# translation of grasswxpy_pl.po to # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2008, GRASS Development Team # Milena Nowotarska , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-18 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-11 01:19+0100\n" "Last-Translator: Milena Nowotarska \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:162 msgid "Unable to load icon theme, using default icon theme..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228 msgid "Display map" msgstr "Wyświetl mapę" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230 msgid "Re-render map" msgstr "Odśwież mapę" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231 msgid "Force re-rendering of all layers" msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233 #, fuzzy msgid "Erase display" msgstr "Wyczyść wyświetlanie" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 msgid "Pointer" msgstr "Wskaźnik" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększ" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 msgid "Drag or click mouse to zoom" msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by powiększyć" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240 msgid "Zoom out" msgstr "Pomniejsz" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241 msgid "Drag or click mouse to unzoom" msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by pomniejszyć" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243 msgid "Pan" msgstr "Przesuń" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:244 msgid "Drag with mouse to pan" msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 msgid "Query raster/vector map(s)" msgstr "Zapytania do map rastrowych/wektorowych" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 msgid "Query selected raster/vector map(s)" msgstr "Zapytania do wybranych map rastrowych/wektorowych" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249 msgid "Return to previous zoom" msgstr "Poprzedni widok" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251 msgid "Zoom options" msgstr "Opcje powiększania" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 msgid "Display zoom management" msgstr "Wyświetl menadżera zoom" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254 #, fuzzy msgid "Add overlay" msgstr "Dodaj warstwy" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255 #, fuzzy msgid "Add graphic overlays to map" msgstr "Dodaj warstwy graficzne do mapy" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:257 msgid "Add scalebar and north arrow" msgstr "Dodaj podziałkę i strzałkę północy" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259 msgid "Add legend" msgstr "Dodaj legendę" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261 msgid "Save display to PNG file" msgstr "Zapisz okno do pliku PNG" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3302 msgid "Print display" msgstr "Drukuj zawartość okna" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266 msgid "Start new display" msgstr "Otwórz nowe okno" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 msgid "Create new workspace file" msgstr "Stwórz nowy plik projektu" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270 msgid "Load map layers into workspace" msgstr "Załaduj warstwy mapy do projektu" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:35 msgid "Open existing workspace file" msgstr "Otwórz projekt" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:50 msgid "Save current workspace to file" msgstr "Zapisz projekt" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 msgid "Add raster map layer" msgstr "Dodaj warstwę rastrową" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279 msgid "Add vector map layer" msgstr "Dodaj warstwę wektorową" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281 #, fuzzy msgid "Add command layer" msgstr "Dodaj warstwę komendy" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283 msgid "Add layer group" msgstr "Dodaj grupę warstw" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285 msgid "Add grid or vector labels overlay" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281 msgid "Delete selected layer" msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291 msgid "Show attribute table" msgstr "Wyświetl tabelę atrybutów" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293 msgid "Add RGB layer" msgstr "Dodaj warstwę RGB" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295 msgid "Add HIS layer" msgstr "Dodaj warstwę HIS" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297 msgid "Add shaded relief map layer" msgstr "Dodaj warstwę cieniowanego reliefu" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299 msgid "Add raster flow arrows" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301 msgid "Add raster cell numbers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303 msgid "Add thematic layer" msgstr "Dodaj warstwę tematyczną" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305 #, fuzzy msgid "Add thematic chart layer" msgstr "Dodaj warstwę tematyczną z grafem" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307 msgid "Add grid layer" msgstr "Dodaj warstwę grid" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309 msgid "Add geodesic line layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:311 msgid "Add rhumbline layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313 msgid "Add labels" msgstr "Dodaj warstwę z etykietami" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3881 msgid "Add text layer" msgstr "Dodaj warstwę tekstową" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317 msgid "Add 3D raster map" msgstr "Dodaj mapę rastrową 3D" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:320 msgid "Digitize new point" msgstr "Wektoryzuj nowy punkt" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321 ../gui/wxpython/icons/icon.py:330 msgid "Left: new point" msgstr "Lewy: nowy punkt" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323 msgid "Digitize new line" msgstr "Wektoryzuj nową linię" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324 ../gui/wxpython/icons/icon.py:327 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:348 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line" msgstr "Lewy: nowy punkt; Środkowy: usuń ostatni punkt; Prawy: zakończ linię" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:326 msgid "Digitize new boundary" msgstr "Wektoryzuj nową granicę" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:329 msgid "Digitize new centroid" msgstr "Wektoryzuj nowy centroid" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:332 msgid "Add new vertex" msgstr "Dodaj nowy wierzchołek" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333 ../gui/wxpython/icons/icon.py:336 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:339 ../gui/wxpython/icons/icon.py:351 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354 ../gui/wxpython/icons/icon.py:357 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363 ../gui/wxpython/icons/icon.py:369 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm" msgstr "Lewy: Wybierz; Środkowy: Usuń selekcję; Prawy: Zatwierdź" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:695 msgid "Copy categories" msgstr "Kopiuj kategorie" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:338 msgid "Delete feature(s)" msgstr "Usuń obiekt(y)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:341 msgid "Display/update attributes" msgstr "Wyświetl/aktualizuj atrybuty" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:342 ../gui/wxpython/icons/icon.py:345 msgid "Left: Select" msgstr "Lewy: Wybierz" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:344 msgid "Display/update categories" msgstr "Wyświetl/aktualizuj kategorie" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:347 msgid "Edit line/boundary" msgstr "Edytuj linie/granice" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:350 msgid "Move feature(s)" msgstr "Przesuń obiekt(y)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:353 msgid "Move vertex" msgstr "Przesuń wierzchołek" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:356 msgid "Remove vertex" msgstr "Usuń wierzchołek" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:359 ../gui/wxpython/icons/icon.py:419 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:423 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:945 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:360 msgid "Settings dialog for digitization tool" msgstr "Okno ustawień narzędzia wektoryzacji" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:362 msgid "Split line/boundary" msgstr "Rozdziel linie/granice" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:365 msgid "Quit digitizing tool" msgstr "Wyjdź z narzędzia wektoryzacji" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:367 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)" msgstr "Narzędzia dodatkowe (kopiuj, przerzuć, połącz itp.)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:371 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:372 msgid "Undo previous changes" msgstr "Cofnij zmiany" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375 msgid "Analyze map" msgstr "Analiza mapy" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377 msgid "Measure distance" msgstr "Pomiar odległości" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:379 msgid "Draw transect in map display window to profile" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:381 msgid "Profile surface map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383 msgid "Draw/re-draw profile" msgstr "Rysuj/przerysuj profil" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:385 msgid "Profile options" msgstr "Opcje profilu" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387 msgid "Create histogram of image or raster file" msgstr "Stwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389 msgid "Select font" msgstr "Wybierz czcionkę" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:391 msgid "Select color" msgstr "Wybierz kolor" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:393 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:297 msgid "Set options" msgstr "Ustaw opcje" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:395 msgid "Analyze" msgstr "Analiza" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:398 msgid "Set GCP" msgstr "Ustaw GCP" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:399 msgid "Define GCP (Ground Control Points)" msgstr "Definiuj GCP (terenowe punkty kontrolne)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:401 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:433 msgid "Georectify" msgstr "Georektyfikacja" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:403 msgid "Recalculate RMS error" msgstr "Przelicz błąd RMS " #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:405 msgid "Redraw GCP markers in map displays" msgstr "Przerysuj znaczniki GCP w oknie mapy" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:407 msgid "Save GCPs to POINTS file" msgstr "Zapisz pubkty GCP do pliku POINTS" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:409 msgid "Add new GCP" msgstr "Dodaj nowy punkt GCP" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:411 msgid "Delete selected GCP" msgstr "Usuń wybrany punkt GCP" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:413 msgid "Clear selected GCP" msgstr "Odwołaj wybór punktu GCP" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:415 msgid "Reload GCPs from selected POINTS file" msgstr "Załaduj punkty GCP z wybranego pliku POINTS" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:417 msgid "Quit georectification module" msgstr "Wyjdź z modułu georektyfikacji" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:420 msgid "Settings dialog for georectification tool" msgstr "Okno ustawień georektyfikacji" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:424 msgid "Show Nviz settings dialog" msgstr "Pokaż okno ustawień Nviz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131 msgid "Define GRASS Database and Location Name" msgstr "Zdefiniuj bazę danych GRASS-aI nazwę lokacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:137 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1276 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:802 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:812 ../gui/wxpython/gis_set.py:123 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:99 msgid "GIS Data Directory:" msgstr "Katalog danych GIS:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:161 msgid "Project Location" msgstr "Lokacja projektu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:199 msgid "Choose GRASS data directory:" msgstr "Wybierz katalog danych GRASS-a:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:210 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1839 msgid "Location already exists in GRASS Database." msgstr "Lokacja już istnieje w bazie danych GRASS-a." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:213 msgid "Unable to create location" msgstr "Nie można utworzyć lokacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:217 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:540 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1840 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1916 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2021 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2055 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2230 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2249 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:893 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:930 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1001 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1160 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1791 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2748 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1530 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:188 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:272 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1217 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1321 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1405 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1417 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1431 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1524 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1546 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1686 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1697 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1709 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2554 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2561 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2599 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:59 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:82 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:410 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:442 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1235 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1895 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097 ../gui/wxpython/gis_set.py:672 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:734 ../gui/wxpython/wxgui.py:866 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:875 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:239 msgid "Choose method for creating a new location" msgstr "Wybierz metodę utworzenia nowej lokacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:246 msgid "Select coordinate system" msgstr "Wybierz odwzorowanie kartograficzne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249 msgid "Select EPSG code of coordinate system" msgstr "Wybierz kod EPSG odwzorowania kartograficznego" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251 msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:254 msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:257 msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system" msgstr "Utwórz własne parametry PROJ.4 odwzorowania kartograficznego" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:260 msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)" msgstr "Użyj odwzorowania kartezjańskiego (XY)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:332 msgid "Choose projection" msgstr "Wybierz projekcję" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:350 msgid "Projection code:" msgstr "Kod projekcji:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:358 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:793 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237 #, fuzzy msgid "Search in description:" msgstr "Szukaj w opisach:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:539 #, python-format msgid "Unable to read list: %s" msgstr "Nie można przeczytać listy: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1431 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters" msgstr "Wybierz metodę oznaczenia parametrów georeferencji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:647 msgid "Select datum with associated ellipsoid" msgstr "Vybrat geodetické datum daného elipsoidu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:650 msgid "Select ellipsoid" msgstr "Wybierz elipsoidę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:651 msgid "Set zone for UTM projection:" msgstr "Wybierz strefę projekcji UTM:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:653 msgid "Zone:" msgstr "Strefa:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:656 msgid "Hemisphere for zone:" msgstr "Półkula:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:744 msgid "Specify geodetic datum" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771 msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoida" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 msgid "Datum" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:784 msgid "Datum code:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:808 msgid "Transformation parameters:" msgstr "Parametry transformacji:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:941 msgid "Specify ellipsoid" msgstr "Zdefiniuj elipsoidę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:968 msgid "Ellipsoid code:" msgstr "Kod elipsoidy:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1128 msgid "Select georeferenced file" msgstr "Wskaż plik z georeferencjami" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1074 msgid "Georeferenced file:" msgstr "Plik z georeferencjami:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1206 msgid "Select WKT file" msgstr "Wskaż plik WTK" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1152 msgid "WKT file:" msgstr "Plik WTK:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1225 msgid "Choose EPSG Code" msgstr "Wybierz kod EPSG" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233 msgid "Path to the EPSG-codes file:" msgstr "Ścieżka do pliku z kodami EPSG:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1235 msgid "EPSG code:" msgstr "Kod EPSG:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1247 msgid "Browse EPSG Codes" msgstr "Wyświetl kody EPSG" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1368 msgid "Choose EPSG codes file" msgstr "Wybierz plik z kodami EPSG" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1419 #, python-format msgid "Unable to read EPGS codes: %s" msgstr "Nie można przeczytać kodów EPSG: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1439 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:" msgstr "Wprowadź parametry PROJ.4:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1512 msgid "GRASS Database:" msgstr "Baza danych GRASS:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1518 msgid "Location Name:" msgstr "Nazwa lokacji:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1524 msgid "Projection:" msgstr "Projekcja:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1563 msgid "PROJ.4 definition:" msgstr "Definicja PROJ.4:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1608 #, python-format msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?" msgstr "Czy chcesz stworzyć lokację GRASS-a <%s>?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1609 msgid "Create new location?" msgstr "Utworzyć nową lokacjęi?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1645 msgid "Define new GRASS Location" msgstr "Zdefiniuj nową lokację GRASS-a" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1723 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?" msgstr "Czy chcesz teraz zdefiniować zakres i rozdzielczość regionu?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1725 #, python-format msgid "Location <%s> created" msgstr "Lokacja <%s> została stworzona" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1739 #, python-format msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created." msgstr "Nie można stworzyć nowej lokacji. Lokacja <%s> nie została utworzona." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1741 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:127 msgid "Location wizard" msgstr "Kreator lokacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1747 msgid "Location wizard canceled. Location not created." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1915 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2094 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2125 msgid "Unable to create new location" msgstr "Nie udało się stworzyć nowej lokacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020 msgid "EPSG code missing." msgstr "Brak kodu EPSG." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2054 msgid "Datum transform is required." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2126 msgid "file not found" msgstr "plik nie został odnaleziony" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2149 msgid "Set default region extent and resolution" msgstr "Ustaw zakres i rozdzielczość domyślnego regionu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2193 msgid "&Set region" msgstr "&Ustaw region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2229 msgid "Invalid location selected." msgstr "Wybrano niewłaściwą lokację." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2248 msgid "Invalid region" msgstr "Niewłaściwy region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2278 msgid "Click here to show 3D settings" msgstr "Kliknij tu by wyświetlić ustawienia 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2279 msgid "Click here to hide 3D settings" msgstr "Kliknij tu by schować ustawienia 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2583 #, python-format msgid "Rows: %d" msgstr "Rzędy: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2584 #, python-format msgid "Cols: %d" msgstr "Kolumny: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2304 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2585 #, python-format msgid "Cells: %d" msgstr "Komórki: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2587 #, python-format msgid "Depth: %d" msgstr "Głębia: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2346 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2588 #, python-format msgid "3D Cells: %d" msgstr "Komórki 3D: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349 msgid "Top" msgstr "Góra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2357 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2365 msgid "T-B resolution" msgstr "Rozdzielczość G-D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428 msgid "North" msgstr "Północ" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436 msgid "West" msgstr "Zachów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456 msgid "East" msgstr "Wschód" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2465 msgid "South" msgstr "Południe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2469 msgid "N-S resolution" msgstr "Rozdzielczość N-S" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2477 msgid "E-W resolution" msgstr "Rozdzielczość E-W" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2555 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2612 msgid "Select datum transformation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626 msgid "List of datum transformations" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2630 msgid "Datums:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:109 msgid "Setup for georectification" msgstr "Ustaw georektyfikację" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:139 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:142 #, fuzzy msgid "Georectifying setup canceled." msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:177 msgid "Set ground control points (GCPs)" msgstr "Umieść punkty kontrolne (GCP)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:276 msgid "Select map type and location/mapset" msgstr "Wybierz typ mapy i lokację/mapset" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303 msgid "Map type to georectify" msgstr "Typ mapy do georektyfikacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:304 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651 msgid "raster" msgstr "raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:304 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672 msgid "vector" msgstr "wektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310 msgid "Select source location:" msgstr "Wybierz źródłową lokację:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:321 msgid "Select source mapset:" msgstr "Zybierz źródłowy mapset:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:375 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset" msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację przed wybraniem mapsetu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:386 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue" msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację i mapset aby kontynuować." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:403 msgid "Select image/map group to georectify" msgstr "Wybierz grupę zobrazowań/map do georektyfikacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:422 msgid "Select group:" msgstr "Wybierz grupę:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:433 msgid "Create group if none exists" msgstr "Stwórz grupę, jeśli żadna nie istnieje" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:436 msgid "Create/edit group..." msgstr "Stwórz/edytuj grupę..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:442 msgid "Extension for output maps:" msgstr "Rozszerzenie dla wyjściowych map:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:493 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue" msgstr "Musisz wskazać właściwą grupę zobrazowań/map aby kontynuować" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:498 msgid "You must enter an map name extension in order to continue" msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:543 #, fuzzy msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation" msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:551 msgid "Select display image/map:" msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:583 msgid "You must select a valid image/map in order to continue" msgstr "Musisz wskazać właściwe zobrazowanie/mapę aby kontynuować" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:607 msgid "Create & manage ground control points" msgstr "Stwórz & zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:701 msgid "Select rectification method for rasters" msgstr "Wybierz metodę ponownego próbkowania rastra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702 msgid "1st order" msgstr "georektyfikacja 1. rzędu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702 msgid "2nd order" msgstr "georektyfikacja 2. rzędu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702 msgid "3rd order" msgstr "georektyfikacja 3. rzędu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:708 msgid "clip to computational region in target location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:713 msgid "Ground Control Points" msgstr "Terenowe Punkty Kontrolne (GCP)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:779 #, python-format msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled." msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:780 msgid "Delete GCP" msgstr "Usuń punkty GCP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:887 #, python-format msgid "POINTS file <%s> saved" msgstr "Zbiór POINTAS<%s> został zapisany" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:888 msgid "POINTS file saved" msgstr "Zbiór POINTAS został zapisany" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:891 msgid "Writing POINTS file failed" msgstr "Zapisywanie pliku POINTS nie powiodło się" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:928 msgid "Reading POINTS file failed" msgstr "Odczytanie pliku POINTS nie powiodło się" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:973 msgid "RMS Error" msgstr "Błąd RMS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:974 msgid "" "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification " "method.\n" "3+ points needed for 1st order,\n" "7+ points for 2nd order, and\n" "10+ points for 3rd order." msgstr "" "Niedostateczna ilość punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody " "georektyfikacji.\n" "3+ punkty potrzeba do georektyfikaci 1. rzędu,\n" "7+ punktów potrzeba do georektyfikaci 2. rzędu,\n" "10+ punktów potrzeba do georektyfikaci 3. rzędu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1047 msgid "Georectifier settings" msgstr "Ustawienia georektyfikacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1137 #, python-format msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1170 msgid "use| X coord" msgstr "użyj współrzędnych | X " #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1171 msgid "Y coord" msgstr "Y " #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1172 msgid "E coord" msgstr "E " #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1173 msgid "N coord" msgstr "N " #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1174 msgid "Forward error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1175 msgid "Backward error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1275 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1383 msgid "Edit GCP" msgstr "Edytuj GCP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1276 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled." msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1394 msgid "Ground Control Point" msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1408 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1409 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1410 msgid "E:" msgstr "E:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1411 msgid "N:" msgstr "N:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1497 msgid "Symbol settings" msgstr "Usawienia symbolu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1506 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:554 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1243 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1523 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1214 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1551 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:990 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1335 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:828 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269 msgid "Apply changes for the current session" msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1553 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271 msgid "" "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)" msgstr "" "Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla " "następnej sesji)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:995 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1340 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:833 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075 msgid "Close dialog and ignore changes" msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1583 #, python-format msgid "Georectifier settings saved to file '%s'." msgstr "Ustawienia georektyfikacji zapisano w pliku '%s'." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1238 msgid "Select Color" msgstr "Ustaw kolor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186 msgid "unknown" msgstr "nieznany" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:201 #, python-format msgid "Parameter not found: %s" msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:220 #, python-format msgid "Flag not found: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:254 msgid "" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255 #, python-format msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n" msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:626 msgid "Enter parameters for " msgstr "Wpisz parametry dla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:630 msgid " (those in bold typeface are required)" msgstr "(pogrubione są wymagane)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:641 msgid "Close this window without executing the command" msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:646 msgid "Show manual page of the command" msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:664 msgid "&Run" msgstr "&Uruchom" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665 msgid "Run the command" msgstr "Uruchom komendę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:669 msgid "Abort the running command" msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673 msgid "Copy the current command string to the clipboard" msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:705 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1118 msgid "Add created map into layer tree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:714 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1108 msgid "Close dialog on finish" msgstr "Zamknij okno dialogu po zakończeniu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:826 #, python-format msgid "'%s' copied to clipboard" msgstr "'%s' skopiowano do schowka" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:882 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1381 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:885 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923 ../gui/wxpython/wxgui.py:308 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:398 msgid "Command output" msgstr "Wynik polecenia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:930 msgid "Manual" msgstr "Przewodnik użytkownika" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1005 msgid "[multiple]" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1054 #, fuzzy msgid "Valid range" msgstr "Właściwy zakres" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1257 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1274 #, python-format msgid "Choose %s" msgstr "Wybierz %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1275 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26 msgid "File" msgstr "Plik" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1564 #, python-format msgid "Error in %s" msgstr "Błąd w %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1598 #, python-format msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1682 #, python-format msgid "Unable to parse command %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1770 #, python-format msgid "usage: %s " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:58 msgid "Name for new vector map:" msgstr "Nazwa nowej wektorowej mapy:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:64 msgid "Create attribute table" msgstr "Stwórz tabelę atrybutów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207 msgid "Create new vector map" msgstr "Stwórz nową mapę wektorową" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143 #, python-format msgid "Unable to create vector map <%s>." msgstr "Nie można stworzyć mapy wektorowej <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:160 #, python-format msgid "" "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "" "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163 msgid "Overwrite?" msgstr "Nadpisać?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:203 #, python-format msgid "New vector map <%s> created" msgstr "Nowa mapa wektorowa <%s> została stworzona" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:225 msgid "Load region:" msgstr "Załaduj region:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:233 msgid "Save region:" msgstr "Zapisz region:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:304 #, python-format msgid "" "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options." msgstr "" "Przeciągnij %s myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n" "Dwuklik dla zmiany opcji." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:307 msgid "" "\n" "Define raster map name for legend in properties dialog." msgstr "" "\n" "Podaj nazwę mapy rastrowej w legendzie (w oknie ustawień)." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:358 #, python-format msgid "Legend of raster map <%s>" msgstr "Legenda mapy rastrowej <%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:473 msgid "Enter text:" msgstr "Wpisz tekst:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:486 msgid "Rotation:" msgstr "Rotacja:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:499 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:963 msgid "Set font" msgstr "Ustaw czcionkę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510 msgid "" "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options" msgstr "" "Przeciągnij tekst myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n" "Dwuklik dla zmiany opcji." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:601 msgid "Load" msgstr "Załaduj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:636 msgid "Map layer type:" msgstr "Typ warstwy mapy:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:647 msgid "Mapset:" msgstr "Mapset:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:672 msgid "List of maps:" msgstr "Lista map:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:728 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1082 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:959 msgid "Select all" msgstr "Wybierz wszystkie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:729 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1083 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960 msgid "Deselect all" msgstr "Usuń selekcję" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:783 msgid "Multiple import" msgstr "Import wielu warstw" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:797 msgid "Input DXF file" msgstr "Załaduj plik DXF" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:798 msgid "Choose DXF file:" msgstr "Wybierz plik DXF:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801 msgid "Choose DXF file to import" msgstr "Wybierz plik DXF do importu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:807 msgid "Input directory" msgstr "Katalog wejściowy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:808 msgid "Choose directory:" msgstr "Wybierz ścieżkę:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811 msgid "Choose input directory" msgstr "Wybierz katalog wejściowy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:815 msgid "Select file extension:" msgstr "Wybierz rozszerzenie pliku:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:832 msgid "Add imported layers into layer tree" msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840 msgid "Close dialog" msgstr "Zamknij okno dialogu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843 msgid "&Import" msgstr "&Import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844 msgid "Import selected layers" msgstr "Importuj wybrane warstwy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884 #, python-format msgid " List of %s layers " msgstr "Lista %s warstw" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:999 #, python-format msgid "" "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n" "\n" "%(details)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1045 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2120 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2356 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3133 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1765 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2196 msgid "Layer" msgstr "Warstwa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1046 msgid "Layer name" msgstr "Nazwa warstwy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1047 msgid "Output vector map name" msgstr "Nazwa wektorowej mapy wyjściowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1129 msgid "Set Map Layer Opacity" msgstr "Ustawienia Przezroczystośći Warstwy Mapy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1153 msgid "transparent" msgstr "przezroczysty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1156 msgid "opaque" msgstr "nieprzezroczysty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30 msgid "Enter rules" msgstr "Wprowadź reguły" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50 msgid "Create new color table using color rules" msgstr "Stwórz nową tabelę kolorów używając regół kolorów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51 msgid "Raster map:" msgstr "Mapa rastrowa:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53 msgid "Enter color rules" msgstr "Wprowadź reguły kolorów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56 msgid "Reclassify raster map using rules" msgstr "Reklasyfikuj mapę rastrową używając regół kolorów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57 msgid "Raster map to reclassify:" msgstr "Mapa rastrowa do ponownej klasyfikacji:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58 msgid "Reclassified raster map:" msgstr "Reklasyfikowana mapa rastrowa:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71 msgid "Enter reclassification rules" msgstr "Wprowadź reguły reklasyfikacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62 msgid "Recode raster map using rules" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63 msgid "Raster map to recode:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64 msgid "Recoded raster map:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65 msgid "Enter recoding rules" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68 msgid "Reclassify vector map using SQL rules" msgstr "Reklasyfikuj mapę wektorową przy użyciu zapytań SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69 msgid "Vector map to reclassify:" msgstr "Mapa wektorowa do reklasyfikacji:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70 msgid "Reclassified vector map:" msgstr "Reklasyfikowana mapa wektorowa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103 msgid "overwrite existing file" msgstr "nadpisz istniejący plik" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1159 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1790 msgid "No vector map selected for editing." msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1307 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1314 msgid "Update categories" msgstr "Aktualizuj kategorie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1908 msgid "Z bulk-labeling dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2378 msgid "Zoom to saved region extents" msgstr "Przybliż do zapisanego zakresu regionu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2429 #, python-format msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2431 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633 msgid "Warning" msgstr "Uwaga" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2492 msgid "GRASS GIS - Map display" msgstr "GRASS GIS Okno mapy: " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2566 msgid "Render" msgstr "_Renderuj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2569 msgid "Enable/disable auto-rendering" msgstr "Włącz/wyłącz automatczne odświeżanie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2572 #, fuzzy msgid "Show computational extent" msgstr "Pokaż zakres przeliczonego regionu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2577 msgid "" "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region " "drawn as a blue box inside the computational region, computational region " "inside a display region as a red box)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2585 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1049 msgid "Constrain display resolution to computational settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2589 msgid "" "Constrain display resolution to computational region settings. Default value " "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2688 msgid "Map Toolbar" msgstr "Lista narzędzi mapy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2702 msgid "Vector digitizer toolbar" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2719 msgid "Georectification toolbar" msgstr "Lista narzędzi georektyfikaci" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2731 #, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this " "build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Nie można otworzyć Nviz. GLCanvas class nie jest wbudowana do tej wersji " "wxPython! Nastąpi przełączenie do trybu 2D.\n" "\n" "Szczegóły: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2736 #, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at " "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2741 #, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded " "properly. Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Nie można otworzyć . Rozszerzenie Python dla Nviz nie zostało znalezione lub " "załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do trybu 2D.\n" "\n" "Szczegóły: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2772 msgid "Please wait, loading data..." msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2802 msgid "Nviz toolbar" msgstr "Lista narzędzi Nviz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3294 msgid "Page setup" msgstr "Ustawienia strony" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3298 msgid "Print preview" msgstr "Podgląd wydruku" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3392 msgid "No map layer selected for querying." msgstr "Nie została wybrana warstwa do zapytania." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3393 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3477 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784 ../gui/wxpython/wxgui.py:1106 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1474 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3476 msgid "No vector map selected for querying." msgstr "Nie została wybrana mapa wektorowa do zapytania." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3539 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)" msgstr "Zapytania do wybranych map rastrowych/wektorowych (tryb wyświetlania)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3547 msgid "Query vector map (edit mode)" msgstr "Zapytania do map wektorowych (tryb edycji) " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3661 #, python-format msgid "" "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left " "button to clear." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3668 msgid "Measuring distance" msgstr "Pomiar odległości" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3672 msgid "Measuring distance:" msgstr "Pomiar odległości:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3830 msgid "Scale and North arrow" msgstr "Skala i strzałka północy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3836 msgid "Show/hide scale and North arrow" msgstr "Pokaż/ukryj skalę i stzrałkę północy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3837 msgid "scale object" msgstr "skaluj obiekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3863 msgid "Show/hide legend" msgstr "Pokaż/ukryj legendę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3864 msgid "legend object" msgstr "legenda" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3929 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:267 msgid "Zoom to selected map" msgstr "Powiększ do mapy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3933 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3937 msgid "Zoom to default region" msgstr "Powiększ do domyślnego regionu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3941 msgid "Zoom to saved region" msgstr "Powiększ do zapisanego regionu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3945 msgid "Set computational region from display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3949 msgid "Save display geometry to named region" msgstr "Zapisz geometrię bierzącego wyświetlania jako region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1328 msgid "Workspace" msgstr "Pole pracy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:29 msgid "New workspace" msgstr "Nowe pole pracy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:30 msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)" msgstr "" "Utwórz nowy plik pola pracy (najpierw wymaż bieżące ustawienia pola pracy)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:34 msgid "Open existing workspace" msgstr "Otwórz pole pracy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:39 msgid "Load map layers" msgstr "Załaduj warstwy mapy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:744 msgid "Load map layers into layer tree" msgstr "Załaduj warstwy mapy do listy warstw" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:44 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)" msgstr "Załaduj plik GRC (Tcl/Tk GUI)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:45 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)" msgstr "" "Załaduj warstwy mapy z pliku GRC do listy warstw (nie w pełni " "zaimplementowane)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:828 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:846 msgid "Save workspace" msgstr "Zapisz pole pracy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:54 msgid "Save workspace as" msgstr "Zapisz pole pracy jako" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:55 msgid "Save current workspace as file" msgstr "Zapisz bieżące pole pracy jako plik" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:59 msgid "Close current workspace" msgstr "Zamknij bieżące pole pracy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:60 msgid "Close current workspace file" msgstr "Zamknij bieżący plik pola pracy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:66 msgid "Import raster map" msgstr "Import map rastrowych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:68 msgid "Import raster data using GDAL" msgstr "Import danych rastrowych przy pomocy GDAL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:69 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer." msgstr "" "Import rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:72 msgid "Multiple raster data import using GDAL" msgstr "Import różnych formatów rastra przy pomocy GDAL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:73 msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal." msgstr "" "Konwertuje wybrane warstwy GDAL do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in." "gdal." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79 msgid "Aggregate ASCII xyz import" msgstr "Agreguje dane ASCII xyz do grida" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:80 msgid "" "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate " "statistics." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:84 msgid "ASCII grid import" msgstr "ASCII grid import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:85 msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer." msgstr "Konwertuje plik rastrowy ASCII na binarną mapę rastrową." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:89 msgid "ASCII polygons and lines import" msgstr "Import poligonów i linii ASCII" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:90 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files." msgstr "Tworzy mapę rastrową z poligonowych/liniowych/punktowych plików ASCII." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:95 msgid "Binary file import" msgstr "Import pliku binarnego" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:96 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer." msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:100 msgid "ESRI ASCII grid import" msgstr "ESRI ASCII grid import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:101 msgid "" "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster " "map layer." msgstr "" "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:105 msgid "GRIDATB.FOR import" msgstr "GRIDATB.FOR import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:106 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map" msgstr "Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:110 msgid "MAT-File (v.4) import" msgstr "MAT-File (v.4) import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:111 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster." msgstr "Importuje binarny plik MAT (v4) do rastrowego formatu GRASS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:115 msgid "SPOT NDVI import" msgstr "SPOT NDVI import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:116 msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map" msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:120 msgid "SRTM HGT import" msgstr "SRTM HGT import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:121 msgid "Import SRTM HGT files into GRASS" msgstr "Importuje pliki SRTM HGT do GRASS-a" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:125 msgid "Terra ASTER HDF import" msgstr "Terra ASTER HDF import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:126 #, fuzzy msgid "" "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's " "using gdalwarp." msgstr "" "Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-" "ASTER i związane DEM przy pomocy gdalwarp." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:131 msgid "WMS import" msgstr "WMS import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:132 msgid "Downloads and imports data from WMS servers." msgstr "Ściąga i importuje dane z serwerów WMS." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:137 msgid "Import vector map" msgstr "Import mapy wektorowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:139 msgid "Import vector data using OGR" msgstr "Import mapy wektorowej przy pomocy OGR" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:140 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map." msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:144 msgid "Multiple vector data import using OGR" msgstr "Import wielu danych wektorowych przy użyciu OGR" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:145 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:150 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:151 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:155 msgid "Old GRASS vector import" msgstr "Import starego wektorowego formatu GRASS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:156 msgid "Imports older versions of GRASS vector maps." msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:161 msgid "DXF import" msgstr "DXF import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:162 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:166 msgid "Multiple DXF layers import" msgstr "Import wielu warstw DXF" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:167 msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:172 msgid "ESRI e00 import" msgstr "ESRI e00 import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:173 msgid "Import E00 file into a vector map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:177 msgid "Garmin GPS import" msgstr "Garmin GPS import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:178 msgid "" "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a " "vector map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:182 msgid "GPSBabel GPS import" msgstr "GPSBabel GPS import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:183 msgid "" "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download " "file into a vector map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:187 msgid "GEOnet import" msgstr "GEOnet import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:188 msgid "" "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector " "points map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:192 msgid "Matlab and MapGen import" msgstr "Matlab and MapGen import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:193 msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:198 msgid "Import grid 3D volume" msgstr "Import grid3D volume" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:200 msgid "ASCII 3D import" msgstr "ASCII 3D import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:201 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:205 msgid "Vis5D import" msgstr "Vis5D import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:206 msgid "" "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 " "time step)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:211 msgid "Import database table" msgstr "Import tabeli baz danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:213 msgid "Multiple import formats using OGR" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:214 msgid "Imports attribute tables in various formats." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:220 msgid "Export raster map" msgstr "Eksportuj mapę rastrową" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:222 msgid "Multiple export formats using GDAL" msgstr "Eksport do różnych formatów przy pomocy GDAL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:223 msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats." msgstr "Exportuje mapy rastrowe GRASS-a do formatów wspieranych przez GDAL." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:228 msgid "ASCII grid export" msgstr "ASCII grid export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:229 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file." msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej na plik tekstowy ASCII." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:233 msgid "ASCII x,y,z export" msgstr "ASCII x,y,z export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:234 msgid "" "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:239 msgid "ESRI ASCII grid export" msgstr "ESRI ASCII grid export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:240 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file." msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku ESRI ARCGRID." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:244 msgid "GRIDATB.FOR export" msgstr "GRIDATB.FOR export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:245 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" msgstr "Eksportuje mapę rastrową GRASS do pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:249 msgid "MAT-File (v.4) export" msgstr "MAT-File (v.4) export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:250 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File." msgstr "Eksportuje raster GRASS do binarnego Pliku-MAT" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:255 msgid "Binary export" msgstr "Export pliku binarnego" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:256 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array." msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:261 msgid "MPEG-1 export" msgstr "MPEG-1 export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:262 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program." msgstr "Program Konwersji Serii Plików Rastrowych do formatu MPG." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:266 msgid "PNG export" msgstr "PNG export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:267 msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:271 msgid "PPM export" msgstr "PPM export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:272 msgid "" "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of " "the currently defined region." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:276 msgid "PPM from RGB export" msgstr "Export PPM z RGB vrstev" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:277 msgid "" "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel " "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION." msgstr "" "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o " "rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:320 msgid "POV-Ray export" msgstr "POV-Ray export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:282 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY." msgstr "" "Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:286 msgid "TIFF export" msgstr "TIFF export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:287 msgid "" "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel " "resolution of the currently defined region." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:291 msgid "VRML export" msgstr "VRML export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:292 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:296 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:330 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348 msgid "VTK export" msgstr "VTK export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:297 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:302 msgid "Export vector map" msgstr "Export mapy wektorowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:304 msgid "Multiple export formats using OGR" msgstr "Export różnych formatów przy pomocy OGR" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:305 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:310 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:311 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:315 msgid "DXF export" msgstr "DXF export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:316 msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format." msgstr "Eksportuje warstwy mapy wektorowej GRASS-a do formatu DXF." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:321 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:325 msgid "SVG export" msgstr "SVG export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:326 msgid "Exports a GRASS vector map to SVG." msgstr "Eksportuje mapę wektorową GRASS-a do SVG." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:331 msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:336 msgid "Export grid 3D volume" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:338 msgid "ASCII 3D export" msgstr "ASCII 3D export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:339 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:343 msgid "Vis5D export" msgstr "Vis5D export" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:344 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:349 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:355 msgid "Manage maps and volumes" msgstr "Zarządzanie mapami i danymi 2D i 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:357 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:358 msgid "" "Copies available data files in the user's current mapset search path and " "location to the appropriate element directories under the user's current " "mapset." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:363 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364 msgid "" "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to " "standard output." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:368 msgid "List filtered" msgstr "Lista filtrowana" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:369 msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:374 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:380 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:381 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:385 msgid "Delete filtered" msgstr "Usuń wybrane" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:386 msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:391 msgid "Map type conversions" msgstr "Konwersje typów map" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:393 msgid "Raster to vector" msgstr "Automatyczna wektoryzacja warstwy rastrowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394 msgid "Converts a raster map into a vector map layer." msgstr "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398 msgid "Raster series to volume" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:403 msgid "Raster 2.5D to volume" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:404 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:409 msgid "Vector to raster" msgstr "Wektor do rastra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:410 msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:414 msgid "Vector to volume" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:415 msgid "" "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS " "raster map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:419 msgid "Sites to vector" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:420 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:425 msgid "Volume to raster series" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:426 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:434 msgid "Georectify raster and vector maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:439 msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)" msgstr "NVIZ (wymaga Tcl/Tk)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:440 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:445 msgid "Bearing/distance to coordinates" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:446 msgid "It assumes a cartesian coordinate system" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:451 msgid "Postscript plot" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:452 msgid "Hardcopy PostScript map output utility." msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map PostScript." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:457 msgid "E&xit" msgstr "&Koneic" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:458 msgid "Exit GUI" msgstr "Zakończ GUI" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:463 msgid "Config" msgstr "Konfiguracja" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:464 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:466 msgid "Display region" msgstr "Wyświetl cały region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:467 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:472 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:471 msgid "Set region" msgstr "Ustaw region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:477 msgid "GRASS working environment" msgstr "Środowisko pracy GRASS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:479 msgid "Mapset access" msgstr "Dostęp do mapsetu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:480 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:484 msgid "Change working environment" msgstr "Zmień środowisko pracy GRASS-a" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:485 msgid "Change current mapset." msgstr "Zmień bieżący mapset" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:489 msgid "User access" msgstr "Dostęp użytkownika" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:490 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system." msgstr "Kontrola dostępu innych użytkowników do bieżącego mapsetu." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:494 msgid "Show settings" msgstr "Pokaż ustawienia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:495 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:500 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings." msgstr "Zapisuje i modyfikuje bieżące ustawienia zmiennych użytkownka GRASS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:499 msgid "Change settings" msgstr "Zmień ustawienia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:504 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:505 msgid "Displays version and copyright information." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:510 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:512 msgid "Manage projections" msgstr "Zarządzaj projekcjami" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:513 msgid "" "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) " "between various formats (including GRASS format). Can also be used to create " "GRASS locations." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:517 msgid "Projection for current location" msgstr "Projekcja bieżącej lokacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:518 msgid "Create/edit projection information for current location" msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bieżącej lokacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:523 msgid "Convert coordinates" msgstr "Przekształć współrzędne " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:524 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:530 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:531 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536 msgid "Raster" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:537 msgid "Develop raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:539 msgid "Digitize raster (requires XTerm)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:540 msgid "Digitize raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:545 msgid "Compress/decompress" msgstr "Kompresuj/dekompresuj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:546 msgid "Compresses and decompresses raster maps." msgstr "Kompresuj i dekompresuj mapy rastrowe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551 msgid "Region boundaries" msgstr "Granice regionu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:552 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map." msgstr "Definuj granice mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:556 msgid "Manage NULL values" msgstr "Ustaw wartości NULL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:557 msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:561 msgid "Quantization" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:562 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:566 msgid "Timestamp" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map." msgstr "Odśwież/dodaj/usuń timestamp dla mapy rastrowej 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572 msgid "Resample using aggregate statistics" msgstr "Przepróbkowanie z użyciem agregacji statystyk" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:573 msgid "Resamples raster map layers using aggregation." msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem agregacji " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577 msgid "Resample using multiple methods" msgstr "Próbkuje z użyciem różnych metod" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578 msgid "Resamples raster map layers using interpolation." msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem interpolacji. " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:582 msgid "Resample using nearest neighbor" msgstr "Próbkuje z użyciem metody najbliższego sąsiedztwa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:583 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability." msgstr "Funkcja przepróbkowania danych mapy rastrowej programu GRASS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:587 msgid "Resample using spline tension" msgstr "Przepróbkowanie z użyciem RST (regularized spline tension)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588 msgid "" "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input " "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using " "regularized spline with tension and smoothing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:593 msgid "Support file maintenance" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:594 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files." msgstr "" "Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików wsparcia dla map rastrowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:598 msgid "Update map statistics" msgstr "Aktualizuj statystyki mapy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:599 msgid "Update raster map statistics" msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:604 #, fuzzy msgid "Link to GDAL" msgstr "Link do OGR" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:605 #, fuzzy msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer." msgstr "" "Import rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610 msgid "Reproject raster" msgstr "Zmień projekcję mapy rastrowej " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:611 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location." msgstr "" "Zmienia projekcję mapy rastrowej z jednej lokacji do projekcji bieżącej " "lokacji." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615 msgid "Tiling" msgstr "Układanie kafelek" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:616 msgid "" "Produces tilings of the source projection for use in the destination region " "and projection." msgstr "" "Tworzy kafelki projekcji źródłowej do zastosowania w docelowym regionie i " "projekcji." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:621 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299 msgid "Manage colors" msgstr "Zarządzaj kolorami" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623 msgid "Color tables" msgstr "Tabele kolorów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:624 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628 msgid "Color rules" msgstr "Reguły kolorów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300 msgid "Set colors interactively by entering color rules" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634 msgid "Blend 2 color rasters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:635 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639 msgid "Create RGB" msgstr "Utwórz RGB" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:640 msgid "" "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:644 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1604 msgid "RGB to HIS" msgstr "RGB na HIS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645 msgid "" "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and " "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651 msgid "Query by coordinates" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657 msgid "Buffer rasters" msgstr "Buforuj rastry" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:658 msgid "" "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that " "contain non-NULL category values." msgstr "" "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki " "rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662 msgid "Closest points" msgstr "Nalbliższe punkty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:663 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps." msgstr "" "Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:251 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:432 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:850 msgid "Mask" msgstr "Maska" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:668 msgid "Create a MASK for limiting raster operation" msgstr "Tworzy MASKĘ do zawężenia operacji na rastrze" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:672 msgid "Map calculator" msgstr "Kalkulator map" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673 msgid "Map calculator for raster map algebra" msgstr "Kalkulator map do algebry map rastrowych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:676 msgid "Neighborhood analysis" msgstr "Analizy sąsiedztwa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678 msgid "Moving window" msgstr "Pływające okno" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:679 msgid "" "Makes each cell category value a function of the category values assigned to " "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map " "layer." msgstr "" "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii " "przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w " "wyjściowej wastwie mapy rastrowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683 msgid "Neighborhood points" msgstr "Punkty sąsiedztwa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:684 msgid "" "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the " "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an " "output raster map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:689 msgid "Overlay rasters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691 msgid "Cross product" msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:692 msgid "" "Creates a cross product of the category values from multiple raster map " "layers." msgstr "" "Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map " "rastrowych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696 msgid "Raster series" msgstr "Serie rastrów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:697 msgid "" "Makes each output cell value a function of the values assigned to the " "corresponding cells in the input raster map layers." msgstr "" "Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do " "odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701 msgid "Patch raster maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702 msgid "" "Creates a composite raster map layer by using known category values from one " "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer." msgstr "" "Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości " "jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej " "warstwie mapy." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707 msgid "Statistical overlay" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:708 msgid "Calculates category or object oriented statistics." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:713 msgid "Solar radiance and shadows" msgstr "Promieniowanie słoneczne i cienie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715 msgid "Solar irradiance and irradiation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:716 msgid "" "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps " "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar " "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial " "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. " "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence " "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography " "is optionally incorporated." msgstr "" "Oblicza mapy rastrowe bezpośredniego, rozproszonego i odbitego " "napromienienia słonecznego dla danego dnia, szerokości geogr., powierzchni i " "warunków atmosferycznych.Parametry słoneczne (np. czas wschodu i zachodu, " "deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, długość dnia) są zapisane w pliku " "historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kąta padania promieni słonecznych " "i/lub napromieniowania może być użyty czas lokalny. Opcjonalnie włączony " "jest efekt cieniowania topografii." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720 #, fuzzy msgid "Shadows map" msgstr "Mapa cieniowana" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:721 msgid "" "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun " "position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r." "sunmask itself." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:726 msgid "Terrain analysis" msgstr "Analizy terenu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728 msgid "Cumulative movement costs" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:729 msgid "" "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving " "between different geographic locations on an input elevation raster map " "layer whose cell category values represent elevation combined with an input " "raster map layer whose cell values represent friction cost." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733 msgid "Cost surface" msgstr "Powierzchnia kosztu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:734 msgid "" "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between " "different geographic locations on an input raster map layer whose cell " "category values represent cost." msgstr "" "Tworzy wasrstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania " "się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie " "rastrowej której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738 msgid "Least cost route or flow" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer." msgstr "Kreśli spływ po modelu powierzchni terenu w warstwie mapy rastrowej " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663 msgid "Shaded relief" msgstr "Mapa cieniowanego reliefu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750 msgid "Slope and aspect" msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:751 msgid "" "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial " "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is " "calculated counterclockwise from east." msgstr "" "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych " "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest " "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:755 msgid "Terrain parameters" msgstr "Parametry terenu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:756 msgid "" "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any " "size window (via least squares)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:760 msgid "Textural features" msgstr "Obiekty teksturalne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:761 msgid "Generate images with textural features from a raster map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:767 msgid "Line-of-sight raster analysis program." msgstr "Program rastrowy do wyznaczania linii maksymalnego widoku." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:772 msgid "Transform features" msgstr "Transformacje obiektów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774 msgid "Clump" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:775 msgid "" "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form " "physically discrete areas into unique categories." msgstr "" "Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek " "rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:779 msgid "Grow" msgstr "Zrób grubsze" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:780 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:784 msgid "Thin" msgstr "Zrób cieńsze" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer." msgstr "" "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach " "rastrowych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:791 msgid "Hydrologic modeling" msgstr "Modelowanie hydrologiczne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793 msgid "Carve stream channels" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:794 msgid "" "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from " "the output DEM." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798 msgid "Fill lake" msgstr "Wypełnij jeziora" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799 msgid "Fills lake from seed at given level" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804 msgid "Depressionless map and flowlines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:805 msgid "" "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction " "map from a given elevation layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809 msgid "Flow accumulation" msgstr "Akumulacje spływu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:810 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814 msgid "Flow lines" msgstr "Linie spływu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815 msgid "" "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline " "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820 msgid "SIMWE Overland flow modeling" msgstr "Modelowanie spływu powierzchniowego SIMWE" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:821 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825 #, fuzzy msgid "SIMWE Sediment flux modeling" msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826 msgid "" "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling " "method (SIMWE)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831 msgid "Topographic index map" msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:832 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836 msgid "TOPMODEL simulation" msgstr "Symulacja TOPMODEL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model." msgstr "Uruchamia TOPMODEL - fizyczny model hydrologiczny." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842 msgid "Watershed subbasins" msgstr "Dział wodny zlewni" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:843 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins." msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej pokazującą działy wodne zlewni." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:847 msgid "Watershed analysis" msgstr "Analizy działów wodnych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:848 msgid "Watershed basin analysis program." msgstr "Program do analiz działów wodnych zlewni." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:852 msgid "Watershed basin creation" msgstr "Wyznaczanie działu wodnego dorzecza" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:853 msgid "Watershed basin creation program." msgstr "Program do tworzenia działów wodnych zlewni." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:858 msgid "Landscape structure modeling" msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860 msgid "Set up (requires XTerm)" msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:861 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884 msgid "Set up sampling and analysis framework" msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866 msgid "Analyze landscape" msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:867 msgid "" "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, " "juxtaposition, and edge." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871 msgid "Analyze patches" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:872 msgid "" "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal " "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:877 msgid "" "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is " "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each " "patch and saves the data in an output file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:882 msgid "Landscape patch analysis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885 msgid "Configuration editor for r.li.'index'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890 msgid "Edge density" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:891 msgid "" "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895 msgid "Contrast weighted edge density" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901 msgid "Patch area mean" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:902 msgid "" "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour " "algorithm" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906 msgid "Patch area range" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:907 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911 msgid "Patch area Std Dev" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:912 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916 msgid "Patch area Coeff Var" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:917 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921 msgid "Patch density" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:922 msgid "" "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926 msgid "Patch number" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927 msgid "" "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932 msgid "Dominance's diversity" msgstr "Dominanceova diverzita" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:933 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:949 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937 msgid "Shannon's diversity" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:938 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942 msgid "Simpson's diversity" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948 msgid "Richness" msgstr "Bogatość" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953 msgid "Shape index" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:954 msgid "Calculates shape index on a raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:959 msgid "Wildfire modeling" msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:961 msgid "Rate of spread" msgstr "Tępo rozprzestrzeniania się" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:962 msgid "" "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base " "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the " "direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential " "spotting distance." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:966 msgid "Least-cost spread paths" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:967 msgid "" "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the " "cumulative cost was determined." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:971 msgid "Anisotropic spread simulation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972 msgid "" "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for " "tracing spread paths." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:978 msgid "Change category values and labels" msgstr "Zmień wartości kategorii i etykiety" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980 msgid "Interactively edit category values" msgstr "Edytuj interaktywnie wartości kategorii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981 msgid "Interactively edit cell values in a raster map." msgstr "Edytuj interaktywnie wartości komórek na mapie rastrwej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986 msgid "Reclassify by size" msgstr "Reklasyfikuj według rozmiaru" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:987 msgid "" "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in " "hectares)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991 msgid "Reclassify interactively" msgstr "Reklasyfikuj interaktywnie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:992 msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules" msgstr "Reklasyfikuj kategorie rastra interaktywnie według zadanych reguł" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996 msgid "Reclassify using rules file" msgstr "Reklasyfikuj przy użyciu pliku reguł" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997 msgid "" "Creates a new map layer whose category values are based upon a " "reclassification of the categories in an existing raster map layer." msgstr "" "Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji " "kategorii z istniejącej warstwy mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002 msgid "Recode interactively" msgstr "Przekoduj interaktywnie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1003 msgid "" "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new " "raster map)" msgstr "" "Przekoduj kategorie rastra interaktywnie według zadanych reguł (tworzy nową " "mapę rastrową)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007 msgid "Recode using rules file" msgstr "Przekoduj przy użyciu pliku reguł" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008 msgid "" "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013 msgid "Rescale" msgstr "Przeskaluj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1014 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer." msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1018 msgid "Rescale with histogram" msgstr "Przeskaluj z histogramem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1019 msgid "" "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map " "layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1026 msgid "Concentric circles" msgstr "Kręgi koncentryczne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point." msgstr "" "Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych pubktów." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1030 msgid "Generate random cells" msgstr "Utórz przypadkowo rozmieszczone komórki" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1032 msgid "Random cells" msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1033 msgid "Generates random cell values with spatial dependence." msgstr "Generuj przypadkowe wartości z zależnościami przestrzennymi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037 msgid "Random cells and vector points" msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1038 msgid "" "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located " "sites." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1043 msgid "Generate surfaces" msgstr "Utwórz powierzchnie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1045 msgid "Fractal surface" msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension." msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną dla zadanych rozmiarów fraktala." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051 msgid "Gaussian kernel density surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1052 msgid "" "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D " "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on " "vector network with a 1D kernel." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056 msgid "Gaussian deviates surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057 msgid "" "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean " "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian " "random number generator." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062 msgid "Plane" msgstr "Płaszczyzna" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1063 msgid "" "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one " "point." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1068 msgid "Random deviates surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1069 msgid "" "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be " "expressed by the user." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1073 msgid "Random surface with spatial dependence" msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnościami przestrzennymi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1074 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence." msgstr "Generuj przypadkowe powierzchnie z zależnościami przestrzennymi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080 msgid "Generate contour lines" msgstr "Generuj linie obrysu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081 msgid "" "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1084 msgid "Interpolate surfaces" msgstr "Interpoluj powierzchnię" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086 msgid "Bilinear from raster points" msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1087 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers." msgstr "Narzędzie do interpolacji bilinearnej dla warstw map rastrowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091 msgid "Bilinear and bicubic from vector points" msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097 msgid "IDW from raster points" msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1098 msgid "Surface interpolation utility for raster map layers." msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102 msgid "IDW from vector points" msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103 msgid "" "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared " "Weighting." msgstr "" "Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance " "Squared Weighting (IDW)." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108 msgid "Raster contours" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1109 msgid "Surface generation program from rasterized contours." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113 msgid "Regularized spline tension" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114 msgid "" "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline " "data in vector format to floating point raster format using regularized " "spline with tension." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1119 msgid "Fill NULL cells" msgstr "Wypełnij komórki NULL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1120 msgid "" "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1126 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717 msgid "Report and statistics" msgstr "Raporty i statystyki" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128 msgid "Basic raster metadata" msgstr "Podstawowe metadane rastra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1129 msgid "Output basic information about a raster map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133 msgid "Manage category information" msgstr "Zarządzaj informacjami o kategoriach" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134 msgid "" "Manages category values and labels associated with user-specified raster map " "layers." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139 msgid "General statistics" msgstr "Ogólne statystyki" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1140 msgid "Generates area statistics for raster map layers." msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144 msgid "Range of category values" msgstr "Zakres wartości kategorii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1145 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer." msgstr "" "Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy " "rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149 msgid "Sum category values" msgstr "Sumuj wartości kategorii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1150 msgid "Sums up the raster cell values." msgstr "Sumuje wartości komórek rastra." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154 msgid "Sum area by raster map and category" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1155 msgid "Reports statistics for raster map layers." msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159 msgid "Statistics for clumped cells" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1160 msgid "" "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS " "vector points map containing the calculated centroids of these clumps." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164 msgid "Total corrected area" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1165 msgid "Surface area estimation for rasters." msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169 msgid "Univariate raster statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170 msgid "" "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175 msgid "Sample transects" msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1176 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)." msgstr "" "Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych " "przez użytkownika." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180 msgid "Sample transects (bearing/distance)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181 msgid "" "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186 msgid "Covariance/correlation" msgstr "Kowariancja/korelacja" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1187 msgid "" "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer" "(s)." msgstr "" "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika " "warstwy/warstw mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191 msgid "Linear regression" msgstr "Regresja linearna" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1192 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x" msgstr "Oblicza regresję linearną dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1196 msgid "Mutual category occurrences" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1197 msgid "" "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster " "map layers." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1204 msgid "Vector" msgstr "Wektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1205 msgid "Develop vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208 msgid "Create new empty vector map" msgstr "Utwórz nową pustą mapę wektorową" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1213 msgid "Create/rebuild topology" msgstr "Utwórz/przebuduj topologię" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1214 msgid "Creates topology for GRASS vector map." msgstr "Tworzy topologię dla wektorowej mapy GRASS." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218 msgid "Clean vector map" msgstr "Wyczyśc mapę wektorową" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1219 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map." msgstr "Narzędzia do usuwania topologii mapy wektorowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1223 msgid "Generalization" msgstr "Generalizacja" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224 msgid "Vector based generalization." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229 msgid "Convert object types" msgstr "Konwertuj typy obiektów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230 msgid "Change the type of geometry elements." msgstr "Zmień typ obiektów geometrycznych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235 msgid "Add centroids" msgstr "Dodaj centroidy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries." msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241 msgid "Build polylines" msgstr "Utwórz polilinie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1242 msgid "Builds polylines from lines or boundaries." msgstr "Tworzy polilinie z linii lub granic." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246 msgid "Split polylines" msgstr "Rozdziel polilinie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1247 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1251 msgid "Parallel lines" msgstr "Linie równoległe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252 msgid "Create parallel line to input lines" msgstr "Utwórz linie równoległe do podanych linii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257 msgid "Dissolve boundaries" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258 msgid "" "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number " "or attribute." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1263 msgid "Create 3D vector over raster" msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1264 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268 msgid "Extrude 3D vector map" msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274 msgid "Link to OGR" msgstr "Link do OGR" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1275 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1280 msgid "Create labels" msgstr "Utwórz etykiety" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1281 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1286 msgid "Reposition vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1287 msgid "" "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on " "vector map." msgstr "" "Wykonuje transformację afiniczną (przesuń, skaluj i obróć, lub GPC) mapy " "wektorowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1291 msgid "Reproject vector map" msgstr "Zmień projekcję mapy wektorowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1292 msgid "Allows projection conversion of vector maps." msgstr "Umożliwia zmianę projekcji map wektorowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305 msgid "Query with attributes" msgstr "Utwórz zapytanie za pomocą atrybutów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1306 msgid "" "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map " "containing only the selected objects." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310 msgid "Query with coordinate(s)" msgstr "Utwórz zapytanie według współrzędnych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1311 msgid "Queries a vector map layer at given locations." msgstr "Odpytuje mapę wektorowych w zadanych lokalizacjach." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315 msgid "Query with another vector map" msgstr "Utwórz zapytanie według innej mapy wektorowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316 msgid "Select features from ainput by features from binput" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321 msgid "Buffer vectors" msgstr "Buforuj wektory" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322 msgid "" "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1325 msgid "Lidar analysis" msgstr "Analiza danych LIDAR" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327 msgid "Detect edges" msgstr "Wykryj granice" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1328 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set." msgstr "Wykrywa granice obiektów z danych LIDAR." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332 msgid "Detect interiors" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1333 msgid "" "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining " "the building inside" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1337 msgid "Correct and reclassify objects" msgstr "Popraw i reklasyfikuj obiekty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1338 msgid "" "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three " "algorithms for LIDAR filtering." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1343 msgid "Linear referencing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345 msgid "Create LRS" msgstr "Utwórz LRS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1346 msgid "Create Linear Reference System" msgstr "Utwórz Linear Reference System" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350 #, fuzzy msgid "Create stationing" msgstr "Utwórz stationing" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1351 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355 msgid "Create points/segments" msgstr "Utwórz punkty/segmenty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1356 msgid "" "Creates points/segments from input lines, linear reference system and " "positions read from stdin or a file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1360 msgid "Find line id and offset" msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361 msgid "" "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear " "reference system." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1367 msgid "Nearest features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1368 msgid "" "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map " "'from'." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1371 msgid "Network analysis" msgstr "Analizy sieciowe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1373 msgid "Allocate subnets" msgstr "Wyznaczanie podsieci" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1374 msgid "" "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in " "calculation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378 msgid "Network maintenance" msgstr "Utrzymanie sieci" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1379 msgid "Network maintenance." msgstr "Utrzymanie sieci." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383 #, fuzzy msgid "Visibility network" msgstr "Linie widoczności" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1384 #, fuzzy msgid "Visibility graph construction." msgstr "Tworzenie grafu widoczności" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388 msgid "Shortest path" msgstr "Najkrótsza trasa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1389 msgid "Finds shortest path on vector network." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393 msgid "Display shortest route (requires XTerm)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1394 msgid "" "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, " "requires XTerm))" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398 msgid "Split net" msgstr "Rozdziel sieć" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1399 msgid "" "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre " "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in " "calculation." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403 msgid "Steiner tree" msgstr "Drzewa Stainera" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1404 msgid "" "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm " "is used in this module so the result may be sub optimal" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408 msgid "Traveling salesman analysis" msgstr "Analizy komiwojażera" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1409 msgid "" "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and " "created cycle may be sub optimal" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1414 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416 msgid "Overlay vector maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1417 msgid "Overlays two vector maps." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1421 msgid "Patch vector maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1428 msgid "Change attributes" msgstr "Zmiana atrybutów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430 msgid "Manage or report categories" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1431 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1435 msgid "Reclassify objects interactively" msgstr "Reklasufikuj obiekty interaktywnie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1436 msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules" msgstr "Reklasufikuj obiekty wektorowe interaktywnie przy użyciu zapytania SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1440 msgid "Reclassify objects using rules file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1441 msgid "" "Changes vector category values for an existing vector map according to " "results of SQL queries or a value in attribute table column." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1448 msgid "Generate area for current region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449 msgid "Create a new vector from the current region." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1452 msgid "Generate areas from points" msgstr "Utwórz obszary z punktów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454 msgid "Convex hull" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1455 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459 #, fuzzy msgid "Delaunay triangles" msgstr "Utwórz trójkąty Delaunaya dla zbioru punktów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1460 msgid "" "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points " "or centroids." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1464 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons" msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465 msgid "" "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or " "centroids." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1471 msgid "Generate grid" msgstr "Utwórz GRID" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1475 msgid "Generate points" msgstr "Utwórz punkty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1477 msgid "Generate from database" msgstr "Utwórz z bazy danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1478 msgid "" "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482 msgid "Generate points along lines" msgstr "Utwórz punkty wzdłóż linii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1483 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487 msgid "Generate random points" msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1488 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1492 msgid "Perturb points" msgstr "Rozsuń punkty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1493 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points" msgstr "Losowe rozrzucenie punktw wektorowych " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500 msgid "Remove outliers in point sets" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1501 msgid "Removes outliers from vector point data." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1505 msgid "Test/training point sets" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506 msgid "Randomly partition points into test/train sets." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1511 msgid "Update area attributes from raster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1512 msgid "" "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector " "polygons and uploads statistics to new attribute columns." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516 msgid "Update point attributes from areas" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1517 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1520 msgid "Update point attributes from raster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522 msgid "Sample raster maps at point locations" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1523 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1527 msgid "Sample raster neighborhood around points" msgstr "Próbkowanie sąsiedztwa punktów rastra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1528 msgid "Samples a raster map at vector point locations." msgstr "Próbkuje mapę rastrową w sąsiedztwie punktów wektorowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1534 msgid "Reports and statistics" msgstr "Raporty i statystyki" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1536 msgid "Basic vector metadata" msgstr "Podstawowe metadane mapy wektorowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542 msgid "Report topology by category" msgstr "Raport topologii według kategorii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1543 msgid "Reports geometry statistics for vectors." msgstr "Tworzy raport geometrii mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547 msgid "Upload or report topology" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548 msgid "Populate database values from vector features." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553 msgid "Univariate attribute statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554 msgid "" "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard " "deviation is calculated only for points if specified." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559 msgid "Quadrat indices" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1560 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1564 msgid "Test normality" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1565 msgid "Tests for normality for points." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1572 msgid "Imagery" msgstr "Obraz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1573 #, fuzzy msgid "Develop images and groups" msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1575 msgid "Create/edit group" msgstr "Utwórz/edytuj grupę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1576 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1580 msgid "Target group" msgstr "Grupa docelowa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1581 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset." msgstr "Ładuje grupę obrazów do lokacji i mapsetu GRASS-a." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586 msgid "Mosaic images" msgstr "Mozajkuj obrazy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1587 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1592 msgid "Manage image colors" msgstr "Zarządzaj kolorami obrazu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1594 msgid "Color balance for RGB" msgstr "Balans kolorów dlaRGB" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1595 msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images" msgstr "Automatyczne wyważenie kolorów dla zobrazowań LANDSAT" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1599 msgid "HIS to RGB" msgstr "HIS na RGB" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1600 msgid "" "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color " "transformation function." msgstr "" "Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red." "green-blue(rgb) " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605 msgid "" "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color " "transformation function" msgstr "" "Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-" "saturation(his) " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1611 msgid "Rectify image or raster" msgstr "Rektyfikuj zobrazowanie lub raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1612 msgid "" "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel " "in the image based on the control points" msgstr "" "Rektyfikuje (poprawia geometrię) obraz poprzez obliczenie transformacji " "współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1616 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)" msgstr "Rektyfikacja orto foto (wymaga XTerm)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1617 msgid "Ortho Photo rectification" msgstr "Rektyfikacja orto foto" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1622 msgid "Brovey sharpening" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623 msgid "" "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1626 msgid "Classify image" msgstr "Klasyfikuj obraz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1628 msgid "Clustering input for unsupervised classification" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1629 msgid "" "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an " "unsupervised image classification." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1634 #, fuzzy msgid "Maximum likelihood classification (MLC)" msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1635 msgid "" "Classification is based on the spectral signature information generated by " "either i.cluster, i.class, or i.gensig." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1639 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)" msgstr "Klasifikator SMAP (Sequential maximum a posterior)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1640 msgid "" "Performs contextual image classification using sequential maximum a " "posteriori (SMAP) estimation." msgstr "" "Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential " "maxmum a posteriori." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1645 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)" msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej (wymaga Xterm)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1646 #, fuzzy msgid "Interactive input for supervised classification" msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1650 msgid "Input for supervised MLC" msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji MLC" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1651 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer." msgstr "Tworzy statystyki dla i.maxlik z warstw mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1655 #, fuzzy msgid "Input for supervised SMAP" msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji SMAP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1656 msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer." msgstr "Oblicza statystyki dal i.smap z warstwy mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1661 msgid "Filter image" msgstr "Filtruj obraz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1663 msgid "Edge detection" msgstr "Wykrywanie krawędzi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1664 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1668 msgid "Matrix/convolving filter" msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1669 msgid "Raster map matrix filter." msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1675 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:342 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1676 msgid "Generate histogram of image" msgstr "Utwórz histogram obrazu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1680 msgid "Spectral response" msgstr "Pasma spektralne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1681 msgid "" "displays spectral response at user specified locations in group or images" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1685 msgid "Tasseled cap vegetation index" msgstr "Wskaźnik wegetacji (tassled cap)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1686 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data" msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1689 msgid "Transform image" msgstr "Przekształć obraz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1691 msgid "Canonical correlation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1692 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing." msgstr "" "Analiza składników wg kryteriów (cca) program do przetwarzania obrazów." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1696 msgid "Principal components" msgstr "Główne składowe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1697 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing." msgstr "Program analizy głównych składowych (pca) przetwarzania obrazu." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701 msgid "Fast Fourier" msgstr "Szybka transformata Fouriera" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1702 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing." msgstr "Szybka transformata Fouriera (FFT) do przetwarzania obrazu." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706 msgid "Inverse Fast Fourier" msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1707 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing." msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera (IFFT) do analiz obrazu." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1712 msgid "Atmospheric correction" msgstr "Korekcja atmosferyczna" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1713 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1719 msgid "Bit pattern comparison " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1720 #, fuzzy msgid "Compares bit patterns with a raster map." msgstr "Porównuje bitowe wypełnienia z mapą rastrową." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1724 msgid "Kappa analysis" msgstr "Analiza Kappa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1725 msgid "" "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of " "classification result." msgstr "" "Oblicza matrycę błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników " "klasyfikacji." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1729 msgid "OIF for LandSat TM" msgstr "Faktor optymalnego indexu OIF dla LandSat TM" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1730 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1737 msgid "Volumes" msgstr "Raster 3d (volumes)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1738 msgid "Develop volumes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1740 msgid "Manage 3D NULL values" msgstr "Zarządzaj wartościami 3D NULL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1741 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1745 msgid "Manage timestamp" msgstr "Zarządzaj datą w timestamp" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1746 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map" msgstr "Odświerz/dodaj/usuń timestamp dla mapy rastrowej 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1753 msgid "3D Mask" msgstr "3D Maska" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1754 msgid "Establishes the current working 3D raster mask." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1758 msgid "3D raster map calculator" msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1759 msgid "Map calculator for volumetric map algebra" msgstr "Kalkulator do algebry map rastrowych 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1763 msgid "Cross section" msgstr "Przekrój" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1764 msgid "" "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation " "map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1768 msgid "Interpolate volume from points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769 msgid "" "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with " "tension (RST) algorithm." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773 msgid "Report and Statistics" msgstr "Raporty i Statystyki" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1775 msgid "Basic volume metadata" msgstr "Podstawowe metadane mapy rastrowej 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1776 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1783 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2370 msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784 msgid "Database information" msgstr "Informacja o bazie danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1786 msgid "Describe table" msgstr "Opisz tabelę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1787 msgid "Describes a table in detail." msgstr "Wyświetl szczegóły tabeli." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1791 msgid "List columns" msgstr "Wyświetl listę kolumn" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1792 msgid "List all columns for a given table." msgstr "Wyświetl wszystkie kolumny dla danej tabeli." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1796 msgid "List drivers" msgstr "Wyświetl listę sterowników" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1797 msgid "List all database drivers." msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801 msgid "List tables" msgstr "Wyświetl listę tabeli" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1802 msgid "Lists all tables for a given database." msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1808 msgid "Manage databases" msgstr "Zarządzanie bazami danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1810 msgid "Connect" msgstr "Połaczenie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits." msgstr "" "Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu, następnie " "kończy." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1815 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816 msgid "Sets user/password for driver/database." msgstr "Zdefiniuj użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1821 msgid "Copy table" msgstr "Kopiuj tabelę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1822 msgid "" "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or " "'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1826 msgid "New table" msgstr "Nowa tabela" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1827 msgid "" "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing " "vector map." msgstr "" "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy " "wektorowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1831 msgid "Remove table" msgstr "Usuń tabelę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1832 msgid "Drops an attribute table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1837 msgid "Add columns" msgstr "Dodaj kolumny" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1838 msgid "" "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector " "map." msgstr "" "Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą " "wektorową." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1842 msgid "Change values" msgstr "Zmień atrybuty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1843 msgid "" "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map." msgstr "" "Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą " "wektorową." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1847 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:765 msgid "Rename column" msgstr "Zmień nazwę kolumny" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1848 msgid "" "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map." msgstr "" "Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1854 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect." msgstr "" "Testuj driver bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy " "pomocy db.connect" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1859 msgid "Query" msgstr "Odpytaj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1861 msgid "Query any table" msgstr "Odpytaj jakąkolwiek tabelę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1862 msgid "Selects data from table." msgstr "Wybiera dane z tabeli." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1866 msgid "Query vector attribute data" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1867 msgid "Prints vector map attributes." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1871 msgid "SQL statement" msgstr "Polecenie SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1872 msgid "Executes any SQL statement." msgstr "Wykonaj polecenie SQL." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1878 msgid "Vector database connections" msgstr "Połączenie wektora z bazą danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1880 msgid "Reconnect vector to database" msgstr "Ponownie łączy wektor z bazą danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1881 msgid "Reconnects vectors to a new database." msgstr "Podłącza wektory do nowej bazy danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1885 msgid "Set vector map - database connection" msgstr "Ustaw mapę wektorową - połączenie z bazą danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1886 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1893 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1895 msgid "GRASS GIS help" msgstr "Pomoc GRASS GIS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1896 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1901 msgid "Display the HTML man pages of GRASS" msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1900 msgid "GRASS GIS GUI help" msgstr "PomocGRASS GIS GUI" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1905 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1906 msgid "About GRASS GIS" msgstr "O GIS GRASS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:616 #, python-format msgid "Unable to open file <%s> for reading." msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu." #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:629 #, python-format msgid "" "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n" "See 'Command output' window for details.\n" "\n" "Number of skipped lines: %(line)d" msgstr "" "Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)s>.\n" "Szczególy w oknie 'Command output'.\n" "\n" "Liczba pominiętych linii: %(line)d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:787 #, python-format msgid " row %d:" msgstr "wiersz: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:64 msgid "Profile Analysis" msgstr "Analiza profilu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:152 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:270 msgid "Profile of" msgstr "Profil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:156 #, python-format msgid "Distance (%s)" msgstr "Odległość (%s)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:158 msgid "Distance along transect" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159 msgid "Cell values" msgstr "Wartości komórki" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:279 #, python-format msgid "Profile of %s" msgstr "Profil %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:305 msgid "Raster values" msgstr "Wartości mapy rastrowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:430 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:431 msgid "Nothing to profile" msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:641 msgid "Profile text settings" msgstr "Ustawienia tekstu profilu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:668 msgid "Profile settings" msgstr "Ustawienia profilu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:731 msgid "Select raster map to profile" msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:766 msgid "Select raster map 1 (required):" msgstr "Wybierz 1. mapę rastrową (zalecane):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767 msgid "Select raster map 2 (optional):" msgstr "Wybierz 2. mapę rastrową (opcjonalnie):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:768 msgid "Select raster map 3 (optional):" msgstr "Wybierz 3. mapę rastrową (opcjonalnie):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:862 msgid "Text settings" msgstr "Ustawienia tekstu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:869 msgid "Profile title:" msgstr "Tytuł profilu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:879 msgid "Title font size (pts):" msgstr "Wielkość czcionki tytułu (pts):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:900 msgid "Y-axis label:" msgstr "Etykieta osi Y:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:910 msgid "Label font size (pts):" msgstr "Wielkość czcionki etykiety (pts):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:925 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:947 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1589 msgid "Font settings" msgstr "Ustawienia czcionki" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:933 msgid "Font family:" msgstr "Czcionka:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:947 msgid "Style:" msgstr "Styl:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961 msgid "Weight:" msgstr "Waga:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1043 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388 #, python-format msgid "Profile settings saved to file '%s'." msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'." #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1099 msgid "Profile line settings" msgstr "Ustawienia linii profilu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1109 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:344 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1114 msgid "Line color" msgstr "Kolor linii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1121 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1148 msgid "Line width" msgstr "Szerokość linii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1131 msgid "Line style" msgstr "Styl linii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1140 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1192 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1164 #, fuzzy msgid "Transect segment marker settings" msgstr "Ustawienia markerów przecięcia segmentu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1169 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1175 msgid "Size" msgstr "Wielkość" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1230 msgid "Style" msgstr "Styl" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1199 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1214 msgid "Axis settings" msgstr "Ustawienia osi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220 msgid "X-Axis" msgstr "Oś X" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1221 msgid "Y-Axis" msgstr "Oś Y" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1239 msgid "Custom min" msgstr "Minimum użytkownika" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1247 msgid "Custom max" msgstr "Maksimum użytkownika" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1255 msgid "Log scale" msgstr "Skala logarytmiczna" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1279 msgid "Grid and Legend settings" msgstr "Ustawienia siatki i legendy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284 msgid "Grid color" msgstr "Kolor siatki" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291 msgid "Show grid" msgstr "Wyświetlaj siatkę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1297 msgid "Legend font size" msgstr "Rozmiar czcionki legendy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1307 msgid "Show legend" msgstr "Pokaż legendę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:362 msgid "Segment break" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494 msgid "Collapse all except PERMANENT and current" msgstr "Minimlizuj wszystkie za wyjątkiem PERMANENT i bieżącej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495 msgid "Collapse all except PERMANENT" msgstr "Minimlizuj wszystkie za wyjątkiem PERMANENT" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496 msgid "Collapse all" msgstr "Minimlizuj wszystkie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:497 msgid "Expand all" msgstr "Powiększ wszystkie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:498 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:951 msgid "Edit selected record" msgstr "Edytuj wybrany rekord" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:499 msgid "Display selected" msgstr "Wyświetl wybrane" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524 msgid "box" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525 msgid "sphere" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526 msgid "cube" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527 msgid "diamond" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528 msgid "dtree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529 msgid "ctree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530 msgid "aster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531 msgid "gyro" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532 msgid "histogram" msgstr "Histogram" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:599 #, python-format msgid "" "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n" " Details: %(detail)s\n" " Line: '%(line)s'" msgstr "" "Błąd: Odczytanie ustawień z pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n" " Szcegóły: %(detail)s\n" " Linia: '%(line)s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:629 msgid "Uknown settings file location." msgstr "Nieznana likalizacja pliku ustawień." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660 #, python-format msgid "" "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" "Zapisywanie ustawień do pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n" "\n" "Szczegóły: %(detail)s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:759 msgid "Unable to set " msgstr "Nie można ustawić" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:794 msgid "User GUI settings" msgstr "Ustawienia użytkownika GUI" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:818 msgid "Set to default" msgstr "Przywrócenie wartości domyślnych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:826 msgid "Revert settings to default and apply changes" msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:956 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:864 msgid "General settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:875 msgid "Element list:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:897 msgid "Save current window layout as default" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:900 msgid "" "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map " "Display window(s) and use as default for next sessions." msgstr "" "Zapisz bieżącą pozycję i rozmiar Okna Menadżera warstw i Okna/Okien Map i " "użyj ich jako domyslnych w następnej sesji." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:913 msgid "Layer Manager settings" msgstr "Ustawienia Menadżera warstw" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:925 msgid "Ask when removing map layer from layer tree" msgstr "Pytaj przy usuwaniu warstwy z listy warstw" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:943 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:958 #, fuzzy msgid "Default font for GRASS displays:" msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu GRASS-a" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:972 msgid "Default display settings" msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:983 msgid "Display driver:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010 msgid "Statusbar mode:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1030 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962 msgid "Background color:" msgstr "Kolor tła:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1062 msgid "Enable auto-rendering" msgstr "Włącz auto-rendering" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1083 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1086 #, fuzzy msgid "Command dialog settings" msgstr "Okno ustawień poleceń" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1098 msgid "Allow output files to overwrite existing files" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1128 msgid "Verbosity level:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1147 msgid "Raster settings" msgstr "Ustawienia rastra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1158 msgid "Overlay raster maps" msgstr "Przykryj mapy rastrowe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1172 msgid "Vector settings" msgstr "Ustawienia wektora" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1178 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:569 msgid "Display:" msgstr "Wyświetl:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1200 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1208 msgid "Highlighting" msgstr "Highlighting" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1224 msgid "Line width (in pixels)" msgstr "Szerokość linii (w pikselach)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1247 msgid "Data browser" msgstr "Przeglądarka danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1252 msgid "Left mouse double click" msgstr "Podwójnie kliknij lewym" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1263 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274 msgid "Ask when deleting data record(s) from table" msgstr "Pytaj przy usuwaniu rekordów z tabeli" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1295 msgid "Create table" msgstr "Stwórz tabelę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2142 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2166 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2382 msgid "Key column" msgstr "Kolumna z kluczem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1331 msgid "Loading workspace" msgstr "Ładuje pole pracy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1343 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1354 msgid "Suppress positioning Layer Manager window" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1372 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:589 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1375 msgid "Advanced settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1387 msgid "Place where to store settings:" msgstr "Miejsce przechowywania ustawień:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1408 msgid "Icon theme:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1425 msgid "Note: Requires GUI restart." msgstr "Uwaga: Wymagany restart GUI." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1445 msgid "Select default display font" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469 #, python-format msgid "Settings saved to file '%s'." msgstr "Ustawienia zapisane w pliku '%s'." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1529 msgid "Key column cannot be empty string." msgstr "Kolumna zawierająca klucz nie może być pusta." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1596 msgid "Select font:" msgstr "Wybierz czcionkę:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1695 msgid "Set/unset access to mapsets in current location" msgstr "Ustaw dostępy do mapsetów w bieżącej lokalizacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1709 #, python-format msgid "" "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT " "and current mapset are always accessible." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1776 msgid "Mapset" msgstr "Mapset" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1777 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1778 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:166 msgid "Loading data..." msgstr "Ładuję dane..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:185 #, python-format msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>." msgstr "Kolumna <%(column)s> nie została znaleziona w tabeli <%(table)s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:236 msgid "Can display only 256 columns." msgstr "Można wyświetlić tylko 256 kolumn." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266 #, python-format msgid "" "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%" "(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:289 msgid "Limit 100000 records." msgstr "Limit 100000 rekordów." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:306 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:657 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:978 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1578 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1594 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719 #, python-format msgid "Number of loaded records: %d" msgstr "Liczba załadowanych obiektów: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:460 #, python-format msgid "" "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can " "define new connection in 'Manage layers' tab." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:464 msgid "Attribute Table Manager" msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:495 msgid "Browse data" msgstr "Wyszukaj dane" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:501 msgid "Manage tables" msgstr "Menadżer tabeli" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:507 msgid "Manage layers" msgstr "Menadżer warstw" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:510 msgid "Click here to show database connection information" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:511 msgid "Click here to hide database connection information" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:547 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:670 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2137 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2376 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:553 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records" msgstr "Dane atrybutowe - kliknij prawym by edytować/zarządzać rekordami" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:557 msgid "SQL Query" msgstr "Zapytanie SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:580 msgid "Apply SELECT statement and reload data records" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:582 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826 msgid "SQL Builder" msgstr "SQL Pomocník" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:586 msgid "Simple" msgstr "Proste" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:690 #, python-format msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)" msgstr "Tabela <%s> - kliknij prawym by usunąć kolumnę(y)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:703 msgid "Manage columns" msgstr "Zarządzaj kolumnami" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:710 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966 msgid "Column name" msgstr "Nazwa kolumny" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966 msgid "Data type" msgstr "Typ danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:738 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966 msgid "Data length" msgstr "Długość pola" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:755 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:775 msgid "To" msgstr "Na" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:785 msgid "&Rename" msgstr "&Zmień nazwę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844 msgid "Layers of vector map" msgstr "Warstwy mapy wektorowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853 msgid "List of layers" msgstr "Lista warstw" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:955 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1175 msgid "Insert new record" msgstr "Wprowadź nowy rekord" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:956 msgid "Delete selected record(s)" msgstr "Usuń wybrane rekordy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:957 msgid "Delete all records" msgstr "Usuń wszystkie rekordy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:962 msgid "Highlight selected" msgstr "Podświetl wybrane" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:963 msgid "Highlight selected and zoom" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:967 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1852 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1856 msgid "Extract selected" msgstr "Wybierz zaznaczone" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:972 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1461 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1930 msgid "Reload" msgstr "Przeładuj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1004 #, python-format msgid "" "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want " "to delete them?" msgstr "" "Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je " "wykasować?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1007 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053 msgid "Delete records" msgstr "Usuń rekordy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1050 #, python-format msgid "" "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to " "delete them?" msgstr "" "Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je " "wykasować?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1186 #, python-format msgid "Record with category number %d already exists in the table." msgstr "Wiersz z numerem kategorii %d już istnieje w tabeli." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1196 #, python-format msgid "Category number (column %s) is missing." msgstr "Brakuje numeru kategorii (kolumna %s)." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1204 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307 #, python-format msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1215 msgid "Unable to insert new record." msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1284 msgid "Update existing record" msgstr "Modyfikuj istniejący rekord" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1319 msgid "Unable to update existing record." msgstr "Nie można zmodyfikować istniejącego rekordu." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403 msgid "Unable to rename column. No column name defined." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412 #, python-format msgid "" "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already " "exists in the table <%(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1428 #, python-format msgid "" "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%" "(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1456 #, fuzzy msgid "Drop selected column" msgstr "Odłącz wybraną kolumnę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1459 #, fuzzy msgid "Drop all columns" msgstr "Odłącz wszystkie kolumny" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined." msgstr "Nie można dodać kolumny do tabeli. Nie podano nazwy kolumny." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1544 #, python-format msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>." msgstr "Kolumna <%(column)s> już istnieje w tabeli <%(table)s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1708 #, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ładowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n" "\n" "'%s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1695 #, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "Invalid SQL select statement.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Załadowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n" "Niewłaściwe polecenie SQL.\n" "\n" "%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1780 msgid "Database connection" msgstr "Połączenia bazy danych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1851 msgid "Nothing to extract." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1929 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2687 #, python-format msgid "Drop also linked attribute table (%s)" msgstr "Odłącz także podłączoną tabelę atrybutów (%s)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2126 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2364 msgid "Driver" msgstr "Sterownik" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090 msgid "" "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB " "connection using db.connect module." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2109 msgid "Add layer" msgstr "Dodaj warstwę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2161 msgid "Table name" msgstr "Nazwa tabeli" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2174 msgid "&Create table" msgstr "&Stwórz tabelę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2178 msgid "&Add layer" msgstr "&Dodaj warstwę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2182 msgid "&Set default" msgstr "&Ustaw domyślne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2195 msgid "Layer description" msgstr "Opis warstwy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242 msgid "Table description" msgstr "Opis tabeli" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2284 msgid "Layer to detele" msgstr "Warstwa do usunięcia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2305 msgid "&Delete layer" msgstr "&Usuń warstwę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2349 msgid "Modify selected layer" msgstr "Modyfikuj wybraną warstwę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2421 msgid "&Modify layer" msgstr "&Modyfikuj warstwę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2559 #, python-format msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database." msgstr "" "Nie można stworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2596 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already " "exists." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2774 msgid "Database connection is not defined in DB file." msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane w pliku bazy." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2778 #, python-format msgid "" "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n" "You can disable this message from digitization settings. Or you can create " "and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2797 msgid "Close dialog on submit" msgstr "Zamknij dialog po zatwierdzeniu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2807 msgid "No attributes found" msgstr "Nie znaleziono atrybutów." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2813 msgid "Update attributes" msgstr "Modyfikuj atrybuty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2815 msgid "Add attributes" msgstr "Dodaj atrybuty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2817 msgid "Display attributes" msgstr "Wyświetl atrybuty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2821 msgid "&Reload" msgstr "&Przeładuj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2822 msgid "&Submit" msgstr "&Zatwierdź" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2838 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1820 msgid "Feature id:" msgstr "ID obiektu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3076 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3134 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3370 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1772 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2197 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3323 msgid "Submit" msgstr "Zatwierdź" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3467 ../gui/wxpython/wxgui.py:1132 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager" msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43 #, fuzzy, python-format msgid "GRASS SQL Builder: %s" msgstr "GRASS SQL Builder: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:303 #, python-format msgid "Command '%s' not yet implemented." msgstr "Polecenie '%s' nie zostało jeszcze zaimplementowana." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:375 msgid "Save file as..." msgstr "Zapisz plik jako..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:477 msgid "" "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:480 msgid "Command aborted" msgstr "Program przerwany." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:487 msgid "Command finished" msgstr "Polecenie zakończone" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:755 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94 msgid "Coordinates" msgstr "Współrzędne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95 msgid "Extent" msgstr "Zakres" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96 msgid "Comp. region" msgstr "Bieżący region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97 msgid "Show comp. extent" msgstr "Pokaż bieżący region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98 #, fuzzy msgid "Display mode" msgstr "Tryb wyświetlania" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99 #, fuzzy msgid "Display geometry" msgstr "Geometria wyświetlania" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100 msgid "Map scale" msgstr "Skala mapy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:93 #, python-format msgid "Error in command execution %s" msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:101 msgid "Preferences error" msgstr "Błąd ustawień" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:108 msgid "Vector digitizer error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:115 msgid "Attribute table manager error" msgstr "Błąd menadżera tabeli atrybutów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:122 msgid "Nviz error" msgstr "Błąd Nviz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:353 msgid "Execution failed:" msgstr "Wykonanie nie powiodło się:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356 msgid "Details:" msgstr "Szczegóły:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:358 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:362 msgid "Error: " msgstr "Błąd:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:447 #, python-format msgid "Unable to exectute command: '%s'" msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126 #, python-format msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:260 #, python-format msgid "Unsupported map layer type '%s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:427 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458 msgid "Unable to open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku " #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:460 msgid "wxGUI closed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:627 #, python-format msgid "Unable to zoom to raster map <%s>." msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:630 #, python-format msgid "Unable to zoom to vector map <%s>." msgstr "Nie można powiększyć do mapy wektorowej <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:977 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1064 #, python-format msgid "Unable to render map layer <%s>." msgstr "Nie można wyświetlić warstwy mapy <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1180 #, fuzzy, python-format msgid "Unable render overlay <%s>." msgstr "Nie można wyświetlić overlay <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1214 #, fuzzy, python-format msgid "Unable render overlay <%s>" msgstr "Nie można wyświetlić overlay <%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:108 msgid "GRASS GIS Map Display: " msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: " #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:118 msgid "Map Layers" msgstr "Warstwy mapy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:252 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:263 msgid "Change opacity level" msgstr "Zmień poziom przezroczystości" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:265 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:269 msgid "Set computational region from selected map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:282 msgid "Show attribute data" msgstr "Pokaż tabelę atrybutów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:285 msgid "Start editing" msgstr "Zacznij edycję" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286 msgid "Stop editing" msgstr "Zakończ edycję" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:297 msgid "Use as background vector map" msgstr "Użyj jako podkładowej mapy wektorowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:328 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:346 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:335 msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)" msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartości NULL)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337 msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:340 #, fuzzy msgid "Set color table" msgstr "Tabele kolorów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:349 msgid "Nviz properties" msgstr "Właściwości Nviz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:408 msgid "Unable to create profile of raster map." msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:440 msgid "Unable to display histogram of raster map." msgstr "Nie można wyświetlić histogramu mapy rastrowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:525 #, python-format msgid "Set opacity <%s>" msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:599 msgid "Layer group:" msgstr "Grupa warstw:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:604 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1155 msgid "Click to edit layer settings" msgstr "Kliknij by edytować ustawienia warstwy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690 msgid "(double click to set properties)" msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654 msgid "3d raster" msgstr "Raster 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660 msgid "HIS" msgstr "HIS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666 msgid "raster cell numbers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669 msgid "raster flow arrows" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675 msgid "thematic map" msgstr "mapa tematyczna" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678 msgid "thematic charts" msgstr "grafy map tematycznych" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681 msgid "grid" msgstr "grid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684 msgid "geodesic line" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687 msgid "rhumbline" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690 #, fuzzy msgid "vector labels" msgstr "wektorowe etykiety" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:964 msgid "Please wait, updating data..." msgstr "Prosze czekać, aktualizacja danych..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1234 #, python-format msgid "Map <%s> not found." msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54 #, python-format msgid "GRASS %s Map Calculator" msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:703 msgid "Duplicate attributes" msgstr "Duplikuj atrybuty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:770 msgid "Digitization settings" msgstr "Ustawienia digitalizacji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:780 msgid "Copy features from (background) vector map" msgstr "Kopiuj obiekty z (podkładowej) mapy wektorowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:788 msgid "Flip selected lines/boundaries" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:796 msgid "Merge selected lines/boundaries" msgstr "Poącz wybrane linie/granice" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:804 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection" msgstr "Rozdziel wybrane linie/granice na przecięciu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:812 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)" msgstr "Snapuj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:820 msgid "Connect selected lines/boundaries" msgstr "Dołącz wybrane linie/granice" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:828 msgid "Query features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:836 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:844 msgid "Feature type conversion" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1013 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178 msgid "Select vector map" msgstr "Wybierz mapę wektorową" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1051 #, python-format msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1073 msgid "Digitize" msgstr "Wektoryzuj" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1111 #, python-format msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?" msgstr "Czhcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1113 msgid "Save changes?" msgstr "Zapisać zmiany?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1120 #, python-format msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..." msgstr "Proszę czekać, zamyka i przebudowuje topologię mapy wektorowej <%s>..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1184 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1189 msgid "New vector map" msgstr "Nowa mapa wektorowa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:121 msgid "" "Unable to initialize display driver, see README file for more information.\n" "\n" "Details:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:127 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134 #, python-format msgid "" "Unable to open vector map <%s> for editing.\n" "\n" "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology " "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:646 msgid "Undo failed, data corrupted." msgstr "Cofnięcie ni powiodło się, dane uszkodzone." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1070 msgid "Apply changes for this session" msgstr "Zastosuj zmiany dla bieżącej sesji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1073 msgid "Close dialog and save changes to user settings file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1098 msgid "Symbology" msgstr "Symbolika" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1166 msgid "Snapping" msgstr "Snapping" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1172 msgid "Snapping threshold" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188 msgid "Snap also to vertex" msgstr "Snapuj także do węzła" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1521 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1534 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1538 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206 msgid "Select vector features" msgstr "Wybierz obiekty wektorowe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1223 msgid "Select threshold" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1236 msgid "Select only features inside of selection bounding box" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238 msgid "" "By default are selected all features overlapping selection bounding box " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1241 msgid "Check for duplicates" msgstr "Szukaj powtórzeń" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1253 msgid "Digitize line features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1256 msgid "Break lines at intersection" msgstr "Rozłącz linie na przecięciach" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1266 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1269 msgid "Save changes on exit" msgstr "Zapisz zmainy przy wyjściu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1282 msgid "Query tool" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1289 msgid "Choose query tool" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294 msgid "Select by box" msgstr "Wybierz prostokątem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1303 msgid "length" msgstr "długość" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1308 msgid "Select lines" msgstr "Wybierz linie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333 msgid "shorter than" msgstr "krótszy niż" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333 msgid "longer than" msgstr "dłuższy niż" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326 msgid "dangle" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331 msgid "Select dangles" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371 msgid "Digitize new feature" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1376 msgid "Add new record into table" msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 msgid "Next to use" msgstr "Następny" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1399 msgid "Category number" msgstr "Numer kategorii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409 msgid "Category mode" msgstr "Tryb kategorii" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 msgid "Manual entry" msgstr "Wpisz ręcznie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 msgid "No category" msgstr "Żadna kategoria" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424 msgid "Delete existing feature(s)" msgstr "Usuń istniejący(e) obiekt(y)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1429 msgid "Delete record from table" msgstr "Usuń rekord z tabeli" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1453 msgid "Highlight" msgstr "Podświetl" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454 msgid "Highlight (duplicates)" msgstr "Podświetl (duplikaty)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1455 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1456 msgid "Line" msgstr "Linia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457 msgid "Boundary (no area)" msgstr "Granica (bez obszaru/poligonu)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1458 msgid "Boundary (one area)" msgstr "Granica (jeden obszar/poligon)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459 msgid "Boundary (two areas)" msgstr "Granica (dwa obszary/poligony)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1460 msgid "Centroid (in area)" msgstr "Centroid (w obszarze)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1461 msgid "Centroid (outside area)" msgstr "Centroid (poza obszarem)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462 msgid "Centroid (duplicate in area)" msgstr "Centroid (duplikat w obszarze)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1463 msgid "Node (one line)" msgstr "Węzeł (jedna linia)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464 msgid "Node (two lines)" msgstr "Węzeł (dwie linie)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1465 #, fuzzy msgid "Vertex" msgstr "Węzeł" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466 msgid "Area (closed boundary + centroid)" msgstr "Poligon (zamknięta granica + centroid)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1467 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1514 msgid "Snapping disabled" msgstr "Snapowanie wyłączone " #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1516 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1569 #, python-format msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>." msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728 msgid "List of categories - right-click to delete" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1759 msgid "Add new category" msgstr "Dodaj nową kategorię" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1796 msgid "Apply changes" msgstr "Zastosuj zmiany" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798 msgid "Ignore changes and close dialog" msgstr "Ignoruj zmiany i zamknij dialog" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1800 msgid "Apply changes and close dialog" msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1890 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2092 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n" "Layer and category number must be integer.\n" "Layer number must be greater then zero." msgstr "" "Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)s>.\n" "Numer warstwy i kategorii musi być liczbą całkowitą.\n" "Numer warstwy musi być liczbą większą od zera." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1924 msgid "Delete selected" msgstr "Usuń wybrane" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928 msgid "Delete all" msgstr "Usuń wszystkie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2072 msgid "Unable to update vector map." msgstr "Nie można zmodyfikować mapy wektorowej." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2234 #, python-format msgid "%d lines selected for z bulk-labeling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2237 msgid "Set value" msgstr "Ustaw wartość" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2244 msgid "Starting value" msgstr "Wartość początkowa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2253 msgid "Step" msgstr "Krok" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286 msgid "List of duplicates" msgstr "Lista duplikatów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2379 msgid "Feature id" msgstr "ID obiektu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2380 msgid "Layer (Categories)" msgstr "Warstwa (Kategorie)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94 msgid "Create new color table for raster map" msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy rastrowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389 msgid "Enter raster cat values or percents" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98 msgid "Create new color table for vector map" msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy wektorowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100 msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111 msgid "Select raster map:" msgstr "Wybierz mapę rastrową:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113 msgid "Select vector map:" msgstr "Wybierz mapę wektorową:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122 msgid "replace existing color table" msgstr "zastąp istniejącą tabelę kolorów" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128 msgid "Layer:" msgstr "Warstwa:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130 msgid "Attribute column:" msgstr "Kolumna atrybutów:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132 msgid "RGB color column:" msgstr "Kolumna z RGB:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392 #, python-format msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468 msgid "Please select attribute column and RGB color column first" msgstr "Wybierz najpierw kolumnę atrybutów i kolumbę z RGB" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:479 msgid "Loading raster map" msgstr "Ładuję mapę rastrową" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:483 msgid "Loading 3d raster map" msgstr "Ładuję mapę rastrową 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:489 msgid "failed" msgstr "nie powiodło się" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:491 #, python-format msgid "Unsupported layer type '%s'" msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:545 msgid "Unable to unload raster map" msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:546 msgid "Raster map" msgstr "Mapa rastrowa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:550 msgid "Unable to unload 3d raster map" msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:551 msgid "3d raster map" msgstr "Mapa rastrowa 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:558 msgid "unloaded successfully" msgstr "wyładowano pomyślnie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:609 #, python-format msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed" msgstr "Załadowanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:660 #, python-format msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)" msgstr "Nie można wyładować mapy wektorowej <%(name)s> (%(type)s)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:663 #, python-format msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully" msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1185 #, python-format msgid "Vector point layer not found (id=%d)" msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1187 #, python-format msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)" msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1191 #, python-format msgid "" "Setting data layer properties failed.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ustawienie parametrów warstwy nie powiodło się.\n" "\n" "%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:40 msgid "Nviz tools" msgstr "Lista narzędzi Nviz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:109 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:984 msgid "View" msgstr "Widok" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:118 msgid "W" msgstr "W" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:120 msgid "N" msgstr "N" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127 msgid "S" msgstr "S" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:129 msgid "E" msgstr "E" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:138 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:994 msgid "Perspective:" msgstr "Perspektywa:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:149 msgid "Twist:" msgstr "Otočení:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:163 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170 msgid "Z-exag:" msgstr "Przewyższenie:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:184 msgid "Look at:" msgstr "Patrz na:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:188 msgid "top" msgstr "górę" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:189 msgid "north" msgstr "północ" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:190 msgid "south" msgstr "południe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191 msgid "east" msgstr "wschód" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192 msgid "west" msgstr "zachód" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193 msgid "north-west" msgstr "północny-zachód" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194 msgid "north-east" msgstr "północny-wschód" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195 msgid "south-east" msgstr "południowy-wschód" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196 msgid "south-west" msgstr "południowy-zachód" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204 msgid "Reset to default view" msgstr "Reset do widoku domyślnego" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:242 msgid "Surface attributes" msgstr "Własności powierzchni" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249 msgid "Topography" msgstr "Topografia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:252 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:851 msgid "Transparency" msgstr "Przezroczystość" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:253 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:852 msgid "Shininess" msgstr "Jasność" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:254 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:853 msgid "Emission" msgstr "Emisja" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:861 msgid "map" msgstr "mapa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:866 msgid "unset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:871 msgid "constant" msgstr "kontrast" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:327 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:738 msgid "Draw" msgstr "Rysowanie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:337 msgid "coarse" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:338 msgid "fine" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:339 msgid "both" msgstr "oba" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:349 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:772 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:353 msgid "coarse:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:365 msgid "fine:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:380 msgid "Coarse style:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:383 msgid "wire" msgstr "sieć" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:384 msgid "surface" msgstr "powiuerzchnia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:393 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:759 msgid "Shading:" msgstr "Cieniowanie:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:396 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:574 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:762 msgid "flat" msgstr "płaski" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:397 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:763 msgid "gouraud" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:406 msgid "Wire color:" msgstr "Kolor sieci:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:421 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:422 msgid "Use for all loaded surfaces" msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:437 msgid "Mask zeros:" msgstr "Wymaskuj zera:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:441 msgid "by elevation" msgstr "według wysokości" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:446 msgid "by color" msgstr "według koloru" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:461 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:524 msgid "Show vector lines" msgstr "Pokaż linie wektorowe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:532 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1157 msgid "Vector lines" msgstr "Linie wektorowe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:573 msgid "on surface" msgstr "na povrchu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:583 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:688 msgid "Height above surface:" msgstr "Wysokośc nad powierzchnią:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:618 msgid "Show vector points" msgstr "Pokaż punkty wektorowe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:626 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1182 msgid "Vector points" msgstr "Punkty wektorowe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:632 msgid "Icon size:" msgstr "Rozmiar ikon:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:648 msgid "width:" msgstr "szerokość" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:664 msgid "symbol:" msgstr "symbol:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:677 msgid "color:" msgstr "kolor:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:748 msgid "isosurfaces" msgstr "izopowierzchnie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:749 msgid "slides" msgstr "slajdy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:794 msgid "List of isosurfaces" msgstr "Lista Izopowierzchni" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:842 msgid "Isosurface attributes" msgstr "Atrybuty Izopowierzchni" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848 msgid "Topography level" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:997 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1076 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1106 msgid "(value)" msgstr "(wartość)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1009 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1057 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1088 msgid "(step)" msgstr "(krok)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1024 msgid "Position:" msgstr "Położenie:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1027 msgid "(x)" msgstr "(x)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1054 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1073 msgid "Twist" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1103 msgid "Z-exag" msgstr "Przewyższenie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1118 msgid "(step):" msgstr "(krok):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1140 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164 msgid "Show lines" msgstr "Pokaż linie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189 msgid "Show points" msgstr "Pokaż punkty" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1198 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1229 msgid "Marker:" msgstr "Marker:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1267 msgid "Restore default settings" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1507 #, python-format msgid "Nviz settings saved to file <%s>." msgstr "Ustawienia Nviz zapisano w pliku <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2122 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2124 msgid "Level" msgstr "Poziom" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2296 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2314 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2332 msgid "Layer properties" msgstr "Właściwości warstwy" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2440 #, python-format msgid "Vector map <%s> is 3D" msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2443 #, python-format msgid "Vector map <%s> is 2D" msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2445 #, python-format msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)" msgstr "%d " #: ../gui/wxpython/gis_set.py:84 msgid "Choose project location and mapset" msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:87 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:89 #, python-format msgid "" "Welcome to GRASS GIS %s\n" "The world's leading open source GIS" msgstr "" "Witaj w GRASS GIS %s\n" "Wiodącym oprogramowaniu open source GIS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:95 msgid "" "Select an existing project location and mapset\n" "or define a new location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:101 msgid "" "Project location\n" "(projection/coordinate system)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:104 msgid "" "Accessible mapsets\n" "(directories of GIS files)" msgstr "" "Dostępne mapsety\n" "(ścieżki do plików GIS)" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:107 msgid "" "Create new mapset\n" "in selected location" msgstr "" "Utwórz nowy mapset\n" "w wybranej lokacji" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:110 msgid "Define new location" msgstr "Zdefiniuj nową lokację GRASS-a" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:113 msgid "" "Rename/delete selected\n" "mapset or location" msgstr "" "Zmień nazwę/usuń wybrane\n" "mapset lub lokację" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:118 msgid "Start GRASS" msgstr "Uruchom GRASS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:125 msgid "Create mapset" msgstr "Utwórz mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129 msgid "Rename mapset" msgstr "Zmień nazwę mapsetu" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129 msgid "Rename location" msgstr "Zmień nazwę lokacji" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:130 msgid "Delete mapset" msgstr "Usuń mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:130 msgid "Delete location" msgstr "Usuń lokację" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:173 msgid "Welcome to GRASS GIS" msgstr "Witaj w GRASS GIS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:181 msgid "Enter GRASS session" msgstr "Rozpocznij sesję GRASS-a" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:206 #, python-format msgid "ERROR: Location <%s> not found" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:218 #, python-format msgid "ERROR: Mapset <%s> not found" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:426 ../gui/wxpython/gis_set.py:450 #, python-format msgid "" "Current name: %s\n" "Enter new name:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:427 msgid "Rename selected mapset" msgstr "Zmień nazwę wybranego mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:438 msgid "Unable to rename mapset" msgstr "Nie można zmienić nazwy mapsetu" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:451 msgid "Rename selected location" msgstr "Zmień nazwę wybranej lokacji" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:464 msgid "Unable to rename location" msgstr "Nie można zmienić nazwy lokacji" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%" "(location)s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz skasować mapset <%(mapset)s> z lokacji <%(location)s>?\n" "\n" "WSZYSTKIE MAPY zawarte w tym mapsecie będą NIEODWRACALNIE USUNIĘTE!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:481 msgid "Delete selected mapset" msgstr "Usuń wybrany mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:490 msgid "Unable to delete mapset" msgstr "Nie można usunąć mapsetu" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:501 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz skasować tę lokację<%s>?\n" "\n" "WSZYSTKIE MAPY zawarte w tej lokacji będą NIEODWRACALNIE USUNIĘTE!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:505 msgid "Delete selected location" msgstr "Usuń wybraną lokację" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:516 msgid "Unable to delete location" msgstr "Nie można usunąć lokacji" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:642 msgid "Choose GIS Data Directory:" msgstr "Wybierz katalog danych GIS:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:657 msgid "Enter name for new mapset:" msgstr "Wpisz nazwę nowego mapsetu:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:658 msgid "Create new mapset" msgstr "Utwórz nowy mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:671 #, python-format msgid "Unable to create new mapset: %s" msgstr "Nie można stworzyć nowego mapsetu: %s" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:702 msgid "GRASS Quickstart" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:98 msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:304 msgid "Map layers for each display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:434 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER" msgstr "Wpisz polecenie GRASS i zatwierdź ENTER" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:555 msgid "" "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace " "file?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:558 msgid "Save current settings?" msgstr "Zapisać bieżące ustawienia?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:573 msgid "Choose workspace file" msgstr "Wybierz plik pola pracy" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:637 ../gui/wxpython/wxgui.py:642 #, python-format msgid "" "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML " "document." msgstr "" "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można " "przeanalizować dokumentu XML." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:647 ../gui/wxpython/wxgui.py:752 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:788 msgid "Please wait, loading workspace..." msgstr "Proszę czekać, ładuję pole pracy..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:732 msgid "Unable to read workspace file" msgstr "Nie można odczytać pliku pola pracy" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:772 msgid "Choose GRC file to load" msgstr "Wybierz plik GRC do załadowania" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:811 msgid "Choose file to save current workspace" msgstr "Zamknij plik by zapisać bieżące pole pracy" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:826 ../gui/wxpython/wxgui.py:843 #, python-format msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" msgstr "Plik pola pracy <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:865 #, python-format msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:874 #, python-format msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)." msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku pola pracy nie powiódł się (%s)." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1067 msgid "Import DXF layers" msgstr "Import warstw DXF " #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1073 msgid "Import GDAL layers" msgstr "Import warstw GDAL" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079 msgid "Import OGR layers" msgstr "Import warstw OGR" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1104 msgid "Attribute management is available only for vector maps." msgstr "Zarządzanie atrybutami jest dostępne tylko dla map wektorowych." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1127 msgid "Please wait, loading attribute data..." msgstr "Proszę czekać, ładuję dane atrybutowe..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440 #, python-format msgid "Do you want to remove map layer %s from layer tree?" msgstr "Czy chcesz usunąć warstwę mapy<%s> z listy warstw?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443 msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?" msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1447 msgid "Remove map layer" msgstr "Usuń warstwę mapy" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1473 msgid "No map layer selected. Operation cancelled." msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana" msgid "Make null cells opaque" msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste" msgid "Albedo" msgstr "Albedo" msgid "Not implemented yet" msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano" msgid "Witdh:" msgstr "Szerokość:" msgid "List of categories" msgstr "Lista kategorii" msgid "About wxPython GRASS GUI" msgstr "O wxPython GRASS GUI"