Cannot open select cursor: '%s'" msgstr "" #: ../vector/v.patch/main.c:431 #, fuzzy msgid "Cannot fetch row" msgstr "Nevar ienest datus" #: ../vector/v.patch/main.c:480 #, fuzzy msgid "Unknown column type" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.patch/main.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot insert new record: '%s'" msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #: ../vector/v.perturb/main.c:74 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points" msgstr "" #: ../vector/v.perturb/main.c:77 msgid "Vector points to be spatially perturbed" msgstr "" #: ../vector/v.perturb/main.c:87 msgid "Distribution of perturbation" msgstr "" #: ../vector/v.perturb/main.c:95 msgid "" "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one " "parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two " "parameters, the mean and standard deviation, are required." msgstr "" #: ../vector/v.perturb/main.c:105 #, fuzzy msgid "Minimum deviation in map units" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās" #: ../vector/v.perturb/main.c:112 msgid "Seed for random number generation" msgstr "" #: ../vector/v.perturb/main.c:136 ../vector/v.perturb/main.c:143 msgid "Error scanning arguments" msgstr "" #: ../vector/v.perturb/main.c:139 msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero" msgstr "" #: ../vector/v.perturb/main.c:146 msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero" msgstr "" #: ../vector/v.perturb/main.c:226 #, fuzzy msgid "Cannot get db link info" msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31 msgid "normalsv: restoration of unitialized block" msgstr "" #: ../vector/v.perturb/normalsv.c:30 msgid "normalsv: save of unitialized block" msgstr "" #: ../vector/v.proj/main.c:61 #, fuzzy msgid "vector, projection" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.proj/main.c:62 msgid "Allows projection conversion of vector maps." msgstr "" #: ../vector/v.proj/main.c:74 #, fuzzy msgid "Location containing input vector map" msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #: ../vector/v.proj/main.c:80 #, fuzzy msgid "Mapset containing input vector map" msgstr "Vektorkartes nosaukums" #: ../vector/v.proj/main.c:93 msgid "List vector maps in input location and exit" msgstr "" #: ../vector/v.proj/main.c:97 #, fuzzy msgid "3D vector maps only" msgstr "Nevar atrast vektoru karti [%s]" #: ../vector/v.proj/main.c:98 msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible" msgstr "" #: ../vector/v.proj/main.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>:" msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #: ../vector/v.proj/main.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available" msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.proj/main.c:182 #, c-format msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied" msgstr "" #: ../vector/v.proj/main.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found" msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.proj/main.c:225 #, fuzzy msgid "Re-projecting vector map..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.proj/main.c:239 #, fuzzy msgid "Reading input vector map" msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu" #: ../vector/v.proj/main.c:245 #, fuzzy msgid "Error in pj_do_transform" msgstr "Kļūda iekš pj_do_proj" #: ../vector/v.qcount/main.c:69 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists." msgstr "" #: ../vector/v.qcount/main.c:75 #, fuzzy msgid "Vector of points defining sample points" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../vector/v.qcount/main.c:82 msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category" msgstr "" #: ../vector/v.qcount/main.c:89 #, fuzzy msgid "Number of quadrats" msgstr "Līniju skaits" #: ../vector/v.qcount/main.c:96 msgid "Quadrat radius" msgstr "" #: ../vector/v.qcount/main.c:101 #, fuzzy msgid "Print results in shell script style" msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā" #: ../vector/v.qcount/main.c:132 #, fuzzy msgid "Finding quadrats..." msgstr "Drukā ... " #: ../vector/v.qcount/main.c:137 #, fuzzy msgid "Counting sites in quadrats..." msgstr "Drukā ... " #: ../vector/v.random/main.c:84 msgid "Randomly generate a 2D/3D GRASS vector points map." msgstr "" #: ../vector/v.random/main.c:92 #, fuzzy msgid "Number of points to be created" msgstr "drukājamo kopiju sakits" #: ../vector/v.random/main.c:98 msgid "Minimum z height (needs -z flag)" msgstr "" #: ../vector/v.random/main.c:105 msgid "Maximum z height (needs -z flag)" msgstr "" #: ../vector/v.random/main.c:114 msgid "Use drand48() function (default=rand() )" msgstr "" #: ../vector/v.random/main.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "%s given an illegal number of points [%d]" msgstr "" "\n" "\n" " Punktu skaits: %d\n" #: ../vector/v.reclass/main.c:58 #, fuzzy msgid "vector, attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../vector/v.reclass/main.c:382 #, c-format msgid "%d features reclassed" msgstr "" #: ../vector/v.sample/main.c:87 #, fuzzy msgid "Samples a raster map at vector point locations." msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.sample/main.c:90 msgid "Vector map defining sample points" msgstr "" #: ../vector/v.sample/main.c:97 #, fuzzy msgid "Vector map attribute column to use for comparison" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../vector/v.sample/main.c:100 msgid "Vector map to store differences" msgstr "" #: ../vector/v.sample/main.c:104 #, fuzzy msgid "Raster map to be sampled" msgstr "Attēlojamā rastra karte" #: ../vector/v.sample/main.c:112 msgid "" "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will " "be multiplied by this factor" msgstr "" #: ../vector/v.sample/main.c:118 msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)" msgstr "" #: ../vector/v.sample/main.c:123 msgid "Cubic convolution interpolation [default is nearest neighbor]" msgstr "" #: ../vector/v.sample/main.c:142 msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one." msgstr "" #: ../vector/v.sample/main.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../vector/v.sample/main.c:219 #, fuzzy msgid "Checking vector points..." msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #: ../vector/v.segment/main.c:53 #, fuzzy msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions." msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā" #: ../vector/v.segment/main.c:56 #, fuzzy msgid "Name of input vector map containing lines" msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #: ../vector/v.segment/main.c:59 #, fuzzy msgid "Name for output vector map where segments will be written" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.segment/main.c:127 ../vector/v.segment/main.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read input: %s" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find line of cat %d" msgstr "Nevar atrast vektoru karti [%s]" #: ../vector/v.segment/main.c:145 #, c-format msgid "" "Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n" "%s" msgstr "" #: ../vector/v.segment/main.c:181 msgid "End of segment > line length -> cut" msgstr "" #: ../vector/v.segment/main.c:187 #, c-format msgid "" "Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n" "%s" msgstr "" #: ../vector/v.segment/main.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "%d points read from input" msgstr "%-5d punkti nolasīti un ierakstīti izejā\n" #: ../vector/v.segment/main.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%d points written to output map (%d lost)" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.segment/main.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines read from input" msgstr "%-5d punkti nolasīti un ierakstīti izejā\n" #: ../vector/v.segment/main.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%d lines written to output map (%d lost)" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.select/main.c:130 msgid "Select features from ainput by features from binput" msgstr "" #: ../vector/v.select/main.c:159 msgid "" "Operator defines required relation between features. A feature is written to " "output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input " "feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n" "\t overlap: features partially or completely overlap" msgstr "" #: ../vector/v.select/main.c:213 #, fuzzy msgid "Processing ainput lines ..." msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā" #: ../vector/v.select/main.c:288 msgid "Processing ainput areas ..." msgstr "" #: ../vector/v.select/main.c:429 #, fuzzy msgid "Writing attributes ..." msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #: ../vector/v.select/main.c:472 ../vector/v.to.points/main.c:256 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:317 msgid "Cannot copy table" msgstr "Nevar nokopēt tabulu" #: ../vector/v.support/main.c:38 #, fuzzy msgid "vector, metadata" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.support/main.c:39 #, fuzzy msgid "Updates vector map metadata." msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../vector/v.support/main.c:49 msgid "Organization where vector map was created" msgstr "" #: ../vector/v.support/main.c:57 msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")" msgstr "" #: ../vector/v.support/main.c:64 #, fuzzy msgid "Person who created vector map" msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #: ../vector/v.support/main.c:71 #, fuzzy msgid "Vector map title" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.support/main.c:78 msgid "Date when the source map was originally produced" msgstr "" #: ../vector/v.support/main.c:84 msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)" msgstr "" #: ../vector/v.support/main.c:90 #, fuzzy msgid "Vector map projection zone" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.support/main.c:96 msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)" msgstr "" #: ../vector/v.support/main.c:103 msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file" msgstr "" #: ../vector/v.support/main.c:110 msgid "" "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)" msgstr "" #: ../vector/v.support/main.c:114 msgid "Replace comment instead of appending it" msgstr "" #: ../vector/v.support/main.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open history file for vector map <%s>" msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #: ../vector/v.surf.idw/main.c:83 msgid "" "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared " "Weighting." msgstr "" #: ../vector/v.surf.idw/main.c:100 msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)" msgstr "" #: ../vector/v.surf.idw/main.c:107 msgid "Attribute table column with values to interpolate" msgstr "" #: ../vector/v.surf.idw/main.c:108 msgid "Required if layer > 0" msgstr "" #: ../vector/v.surf.idw/main.c:112 msgid "Don't index points by raster cell" msgstr "" #: ../vector/v.surf.idw/main.c:113 msgid "" "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the " "interpolation" msgstr "" #: ../vector/v.surf.idw/main.c:130 #, fuzzy msgid "No attribute column specified" msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta." #: ../vector/v.surf.idw/main.c:161 #, fuzzy msgid "No data points found" msgstr "Nekas nav atrasts.\n" #: ../vector/v.surf.idw/main.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... " msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "No record for point (cat = %d)" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "%d points loaded" msgstr "%d punkti ielādēti\n" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:161 msgid "" "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline " "data in vector format to floating point raster format using regularized " "spline with tension." msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:188 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:192 msgid "Use scale dependent tension" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:213 msgid "" "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if " "layer>0)" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:220 msgid "Output surface raster map (elevation)" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:225 msgid "Output slope raster map" msgstr "Nogāžu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:231 msgid "Output aspect raster map" msgstr "Nogāžu vērsuma izvades rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:237 msgid "Output profile curvature raster map" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:243 msgid "Output tangential curvature raster map" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:249 msgid "Output mean curvature raster map" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:255 ../vector/v.vol.rst/main.c:299 msgid "Name of the raster map used as mask" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:262 ../vector/v.vol.rst/main.c:257 msgid "Tension parameter" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:269 ../vector/v.vol.rst/main.c:265 msgid "Smoothing parameter" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:277 msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:285 ../vector/v.vol.rst/main.c:306 msgid "Maximum number of points in a segment" msgstr "Maksimālais punktu skaits vienā segmentā" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:294 ../vector/v.vol.rst/main.c:315 msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:303 ../vector/v.vol.rst/main.c:324 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:312 msgid "" "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:321 msgid "Conversion factor for values used for approximation" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:329 ../vector/v.vol.rst/main.c:283 msgid "Output deviations vector point file" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:330 ../vector/v.surf.rst/main.c:336 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:343 ../vector/v.surf.rst/main.c:350 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:284 ../vector/v.vol.rst/main.c:292 msgid "Analysis" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:335 msgid "Output cross-validation errors vector point file" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:342 msgid "Output vector map showing quadtree segmentation" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:349 msgid "Output vector map showing overlapping windows" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:357 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:400 msgid "You are not outputing any raster or vector maps" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:413 msgid "" "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be " "specified" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:416 msgid "" "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or " "devi file" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:434 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:441 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:450 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:497 msgid "Cannot create quaddata" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:503 msgid "Cannot create quadfunc" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:506 msgid "Cannot create tree" msgstr "Nevar izveidot koku" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:510 msgid "Cannot create tree info" msgstr "Nevar izveidot koka informāciju" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:692 #, c-format msgid "" "Processing all selected output files\n" "will require %d bytes of disk space for temp files" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:718 msgid "Interp_segmets failed" msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:735 msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/main.c:33 msgid "Populate database values from vector features." msgstr "" #: ../vector/v.to.db/main.c:34 msgid "" "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-" "1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or " "multiple categories were found." msgstr "" #: ../vector/v.to.db/main.c:51 ../vector/v.to.db/query.c:76 #: ../vector/v.to.db/update.c:27 #, fuzzy, c-format msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first." msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta" #: ../vector/v.to.db/parse.c:36 msgid "" "Type of elements (for coor valid point/centroid, for length valid line/" "boundary)" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:43 msgid "Query layer. Used by 'query' option." msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:51 msgid "Value to upload" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:75 msgid "Units" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:84 #, fuzzy msgid "Column(s)" msgstr "kolona 2" #: ../vector/v.to.db/parse.c:92 msgid "Query column used for 'query' option" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:93 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:97 #, fuzzy msgid "Print only" msgstr "tikai drukāt" #: ../vector/v.to.db/parse.c:101 #, fuzzy msgid "Only print sql statements" msgstr "drukāt tikai sql formulējums" #: ../vector/v.to.db/parse.c:105 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:142 msgid "This option requires one column" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:146 msgid "This option requires two columns" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:150 msgid "This option requires at least two columns" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:156 msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:161 msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/query.c:25 #, fuzzy msgid "Reading data from the map..." msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #: ../vector/v.to.db/query.c:84 #, fuzzy msgid "Querying database... " msgstr "Lasa %s ..." #: ../vector/v.to.db/query.c:99 #, c-format msgid "" "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%" "d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid." msgstr "" #: ../vector/v.to.db/query.c:133 #, c-format msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/query.c:139 #, fuzzy msgid "Unable to fetch record" msgstr "Nevar ienest datus" #: ../vector/v.to.db/report.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories read from map" msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n" #: ../vector/v.to.db/report.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories read from map exist in selection from table" msgstr "%d vektora kategorijas trūkst tabulā\n" #: ../vector/v.to.db/report.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories read from map don't exist in selection from table" msgstr "%d vektora kategorijas trūkst tabulā\n" #: ../vector/v.to.db/report.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%d records updated/inserted" msgstr "%d ieraksti atjaunoti\n" #: ../vector/v.to.db/report.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "%d update/insert errors" msgstr "%d papildinājuma/atjauninājuma kļūda\n" #: ../vector/v.to.db/report.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)" msgstr "%d vektora kategorijas ielādētas\n" #: ../vector/v.to.db/update.c:63 #, fuzzy msgid "Updating database..." msgstr "Drukā ... " #: ../vector/v.to.db/update.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "More elements of category [%d], nothing loaded to DB" msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.to.db/update.c:169 #, c-format msgid "Cat [%d]: row already exists (not inserted)" msgstr "" #: ../vector/v.to.db/update.c:175 #, c-format msgid "Cat [%d]: row does not exist (not updated)" msgstr "" #: ../vector/v.to.points/main.c:162 #, fuzzy msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers." msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā" #: ../vector/v.to.points/main.c:168 #, fuzzy msgid "Output vector map where points will be written" msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #: ../vector/v.to.points/main.c:180 #, fuzzy msgid "Write line nodes" msgstr "Rakstīt līniju virsotnes" #: ../vector/v.to.points/main.c:184 #, fuzzy msgid "Write line vertices" msgstr "Rakstīt līniju virsotnes" #: ../vector/v.to.points/main.c:188 #, fuzzy msgid "Interpolate points between line vertices" msgstr "Iestarpināt punktus starp līniju virsotnēm" #: ../vector/v.to.points/main.c:195 #, fuzzy msgid "Maximum distance between points in map units" msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās" #: ../vector/v.to.points/main.c:214 msgid "Use either -n or -v flag, not both" msgstr "" #: ../vector/v.to.points/main.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] points written to output vector map" msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:43 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "No record for area (cat = %d)" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:54 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:58 #, fuzzy msgid "Unable to use column specified" msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta." #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:68 #, c-format msgid "Get area [%d] failed" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:104 msgid "Area without centroid (may be OK for island)" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:110 #, fuzzy msgid "Area centroid without category" msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:47 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:53 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:144 #, c-format msgid "No record for line (cat = %d)" msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:109 #, c-format msgid "%d lines with varying height were not written to raster" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:37 #, fuzzy msgid "vector, raster, conversion" msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>" #: ../vector/v.to.rast/main.c:38 msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer." msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:51 msgid "" "Source of raster values:\n" "\t\tattr - read values from attribute table\n" "\t\tcat - use category values\n" "\t\tval - use value specified by value option\n" "\t\tz - use z coordinate (points or contours only)\n" "\t\tdir - output as flow direction (lines only)" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:71 msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:79 msgid "Raster value" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:94 msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:101 #, fuzzy msgid "Name of column used as raster category labels" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.to.rast/main.c:115 msgid "Column parameter missing (or use value parameter)" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:120 msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:125 msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:130 msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/main.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.to.rast/support.c:133 ../vector/v.to.rast/support.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown column '%s' in table '%s'" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.to.rast/support.c:136 ../vector/v.to.rast/support.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "No records selected from table '%s'" msgstr "%d ieraksti atlasīti no tabulas" #: ../vector/v.to.rast/support.c:153 ../vector/v.to.rast/support.c:297 #, fuzzy msgid "No records selected" msgstr "%d ieraksti atjaunoti\n" #: ../vector/v.to.rast/support.c:165 #, c-format msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/support.c:167 msgid "Color set to [200:200:200]" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/support.c:171 #, c-format msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/support.c:280 msgid "Label column was not specified, no labels will be written" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/support.c:285 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:59 #: ../vector/v.what.rast/main.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Column <%s> not found" msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #: ../vector/v.to.rast/support.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Column type [%d] not supported" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../vector/v.to.rast/support.c:461 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown use type: %d" msgstr "Nenosakāms tips: %c" #: ../vector/v.to.rast/support.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write categories for map <%s>" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44 #, fuzzy msgid "Vector map is not 3D" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Column type [%s] not supported (did you mean 'labelcolumn'?)" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:68 msgid "Cannot select data from table" msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to use column '%s'" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125 #, fuzzy msgid "Unknown raster map type" msgstr "Drukāt tikai rastra kartes tipu" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to process areas from vector map <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Pass %d of %d:" msgstr "Gājiens: %d\n" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..." msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:163 #, c-format msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..." msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:169 #, c-format msgid "Converted areas: %d of %d" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:170 #, c-format msgid "Converted points/lines: %d of %d" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:196 msgid "Color can be updated from database only if use=attr" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast3/main.c:44 msgid "vector, volume, conversion" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast3/main.c:45 msgid "" "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS " "raster map layer." msgstr "" #: ../vector/v.to.rast3/main.c:58 msgid "Column name (type must be numeric)" msgstr "" #: ../vector/v.to.rast3/main.c:105 #, fuzzy msgid "Unable to create output map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.to.rast3/main.c:156 #, fuzzy msgid "Unable to close new 3d raster map" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.transform/ask_trans.c:84 msgid "ask_transform_coor(): Leaving session.. \n" msgstr "ask_transform_coor(): Beigt sesiju.. \n" #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:73 #, c-format msgid " Number of points that have been entered: %d\n" msgstr " Ievadīto punktu skaits: %d\n" #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:104 msgid "Please answer yes or no" msgstr "Lūdzu atbildi 'jā' vai 'nē' " #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Number of points that have been entered [%d]" msgstr "Ievadīto punktu skaits: %d\n" #: ../vector/v.transform/get_coor.c:38 #, fuzzy msgid "Reading coordinates from file." msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #: ../vector/v.transform/main.c:71 #, fuzzy msgid "vector, transformation" msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #: ../vector/v.transform/main.c:72 msgid "" "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on " "vector map." msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:78 msgid "Suppress display of residuals or other information" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:82 msgid "Shift all z values to bottom=0" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:86 msgid "Print the transformation matrix to stdout" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:91 msgid "" "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, " "xscale, yscale, zscale, zrot)" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:93 ../vector/v.transform/main.c:115 #: ../vector/v.transform/main.c:124 ../vector/v.transform/main.c:133 #: ../vector/v.transform/main.c:142 ../vector/v.transform/main.c:151 #: ../vector/v.transform/main.c:160 ../vector/v.transform/main.c:169 #: ../vector/v.transform/main.c:173 ../vector/v.transform/main.c:178 #: ../vector/v.transform/main.c:181 msgid "Custom" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:102 #, fuzzy msgid "ASCII file holding transform coordinates" msgstr "Sākuma punkta koordinātes" #: ../vector/v.transform/main.c:103 msgid "" "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, " "yscale, zscale, zrot) are used instead" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:113 msgid "Shifting value for x coordinates" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:122 msgid "Shifting value for y coordinates" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:140 msgid "Scaling factor for x coordinates" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:149 msgid "Scaling factor for y coordinates" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:158 msgid "Scaling factor for z coordinates" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:167 msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:172 #, fuzzy msgid "Name of table containing transformation parameters" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.transform/main.c:176 #, fuzzy msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.transform/main.c:177 msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr" msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:193 #, c-format msgid "" "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation " "parameters are used automatically when no pointsfile is given." msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:198 #, c-format msgid "" "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--" "quiet' instead." msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:205 #, c-format msgid "Table name is not defined. Please use '%s' parameter." msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:209 msgid "" "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise " "the table is overwritten." msgstr "" #: ../vector/v.transform/main.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file with coordinates <%s>" msgstr "Nevar atvērt failu ar koordinātēm : %s\n" #: ../vector/v.transform/main.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to tokenize column string: %s" msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #: ../vector/v.transform/main.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "New vector map <%s> boundary coordinates:" msgstr "Jaunas vektoru kartes <%s> robežu koordinātes:\n" #: ../vector/v.transform/main.c:332 #, fuzzy, c-format msgid " N: %-10.3f S: %-10.3f" msgstr " Z: %-10.3f D: %-10.3f\n" #: ../vector/v.transform/main.c:333 #, fuzzy, c-format msgid " E: %-10.3f W: %-10.3f" msgstr " A: %-10.3f R: %-10.3f\n" #: ../vector/v.transform/main.c:334 #, fuzzy, c-format msgid " B: %6.3f T: %6.3f" msgstr " B: %6.3f T: %6.3f\n" #: ../vector/v.transform/setup_trans.c:86 msgid "The points weren't spread out enough." msgstr "Punkti nav pietiekoši izkliedēti viens no otra." #: ../vector/v.transform/setup_trans.c:89 #, c-format msgid "You need to enter at least %d points." msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti." #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported column type of <%s>" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:100 #, c-format msgid "" "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For " "category %d using default transformation parameter %.3f." msgstr "" #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:110 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters." msgstr "" #: ../vector/v.type/main.c:47 msgid "Change the type of geometry elements." msgstr "" #: ../vector/v.type/main.c:61 msgid "Feature type to convert from" msgstr "" #: ../vector/v.type/main.c:71 msgid "Feature type to convert to" msgstr "" #: ../vector/v.type/main.c:76 msgid "Pairs for input and output type separated by comma" msgstr "" #: ../vector/v.type/main.c:78 msgid "" ",,,,...\n" "\t\tExample1: line,boundary\n" "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid" msgstr "" #: ../vector/v.type/main.c:91 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Nekas nav atrasts.\n" #: ../vector/v.type/main.c:142 ../vector/v.type/main.c:178 #, fuzzy msgid "Incompatible types" msgstr "Nezināms/nepazīstms tips" #: ../vector/v.type/main.c:189 #, fuzzy msgid "Not enough types" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.type/main.c:192 #, fuzzy msgid "Odd number of types" msgstr "Nederīgs soļu skaits: %s" #: ../vector/v.univar/main.c:61 msgid "" "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard " "deviation is calculated only for points if specified." msgstr "" #: ../vector/v.univar/main.c:74 #, fuzzy msgid "Column name" msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums" #: ../vector/v.univar/main.c:119 msgid "" "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, " "maximum and range can be calculated" msgstr "" #: ../vector/v.univar/main.c:124 msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids" msgstr "" #: ../vector/v.univar/main.c:359 #, fuzzy msgid "Cannot sort the key/value array" msgstr "Nevar izveidot ierakstu tabulā: %s" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:203 msgid "" "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with " "tension (RST) algorithm." msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:236 msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:243 msgid "Name of the surface raster map for cross-section" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:249 msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:273 #, fuzzy msgid "Name of the column with smoothing parameters" msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:291 msgid "Output cross-validation vector map" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:333 msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:341 msgid "Conversion factor for z-values" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:349 msgid "Output cross-section raster map" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:358 msgid "Output elevation g3d-file" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:366 msgid "Output gradient magnitude g3d-file" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:375 msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:384 msgid "Output gradient vertical angle g3d-file" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:393 msgid "Output change of gradient g3d-file" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:402 msgid "Output gaussian curvature g3d-file" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:411 msgid "Output mean curvature g3d-file" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:416 msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:452 msgid "Smoothing must be a positive value" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:458 msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:460 msgid "Both crossvalidation and deviations file specified" msgstr "" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:533 #, fuzzy msgid "Vector is not 3D" msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #: ../vector/v.vol.rst/main.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "nevar atvērt %s" #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:103 #, fuzzy msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:116 #, fuzzy msgid "" "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)" msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:45 msgid "" "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points " "or centroids." msgstr "" #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:53 #, fuzzy msgid "Use only sites in current region" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:57 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas" msgstr "" #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:108 msgid "" "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or " "centroids." msgstr "" #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:122 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas" msgstr "" #: ../vector/v.what/main.c:57 #, fuzzy msgid "vector, querying" msgstr "vektors, ģeometrija" #: ../vector/v.what/main.c:59 #, fuzzy msgid "Queries a vector map layer at given locations." msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu." #: ../vector/v.what/main.c:72 #, fuzzy msgid "If not given reads from standard input" msgstr "%-5d punkti nolasīti un ierakstīti izejā\n" #: ../vector/v.what/main.c:79 msgid "Query threshold distance" msgstr "" #: ../vector/v.what/main.c:87 msgid "Print attribute information" msgstr "" #: ../vector/v.what/main.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "You must build topology on vector map <%s>" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../vector/v.what/main.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown input format, skipping: '%s'" msgstr "Nenosakāms tips: %c" #: ../vector/v.what/what.c:133 #, c-format msgid "" "Line: %d \n" "Type: %s \n" "Left: %d \n" "Right: %d \n" msgstr "" "Līnija: %d \n" "Tips: %s \n" "Kreisais: %d \n" "Labais: %d \n" #: ../vector/v.what/what.c:154 #, c-format msgid "" "Node[%d]: %d \n" "Number of lines: %d \n" "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n" msgstr "" "Mezgls[%d]: %d \n" "Līniju skaits: %d Koordinātes: %.6f, %.6f, %.6f\n" #: ../vector/v.what/what.c:161 #, c-format msgid "" "Line: %5d \n" "Angle: %.8f\n" msgstr "" "Līnija: %5d \n" "Leņķis: %.8f\n" #: ../vector/v.what/what.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" "Līmenis: %d\n" "kategorija: %d\n" #: ../vector/v.what/what.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Line: %d\n" msgstr "Līnijas augstums: %f\n" #: ../vector/v.what/what.c:198 #, c-format msgid "" "Line height min: %f \n" "Line height max: %f\n" msgstr "" "Līnijas minimālais augstums: %f \n" "Līnijas maksimālais augstums: %f\n" #: ../vector/v.what/what.c:209 #, c-format msgid "" "Object type: Area \n" "Area height: %f\n" msgstr "" "Objekta tips: Laukums \n" "Laukuma augstums: %f\n" #: ../vector/v.what/what.c:213 #, c-format msgid "Object type: Area\n" msgstr "Objekta tips: Laukums\n" #: ../vector/v.what/what.c:221 #, c-format msgid "" "Area: %d \n" "Number of isles: %d\n" msgstr "" "Laukums: %d \n" "Salu skaits: %d\n" #: ../vector/v.what/what.c:226 #, c-format msgid "Isle[%d]: %d\n" msgstr "Sala[%d]: %d\n" #: ../vector/v.what/what.c:234 #, c-format msgid "Island: %d In area: %d\n" msgstr "Sala: %d Laukumā: %d\n" #: ../vector/v.what/what.c:239 ../vector/v.what/what.c:247 #, c-format msgid "" "Sq Meters: %.3f \n" "Hectares: %.3f\n" msgstr "" "Kavadrātmetri: %.3f\n" "Hektāri: %.3f\n" #: ../vector/v.what/what.c:241 ../vector/v.what/what.c:250 #, c-format msgid "" "Acres: %.3f \n" "Sq Miles: %.4f\n" msgstr "" "Akri: %.3f\n" "Kvadrātjūdzes: %.4f\n" #: ../vector/v.what/what.c:269 #, c-format msgid "" "Layer: %d\n" "Category: %d \n" msgstr "" "Līmenis: %d\n" "Kategorija: %d\n" #: ../vector/v.what/what.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Driver: %s\n" "Database: %s\n" "Table: %s\n" "Key column: %s\n" msgstr "" "draiveris: %s\n" "datubāze: %s\n" "tabula: %s\n" "atslēgas kolona: %s\n" #: ../vector/v.what.rast/main.c:78 #, fuzzy msgid "vector, raster, attribute table" msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #: ../vector/v.what.rast/main.c:80 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table." msgstr "" #: ../vector/v.what.rast/main.c:85 msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table" msgstr "" #: ../vector/v.what.rast/main.c:89 #, fuzzy msgid "Name of existing raster map to be queried" msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #: ../vector/v.what.rast/main.c:97 msgid "Column name (will be updated by raster values)" msgstr "" #: ../vector/v.what.rast/main.c:154 msgid "Raster type is integer and column type is float" msgstr "" #: ../vector/v.what.rast/main.c:157 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!" msgstr "" #: ../vector/v.what.rast/main.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "%d points outside current region skip" msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #: ../vector/v.what.rast/main.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%d points without category skip" msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n" #: ../vector/v.what.rast/main.c:285 #, c-format msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'" msgstr "" #: ../vector/v.what.rast/main.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories loaded from table" msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n" #: ../vector/v.what.rast/main.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories loaded from vector" msgstr "%d vektora kategorijas ielādētas\n" #: ../vector/v.what.rast/main.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "%d categories from vector missing in table" msgstr "%d vektora kategorijas trūkst tabulā\n" #: ../vector/v.what.rast/main.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate categories in vector" msgstr "%d vektorā dubultojas kategorijas\n" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:56 msgid "visualization" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:58 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:66 #, fuzzy msgid "Raster file(s) for Elevation" msgstr "Rastra fails(i) priekš Skata%d" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:74 msgid "Raster file(s) for Color" msgstr "Rastra fails(i) priekš Krāsām%d" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:82 msgid "Vector lines/areas overlay file(s)" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:90 msgid "Vector points overlay file(s)" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:98 msgid "Name of existing 3d raster map" msgstr "Eksistējošas 3dcell kartes nosaukums" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:102 msgid "Quickstart - Do not load any data" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:106 msgid "Script kill option" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:110 msgid "Start in Demo mode" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:114 msgid "Output more comments (default=quiet)" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:120 msgid "Set alternative panel path" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:126 msgid "Execute script file at startup" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:132 msgid "Load previosly saved state file" msgstr "" #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:280 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files" msgstr "" #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:98 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:308 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:335 #: ../visualization/ximgview/color.c:94 ../visualization/ximgview/color.c:304 #, c-format msgid "Unknown visual class [%d]." msgstr "" #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:258 #: ../visualization/ximgview/color.c:254 msgid "Unable to get sufficient gray shades." msgstr "" #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:275 #: ../visualization/ximgview/color.c:271 msgid "Unable to get sufficient colors." msgstr "" #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:289 #: ../visualization/ximgview/color.c:285 msgid "Using private colormap for DirectColor visual." msgstr "" #: ../visualization/xganim/main.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "Reading file [%s]..." msgstr "Lasam failu [%s] ..." #: ../visualization/xganim/main.c:360 #, fuzzy msgid "Unable to determine raster cell type" msgstr "Nesiespējami noskaidrot rastra šūnas tipu." #: ../visualization/xganim/main.c:364 #, fuzzy msgid "Unable to read color file" msgstr "Lieto brīvi izvēlētas krāsas" #: ../visualization/xganim/main.c:368 #, fuzzy msgid "Unable to read raster row" msgstr "Rastra kartes nosaukums" #: ../visualization/ximgview/main.c:60 #, fuzzy msgid "Unable to open display" msgstr "Neiespējami atvērt [%s]" #: ../visualization/ximgview/main.c:82 #, fuzzy msgid "Unable to get window attributes" msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #: ../visualization/ximgview/main.c:240 #, fuzzy msgid "Unable to open image file" msgstr "Rastra izejas fails" #: ../visualization/ximgview/main.c:243 #, fuzzy msgid "Unable to read BMP header" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../visualization/ximgview/main.c:246 #, fuzzy msgid "Invalid BMP header" msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #: ../visualization/ximgview/main.c:252 #, fuzzy msgid "Unable to map image file" msgstr "Rastra izejas fails" #: ../visualization/ximgview/main.c:273 msgid "View BMP images from the PNG driver." msgstr "" #: ../visualization/ximgview/main.c:281 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Ieejas fails" #: ../visualization/ximgview/main.c:288 msgid "Percentage of CPU time to use" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open database %s by driver %s" #~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #, fuzzy #~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect" #~ msgstr "" #~ "Nav db pieslēguma nosacījumi definēti. Nosacījumus definēt ar db.connect" #~ msgid "Could not find input %s" #~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s" #~ msgid "Could not find input map <%s>" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unkown item type in pad: %s" #~ msgstr "Nenosakāms tips: %c" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open driver <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #~ msgid "Database connection not defined\n" #~ msgstr "Datubāzes pieslēgums nav definēts\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>" #~ msgstr "nevar nolasīt ievadu <%s> pie <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>" #~ msgstr "nevar nolasīt ievadu <%s> pie <%s>" #~ msgid "%s in %s: %s" #~ msgstr "%s iekš %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Can't write region <%s>" #~ msgstr "Nevar rakstīt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "No graphics device selected." #~ msgstr "Nav grafiskā iekārta izvēlēta" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read raster row." #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Training map [%s] not found." #~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "%s map not found" #~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "cannot read head of %s" #~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #, fuzzy #~ msgid "input raster map" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Illegal file name: %s" #~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu [%s]" #~ msgid "%s: %s - raster map not found" #~ msgstr "%s: %s - rastra karte nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - not found" #~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - can't open" #~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "Reading input map (%s) ... " #~ msgstr "Lasam dig failu... \n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - can't create raster map" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #, fuzzy #~ msgid "Writing output map (%s) ... " #~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Reading raster map... " #~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map... " #~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13" #~ msgstr "Kategoriju liste: piem. 1,3-8,13" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>" #~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find file %s" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get header for %s" #~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create raster map %s" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create vector map %s" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create raster map '%s'" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Number of raster rows to hold in memory" #~ msgstr "Drukājamo kopiju sakits" #, fuzzy #~ msgid "Print raster map title only" #~ msgstr "Drukāt tikai rastra kartes tipu" #, fuzzy #~ msgid "unknown type: %d" #~ msgstr "Nenosakāms tips: %c" #~ msgid "Cannot open raster map [%s]" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get raster band." #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values." #~ msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read GRASS raster." #~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #~ msgid "Cannot write GDAL raster." #~ msgstr "Nevar rakstīt GDAL rastru." #, fuzzy #~ msgid "Cannot get [%s] driver" #~ msgstr "Nevar izveidot index" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't set geo transform." #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't set projection." #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot export [%s] raster map." #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver." #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>" #~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Reading raster map" #~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open output map." #~ msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu" #, fuzzy #~ msgid "Illegal file name. Please try another." #~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't open %s" #~ msgstr "nevar atvērt %s" #, fuzzy #~ msgid "Reading raster map <%s> ..." #~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #, fuzzy #~ msgid "memory allocation failure" #~ msgstr "atubāzes atrašnās" #, fuzzy #~ msgid "Can't find data map." #~ msgstr "Nevar izveidot datubāzu sarakstu" #, fuzzy #~ msgid "Output terrain only vector map name" #~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level" #~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Rebuilding topology ..." #~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #~ msgid "No record for cat = %d" #~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas cat= %d" #, fuzzy #~ msgid "Removing duplicates ..." #~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #, fuzzy #~ msgid "Attaching islands ..." #~ msgstr "Pievieno kategorijas...\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot calculate area centroid." #~ msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu" #, fuzzy #~ msgid "Attaching centroids ..." #~ msgstr "Pievieno kategorijas...\n" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset" #~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'" #~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm" #, fuzzy #~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>" #~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta" #~ msgid "Cannot open select cursor" #~ msgstr "Nevar atvērt izvēlēto marķieri/kursoru" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get layer info" #~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju" #, fuzzy #~ msgid "can't open raster map [%s]" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot rewrite line %d" #~ msgstr "Nevar izveidot index" #, fuzzy #~ msgid "Editing tool" #~ msgstr "Tīrīšanas rīks" #, fuzzy #~ msgid "Snap also to vertex (not implemented yet)" #~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "Close boundaries" #~ msgstr "neiespējami atjaunot robežas" #, fuzzy #~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "No layer database connection." #~ msgstr "atubāzes atrašnās" #, fuzzy #~ msgid "Cannot snap lines %d,%d" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "%d lines modified" #~ msgstr "%-5d mirušās/neizmantotās līnijas izlaistas\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not open ASCII file <%s>" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #~ msgid "Print vector map region only" #~ msgstr "Drukāt tikai vektoru kartes reģionu" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]" #~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>" #~ msgstr "Vektorkartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Cannot insert row: %s" #~ msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #~ msgid "Cannot read vector" #~ msgstr "Nevar nolasīt vektoru failu" #~ msgid "Vector map [%s] not available" #~ msgstr "Vektorkarte [%s] nav pieejama" #, fuzzy #~ msgid "Creating vector grid..." #~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #, fuzzy #~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas vektoru karti <%s>" #~ msgid "Could not find input map <%s>." #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>." #, fuzzy #~ msgid "[%d] features written" #~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #, fuzzy #~ msgid "%d features written." #~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #, fuzzy #~ msgid "Parameter <%s> not set" #~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "Input map containing lines" #~ msgstr "Ieejošā karte satur līnijas" #, fuzzy #~ msgid "Output map where segments will be written" #~ msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti" #, fuzzy #~ msgid "<%s> cellfile not found" #~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "Database record for cat %d not found" #~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta" #, fuzzy #~ msgid "Not able to open vector map <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "No table." #~ msgstr "DB tabula" #~ msgid "driver name" #~ msgstr "draivera nosaukums" #~ msgid "database name" #~ msgstr "datbāzes vārds" #~ msgid "Driver name" #~ msgstr "Draivera nosaukums" #~ msgid "Cannot list databases." #~ msgstr "Nevar izveidot datubāzu sarakstu" #~ msgid "database location" #~ msgstr "datubāzes atrašnās" #~ msgid "Table name, select all from this table" #~ msgstr "Tabulas nosaukums, atlasīt visu no šīs tabulas" #~ msgid "output field separator" #~ msgstr "izejas faila starplika/dalītājs" #~ msgid "output vertical record separator" #~ msgstr "izvejas vertikālā starplika/dalītājs" #~ msgid "null value indicator" #~ msgstr "nulles vērtības indikators" #~ msgid "do not include column names in output" #~ msgstr "neiekļaut kolonu vārdus izejas datos" #~ msgid "vertical output (instead of horizontal)" #~ msgstr "vertikālā izdruka(pretēji horizontālai)" #~ msgid "Name of existing raster map" #~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find mapset for %s" #~ msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open File %s" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Not able to open file for [%s]" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #, fuzzy #~ msgid "Can't open label file [%s]" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #~ msgid "unable to open [%s] in [%s]" #~ msgstr "nav iespēju atvērt [%s] iekš [%s]" #~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]" #~ msgstr "brīdinājums: neiespējami atvērt [%s] iekš [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find input cell map '%s'" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Table to be imported" #~ msgstr "Importējamais rastra fails" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create raster map [%s]" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create output <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Input file [%s] not found." #~ msgstr "Ieejas vektors netika atrasts." #, fuzzy #~ msgid "Unable to open input file <%s@%s>." #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open output file <%s>." #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Could not open temporary file: [%s]" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not open input file [%s]" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "unable to create raster" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create output raster map <%s>" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file for <%s>" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Vector <%s> could not be opened" #~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect." #~ msgstr "Nav db pieslēgums draiverim <%s> definēts. Run db.connect" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open vector map <%s>" #~ msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #~ msgid "Table name" #~ msgstr "Tabulas nosaukums" #~ msgid "Cannot fetch data" #~ msgstr "Nevar ienest datus" #, fuzzy #~ msgid "Cannot drop table: %s" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open labels <%s>" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot fetch data from table" #~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file [%s]" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "OGR output datasource name. For example:\n" #~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n" #~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage" #~ msgstr "" #~ "OGR datu avota nosaukums. Piemēri:\n" #~ "\t\tESRI Shapefile: mape ar failiem\n" #~ "\t\tMapInfo fails: mape ar failiem" #, fuzzy #~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened" #~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "Querying input '%s' ... " #~ msgstr "Lasa %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Copying %s input lines ... " #~ msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create table <%s>" #~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #, fuzzy #~ msgid "no record for cat = %d" #~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)" #, fuzzy #~ msgid "cannot insert row: %s" #~ msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find line of cat %d" #~ msgstr "Nevar atrast vektoru karti [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first" #~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta" #, fuzzy #~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points." #~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu." #, fuzzy #~ msgid "Now transforming the vectors ..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tagat tiek transformēti/pārveidoti vektori...\n" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s>] not found" #~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #~ msgid "Cannot start driver '%s'." #~ msgstr "Nevar iedarbināt draiveri '%s'." #~ msgid "Cannot describe table" #~ msgstr "Nevar aprakstīt tabulu " #~ msgid "Cannot start driver <%s>." #~ msgstr "Nevar iedarbināt draiveri <%s>." #~ msgid "Could not open <%s>" #~ msgstr "Neiespējami atvērt <%s>" #~ msgid "Cannot write to <%s>" #~ msgstr "Nevar rakstīt <%s>" #~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #, fuzzy #~ msgid "Not able to find cellfile [%s]" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #~ msgid "Raster file [%s] not available" #~ msgstr "Rastra fails [%s] nav pieejams" #, fuzzy #~ msgid "Raster map [%s] not found" #~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #~ msgid "Unable to open [%s]" #~ msgstr "Neiespējami atvērt [%s]" #~ msgid "Raster map [%s] does not exist" #~ msgstr "rastra karte [%s] nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open raster map [%s]" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #~ msgid "Vector file [%s] not available" #~ msgstr "Vektoru fails [%s] nav pieejams" #~ msgid "Cannot open driver %s" #~ msgstr "Nevar atvērt draiveri %s" #, fuzzy #~ msgid "<%s> illegal name" #~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n" #~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map." #~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)." #~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz GDAL atbalstītu formātu" #~ msgid "Couldn't find raster map %s" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: <%s> not found" #~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot open <%s>" #~ msgstr "nevar atvērt %s" #~ msgid "%s - illegal name" #~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums" #~ msgid "Cannot find %s" #~ msgstr "Nevar atrast %s" #, fuzzy #~ msgid "could not read range file" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "Illegal map name <%s>" #~ msgstr "Nederīga x koordināta <%s>" #~ msgid "Name of the input raster map" #~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Filtering [%s] in [%s]" #~ msgstr "nav iespēju atvērt [%s] iekš [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Open raster map %s in %s = %d" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "Closing raster map" #~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Swap temp files" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #, fuzzy #~ msgid "Writing [%s]" #~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #, fuzzy #~ msgid "%s: illegal map name" #~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums" #~ msgid "Name of the new raster map" #~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "%s: <%s> illegal file name" #~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s" #~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Checking location %s, mapset %s:" #~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #, fuzzy #~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found." #~ msgstr "Ieejas vektors netika atrasts." #, fuzzy #~ msgid "Error writing output map" #~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is illegal file name" #~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "[%s] is an illegal file name" #~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "no rules specified" #~ msgstr "Nav norādīta karte" #~ msgid "Can't open temp file [%s]" #~ msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu [%s]" #, fuzzy #~ msgid "%s - illegal name " #~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't find raster map [%s]" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "%s in %s -can't open raster map" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #, fuzzy #~ msgid "%s - can't create raster map" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't create %s" #~ msgstr "nevar atvērt %s" #~ msgid "Out of memory!" #~ msgstr "Nav vairs operatīvās atmiņas!" #, fuzzy #~ msgid "Cell file [%s] not found" #~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "Could not open elevation map" #~ msgstr "Nevar atvērt karti %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not open output map" #~ msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create output map [%s]" #~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #, fuzzy #~ msgid "Database's name couldn't be read" #~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open vector points map <%s>" #~ msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create vector map <%s>" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db." #~ "connect" #~ msgstr "Nav db pieslēgums draiverim <%s> definēts. Run db.connect" #, fuzzy #~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset." #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>." #, fuzzy #~ msgid "Vector file [%s] not available in search list" #~ msgstr "Rastra fails(i) priekš Skata%d" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open database <%s>" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open table <%s>" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open driver <%s>" #~ msgstr "Nevar atvērt draiveri %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not find input vector map %s" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Over-riding projection check.\n" #~ "Proceeding with import..." #~ msgstr "Ignorē projekciju pārbaudi." #, fuzzy #~ msgid "Could not find input map '%s'." #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not find network input map '%s'." #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "error opening raster map [%s]." #~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes." #, fuzzy #~ msgid "Topology is not available" #~ msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams" #~ msgid "Cannot describe table %s" #~ msgstr "Nevar aprakstīt tabulu %s" #, fuzzy #~ msgid "Patching file <%s@%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "[%d] files patched" #~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #, fuzzy #~ msgid "Column type not supported" #~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #, fuzzy #~ msgid "Can't create output map" #~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n" #, fuzzy #~ msgid "Column type is not supported" #~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #~ msgid "%s: cellfile [%s] not found." #~ msgstr "%s: šūnu fails [%s] nav atrasts" #~ msgid "Unable to open cellfile [%s]." #~ msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open raster map [%s]." #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find raster [%s]." #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "name for new raster map" #~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Output GRASS image file" #~ msgstr "Nogāžu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Name for resultant raster map" #~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Resulting output map" #~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "name for new vector map" #~ msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)" #~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Input vector map" #~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #~ msgid "vector map <%s> not found" #~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "unable to find raster map [%s]" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "<%s> raster map not found" #~ msgstr "brīdinājums: %s - vektora fails nav atrasts\n" #, fuzzy #~ msgid "<%s> unable to open raster map" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #~ msgid "Cannot find vector map [%s]" #~ msgstr "Nevar atrast vektoru karti [%s]" #~ msgid "%s - can't open raster map" #~ msgstr "%s - nav iespējams atvērt rastra failu" #, fuzzy #~ msgid "%s - raster map not found" #~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open temp file" #~ msgstr "Rastra izejas fails" #~ msgid "quiet" #~ msgstr "klusi" #, fuzzy #~ msgid "<%s> - illegal output file name" #~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "%s: <%s> reference map not found" #~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "%s: raster map not found" #~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "Problem opening input file [%s]" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Problem opening output file [%s]" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "can't write category file for <%s>" #~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't open tempfile" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Can't open raster map %s" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "It could not be find input map <%s>" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "It could not be found input map <%s>" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find input map <%s>" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "Input vector map <%s> not found." #~ msgstr "Ieejas vektors netika atrasts." #, fuzzy #~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13" #~ msgstr "Kategoriju liste: piem. 1,3-8,13" #, fuzzy #~ msgid "Writing attributes ...\n" #~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #, fuzzy #~ msgid "Could not open ascii file <%s>" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not open temp file <%s>" #~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> not fould" #~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "SVG output file" #~ msgstr "Rastra izejas fails" #, fuzzy #~ msgid "Cannot not find input vector map <%s>" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not find vector '%s'" #~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get row %d from <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "No input coordinates provided" #~ msgstr "nederīgs reģions: %s" #~ msgid "Input file" #~ msgstr "Ieejas fails" #~ msgid "Raster output file" #~ msgstr "Rastra izejas fails" #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map ... " #~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #~ msgid "Keep existing color table" #~ msgstr "Saglabāt esošo krāsu tabulu" #~ msgid "List rules" #~ msgstr "Parādīt noteikumus" #, fuzzy #~ msgid "Name of the output walkers site file" #~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Verbose mode." #~ msgstr "Izvērstā režīmā" #, fuzzy #~ msgid " %d rows, %d cols." #~ msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s in %s - can't read header file" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #, fuzzy #~ msgid "%s - unable to create reclass file" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s - unable to create raster map" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "%s - unable to create category file" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #, fuzzy #~ msgid "verbose mode" #~ msgstr "Izvērstā režīmā" #, fuzzy #~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table" #~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #, fuzzy #~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table" #~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta" #, fuzzy #~ msgid "Path to the input file" #~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Path to an output file" #~ msgstr "Rastra izejas fails" #~ msgid "Name of existing raster map to be displayed" #~ msgstr "Eksistējošas attēlojamās rastra kartes nosaukums" #~ msgid "driver name:" #~ msgstr "draivera nosaukums:" #~ msgid "Database name:" #~ msgstr "Datubāzes nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "could not find input map <%s>" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "unable to open raster map [%s]" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #, fuzzy #~ msgid "cannot get layer info for vector map" #~ msgstr "Vektorkartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "cannot open database %s by driver %s" #~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #, fuzzy #~ msgid "column type not supported" #~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #, fuzzy #~ msgid "cannot select data from table" #~ msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #, fuzzy #~ msgid "cannot create table: %s" #~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s" #, fuzzy #~ msgid "cannot create index" #~ msgstr "Nevar izveidot index" #, fuzzy #~ msgid "cannot grant privileges on table %s" #~ msgstr "Nevar piešķirt privilēģijas tabulai %s" #, fuzzy #~ msgid "column type not supported" #~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find vector map" #~ msgstr "Vektorkartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find raster map" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open raster map" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Can't open temp file %s" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #, fuzzy #~ msgid "#%s" #~ msgstr "%s" #, fuzzy #~ msgid "Error while reading cell map." #~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Error while writing new cell map." #~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Error in opening output file <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find input cell map <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Error in opening input file <%s>" #~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read map raster row %d" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get row %d from raster map" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find map %s" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open map %s" #~ msgstr "nevar atvērt %s" #~ msgid "Name of predefined rules file" #~ msgstr "Fails ar iepriekš nodefinētiem noteikumiem" #~ msgid "no such value" #~ msgstr "nav tādas vērtības" #, fuzzy #~ msgid "bad color specification" #~ msgstr "** slikta krāsu specifikācija **\n" #~ msgid "%s - unknown color" #~ msgstr "%s - nezināma krāsa" #~ msgid "Valid colors are:\n" #~ msgstr "Derīgas vērtības ir:\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find base map <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find cover map <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s: reading category file for %s" #~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open database %s with driver %s" #~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s pēc adreses %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s: Failed to read raster row %d" #~ msgstr "Rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find [%s]." #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read cats table for %s" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #, fuzzy #~ msgid "Could not open raster <%s>" #~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s\n" #~ msgid "" #~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to " #~ "TrueType font (including file name)" #~ msgstr "Fonta vārds(navatbalstīts )" #, fuzzy #~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found" #~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts" #, fuzzy #~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s" #~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>" #, fuzzy #~ msgid "No record for category for [%d]" #~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas cat= %d" #, fuzzy #~ msgid "Error reading ASCII file <%s>" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "category [%d]" #~ msgstr "" #~ "Līmenis: %d\n" #~ "kategorija: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions." #~ msgstr "Izvēlēties tipu: līnija vai laukums" #, fuzzy #~ msgid "Could not find input vector '%s'" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed opening output vector map '%s'" #~ msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu" #~ msgid "Do not create attribute table." #~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu" #~ msgid "Could not find input %s\n" #~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Error reading ascii file: [%s]" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #~ msgid "+---------------------------------+---------------+" #~ msgstr "+---------------------------------+---------------+" #~ msgid "--------------------------------------------------" #~ msgstr "--------------------------------------------------" #, fuzzy #~ msgid "Vector <%s> could not be open" #~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation()" #~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #, fuzzy #~ msgid "Interpolation: nsply = %d" #~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #, fuzzy #~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..." #~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits" #, fuzzy #~ msgid "%s: Dropping " #~ msgstr "nevar atvērt %s" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation was a success!" #~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē " #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. " #~ msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long." #~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas" #, fuzzy #~ msgid "%s -- illegal output file name" #~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map." #~ msgstr "Piedodiet, jums ir jāizvēlas izvades karte." #, fuzzy #~ msgid "Writing " #~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #, fuzzy #~ msgid "Calculation time" #~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..." #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of iteration" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Punktu skaits: %d\n" #~ msgid "Finished.\n" #~ msgstr "Pabeigts.\n" #, fuzzy #~ msgid "Existing raster map name" #~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #, fuzzy #~ msgid "%s - can't read raster cellhd" #~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s" #, fuzzy #~ msgid "Done!" #~ msgstr "Padarīts\n" #, fuzzy #~ msgid "No line found." #~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n" #, fuzzy #~ msgid "Nothing Found." #~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not open ascii file [%s]" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "vector map to be created" #~ msgstr "Fails kurš tiks grizīts/rotēts" #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot open dxf file" #~ msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu" #, fuzzy #~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..." #~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Pabeigts" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Where %s is one of:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kur %s nav priekš:\n" #~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n" #~ msgstr "KĻŪDA: <%s> ir nederīgs nosaukums\n" #~ msgid "Cannot open toolbox: %s" #~ msgstr "Nevar atvērt rīku kasti: %s" #~ msgid "Could not find input map <%s>\n" #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n" #~ msgstr "'%s' ir beigta vektoru transformācija.\n" #~ msgid "" #~ " CHECK MAP RESIDUALS\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " PĀRBAUDĪT KARTES STARPĪBU/ATŠĶIRĪBAS \n" #~ "\n" #~ msgid " Current Map New Map\n" #~ msgstr " Tekošā karte Jaunā karte\n" #~ msgid "" #~ " POINT X coord Y coord | X coord Y coord | " #~ "residuals\n" #~ msgstr "" #~ " PUNKTA X coord Y coord | X coord Y coord | " #~ "salīdzinājums\n" #~ msgid " Residual mean average : %f\n" #~ msgstr " Atlikuma veidotais vidējais : %f\n" #, fuzzy #~ msgid "No database updates." #~ msgstr "datbāzes vārds" #, fuzzy #~ msgid "Two coordinates are requered" #~ msgstr "Vaicājuma koordinātes" #, fuzzy #~ msgid "Adding new features to vector file ..." #~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n" #, fuzzy #~ msgid "Vector map '%s' not found" #~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta" #, fuzzy #~ msgid "Input aspect file" #~ msgstr "Ieejas fails" #, fuzzy #~ msgid "Quiet operation" #~ msgstr "Vienkāršajā režīmā" #, fuzzy #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "%s" #, fuzzy #~ msgid "input layer name" #~ msgstr "Ieejas draivera nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "output layer name" #~ msgstr "Izvades faila nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Transforming data..." #~ msgstr "Drukā ... " #, fuzzy #~ msgid "Did not find input cell map." #~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n" #~ msgid "L: from M: to R: quit\n" #~ msgstr "L: no M: uz R: beigt\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Done\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Padarīts\n" #~ msgid "" #~ "OGR datasource name.\n" #~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n" #~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files" #~ msgstr "" #~ "OGR datu avota nosaukums.\n" #~ "\t\tESRI Shapefile: mape, kurā atrodas shapefile\n" #~ "\t\tMapInfo fails: mape, kurā atrodas mapinfo faili" #, fuzzy #~ msgid "centroids" #~ msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points" #~ msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti." #, fuzzy #~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points" #~ msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti." #, fuzzy #~ msgid "Unable to create raster map for [%s]" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #~ msgid "Done\n" #~ msgstr "Padarīts\n" #, fuzzy #~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s" #~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s" #, fuzzy #~ msgid "Open elev raster map %s\n" #~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not open map %s\n" #~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s\n" #~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n" #~ msgstr "" #~ "Reģiona izmērs ir mazāks nekā ninimālais reģions, nekas nav parādīts.\n" #~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n" #~ msgstr "" #~ "Reģiona izmērs ir lielāks nekā maksimālais reģions, nekas nav parādīts.\n" #, fuzzy #~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map" #~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Height of tree trunk in meters" #~ msgstr "augstums virs zemes metros" #, fuzzy #~ msgid "Name of the column with tree crown width" #~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "Cannot select attributes for point #%d" #~ msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas" #, fuzzy #~ msgid "Right: " #~ msgstr " Labā: beigt\n" #~ msgid "%s Pan\n" #~ msgstr "%s Bīdīt\n" #, fuzzy #~ msgid "%s Quit\n" #~ msgstr "Klusi" #, fuzzy #~ msgid "Quiet mode" #~ msgstr "Klusi" #, fuzzy #~ msgid "%s[%d]: No raster map specified." #~ msgstr "brīdinājums: %s - vektora fails nav atrasts\n" #, fuzzy #~ msgid "done." #~ msgstr "Padarīts.\n" #, fuzzy #~ msgid "Name for G3d raster map" #~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums" #~ msgid "Connect to the database through DBMI." #~ msgstr "Pieslēgties datubāzei caur DBMI." #, fuzzy #~ msgid "Done.\n" #~ msgstr "Padarīts.\n" #, fuzzy #~ msgid "Zooming finished.\n" #~ msgstr "Pabeigts.\n" #, fuzzy #~ msgid "Tension" #~ msgstr "Spraigums" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Where lines and labels are one or more of:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kur līnijas un apzīmējumi ir viens vai vairāki no:\n" #~ "\n" #~ msgid "Methods used in this program are described in the following papers:" #~ msgstr "Programmas izmantotās metodes ir apsrakstītas sekojošos dokumentos:" #~ msgid "" #~ "The postscript versions of these papers are available via Internet at" #~ msgstr "Postscript dokumnetu ersija ir pieejam internetā" #, fuzzy #~ msgid "Minimum distance between points " #~ msgstr "Maksimālā distance starp punktiem" #~ msgid "Size of text (pixels)" #~ msgstr "Teksta izmērs (pikseļos)" #~ msgid "Selects a PostScript device for GRASS hardcopy output." #~ msgstr "Izvēlas PostScript iekārtu priekš GRASS izdrukas izveides" #~ msgid "Imports a TIFF (8 or 24 bit) raster map into GRASS raster map(s)" #~ msgstr "" #~ "Importē TIFF (8 vai 24 bitu) rastra failu iekš GRASS rastra faila(-iem)" #~ msgid "" #~ "one corner latitude and longitude of the input\n" #~ "format: {nw|ne|sw|se},%s,%s" #~ msgstr "" #~ "viena stūra platums un garums no ievades\n" #~ "formāta: {zr|za|dr|da},%s,%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Where color type is one of:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kur %s nav priekš:\n" #~ msgid "utm zone" #~ msgstr "utm zona" #~ msgid "use block shift transformation (default)" #~ msgstr "lietot bloku pārbīdes/pārklājuma transformāciju (noklusētā)" #~ msgid "use bursa wolf 3d similarity transformation (not implemented)" #~ msgstr "lieto bursa wolf 3d salīdzināšanas transformāciju (nav realizēts)" #, fuzzy #~ msgid "height above ellipsoid" #~ msgstr "augstums virs zemes metros" #~ msgid "UTM zone for this county" #~ msgstr "UTM zona šai valstij" #, fuzzy #~ msgid "Name of spheroid to use" #~ msgstr "Līniju skaits" #, fuzzy #~ msgid "First file to examine" #~ msgstr "%s fails(i) pārsaukšanai" #, fuzzy #~ msgid "Last file to examine" #~ msgstr "Importējamais rastra fails" #~ msgid "North latitude of region to extract (format: %s)" #~ msgstr "Ziemeļu garums apskatāmajam reģionam (format: %s)" #~ msgid "South latitude of region to extract (format: %s)" #~ msgstr "Dienvidu garums apaskatāmajam reģionam (formātā: %s)" #~ msgid "East longitude of region to extract (format: %s)" #~ msgstr "Austrumu garums apsakatāmajam reģionam(formātā: %s)" #~ msgid "West longitude of region to extract (format: %s)" #~ msgstr "Rietumu garums apskatāmajam reģionam(formātā: %s)\"lo" #~ msgid "First file to look at" #~ msgstr "Pirmais fails uz paskati" #, fuzzy #~ msgid "Last file to look at" #~ msgstr "Importējamais rastra fails" #, fuzzy #~ msgid "Value for the eastern edge " #~ msgstr "Austrumu šākutnes vērtība" #, fuzzy #~ msgid "Value for the western edge " #~ msgstr "Rietumu šķautnes vērtība" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file(s)" #~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]" #~ msgid "Overwrite file(s)" #~ msgstr "Pārrakstīt failu(s)" #~ msgid " icon (paint icon files)\n" #~ msgstr " ikona (zimēšanas ikonu faili)\n" #~ msgid " group (imagery group files)\n" #~ msgstr " grupa (attēlu grupas fails)\n" #~ msgid " 3dview (3D view parameters)\n" #~ msgstr " 3dskats (3D skata parametri)\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "column '%s' : type text is stored as varchar(250) some data may be lost" #~ msgstr "" #~ "kolona '%s' : tipa raksturojums ir sagalbāts kā varchar(250) daži dati " #~ "var tikt zaudēti"