# translation of grasswxpy_de.po to deutsch # translation of grasswxpy_de.po to # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2008, GRASS Development Team # # Markus Neteler , 2008. # Georg Lösel , 2008. # Markus Neteler , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-13 09:57+0200\n" "Last-Translator: Markus Neteler \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:65 #, fuzzy msgid "Profile Analysis" msgstr "Oberflächenanalysen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:153 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:272 msgid "Profile of" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:157 #, python-format msgid "Distance (%s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159 msgid "Distance along transect" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:160 #, fuzzy msgid "Cell values" msgstr "Attribute verändern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:282 #, python-format msgid "Profile of %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:308 #, fuzzy msgid "Raster values" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:436 #, fuzzy msgid "You must draw a transect to profile in the map display window." msgstr "Darstellung." #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:437 msgid "Nothing to profile" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:647 #, fuzzy msgid "Profile text settings" msgstr "Schriftart" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:674 #, fuzzy msgid "Profile settings" msgstr "Einstellungen anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:737 #, fuzzy msgid "Select raster map to profile" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:772 #, fuzzy msgid "Select raster map 1 (required):" msgstr "Raster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773 #, fuzzy msgid "Select raster map 2 (optional):" msgstr "Raster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:774 #, fuzzy msgid "Select raster map 3 (optional):" msgstr "Raster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:868 #, fuzzy msgid "Text settings" msgstr "Text" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:875 msgid "Profile title:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:885 msgid "Title font size (pts):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:906 #, fuzzy msgid "Y-axis label:" msgstr "Label:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:916 msgid "Label font size (pts):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:931 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:948 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1590 #, fuzzy msgid "Font settings" msgstr "Schriftart" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:939 #, fuzzy msgid "Font family:" msgstr "Schriftart:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:953 msgid "Style:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967 msgid "Weight:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:996 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1341 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:829 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1559 msgid "Apply changes for the current session" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:998 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1270 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:831 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1561 #, fuzzy msgid "" "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)" msgstr "Speichern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1001 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1346 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:834 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1564 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075 #, fuzzy msgid "Close dialog and ignore changes" msgstr "Schließen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1049 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1394 #, fuzzy, python-format msgid "Profile settings saved to file '%s'." msgstr "Einstellungen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1105 #, fuzzy msgid "Profile line settings" msgstr "Schriftart" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1115 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345 msgid "Profile" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1120 #, fuzzy msgid "Line color" msgstr "Linien-Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1127 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1148 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "Linienbreite" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1137 #, fuzzy msgid "Line style" msgstr "Linie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1146 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1198 msgid "Legend" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1170 msgid "Transect segment marker settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1175 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Farben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1181 msgid "Size" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1190 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1236 msgid "Style" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205 msgid "Type" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220 #, fuzzy msgid "Axis settings" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1226 msgid "X-Axis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1227 msgid "Y-Axis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245 #, fuzzy msgid "Custom min" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1253 #, fuzzy msgid "Custom max" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1261 #, fuzzy msgid "Log scale" msgstr "Neu skalieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1285 #, fuzzy msgid "Grid and Legend settings" msgstr "Fortgeschritten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1290 #, fuzzy msgid "Grid color" msgstr "Gitternetz Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1297 msgid "Show grid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1303 msgid "Legend font size" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1313 #, fuzzy msgid "Show legend" msgstr "Legende anzeigen/verbergen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:616 #, python-format msgid "Unable to open file <%s> for reading." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:411 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1232 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1198 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1828 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2791 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:188 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:276 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1231 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1335 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1419 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1431 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1445 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1715 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1726 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1738 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2547 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2640 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2647 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2685 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1531 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:217 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:540 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1840 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1916 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2021 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2055 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2230 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2249 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:62 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:85 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:901 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:938 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:460 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1895 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1014 ../gui/wxpython/gis_set.py:672 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:740 ../gui/wxpython/wxgui.py:872 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:881 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:629 #, fuzzy, python-format msgid "" "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n" "See 'Command output' window for details.\n" "\n" "Number of skipped lines: %(line)d" msgstr "Zeilen Zeilen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2477 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:787 #, fuzzy, python-format msgid " row %d:" msgstr "Reihen %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:109 #, fuzzy msgid "GRASS GIS Map Display: " msgstr "Darstellung " #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:119 msgid "Map Layers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:253 msgid "Remove" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:257 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nenne Karten um" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264 msgid "Change opacity level" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266 msgid "Properties" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4010 msgid "Zoom to selected map" msgstr "Auf die gewählte Karte zoomen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270 #, fuzzy msgid "Set computational region from selected map" msgstr "Zu berechnende Region aus der aktuellen Darstellung übernehmen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:283 #, fuzzy msgid "Show attribute data" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286 msgid "Start editing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:287 msgid "Stop editing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:298 #, fuzzy msgid "Use as background vector map" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:329 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:347 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:336 #, fuzzy msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)" msgstr "Zoom" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338 #, fuzzy msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)" msgstr "Zu berechnende Region aus der aktuellen Darstellung übernehmen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:341 #, fuzzy msgid "Set color table" msgstr "Farbtabellen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:343 msgid "Histogram" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350 msgid "Nviz properties" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:409 #, fuzzy msgid "Unable to create profile of raster map." msgstr "Raster." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441 #, fuzzy msgid "Unable to display histogram of raster map." msgstr "Darstellung Raster." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522 #, python-format msgid "Set opacity <%s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:596 #, fuzzy msgid "Layer group:" msgstr "Layer %d:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:601 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1152 #, fuzzy msgid "Click to edit layer settings" msgstr "3D Einstellungen zu verbergen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:648 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311 #, fuzzy msgid "raster" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:648 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687 msgid "(double click to set properties)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651 #, fuzzy msgid "3d raster" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654 msgid "RGB" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657 msgid "HIS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660 #, fuzzy msgid "Shaded relief" msgstr "Reliefschattierungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663 #, fuzzy msgid "raster cell numbers" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666 #, fuzzy msgid "raster flow arrows" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311 #, fuzzy msgid "vector" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672 msgid "thematic map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675 msgid "thematic charts" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678 msgid "grid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681 msgid "geodesic line" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684 msgid "rhumbline" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687 #, fuzzy msgid "vector labels" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:961 #, fuzzy msgid "Please wait, updating data..." msgstr "Daten." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "Map <%s> not found." msgstr "Datei nicht gefunden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1197 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1827 msgid "No vector map selected for editing." msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1345 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1352 msgid "Update categories" msgstr "Aktualisiere die Kategorien" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1945 msgid "Z bulk-labeling dialog" msgstr "Dialog \"Z-Bulk-Label\"" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2425 msgid "Zoom to saved region extents" msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2475 #, python-format msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2540 #, fuzzy msgid "GRASS GIS - Map display" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2614 msgid "Render" msgstr "Rendern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2617 msgid "Enable/disable auto-rendering" msgstr "Auto-Rendering ein-/ausschalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2620 msgid "Show computational extent" msgstr "Zeige die berechnete Ausdehnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2625 #, fuzzy msgid "" "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region " "drawn as a blue box inside the computational region, computational region " "inside a display region as a red box)." msgstr "Darstellung Darstellung." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1050 #, fuzzy msgid "Constrain display resolution to computational settings" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2637 #, fuzzy msgid "" "Constrain display resolution to computational region settings. Default value " "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog." msgstr "Darstellung." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2731 msgid "Map Toolbar" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2745 #, fuzzy msgid "Vector digitizer toolbar" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2762 msgid "Georectification toolbar" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2774 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this " "build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2779 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at " "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2784 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded " "properly. Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2815 #, fuzzy msgid "Please wait, loading data..." msgstr "Daten." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2845 msgid "Nviz toolbar" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2896 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:152 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153 msgid "2D view" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3355 msgid "Page setup" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3359 #, fuzzy msgid "Print preview" msgstr "Drucke" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3363 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177 #, fuzzy msgid "Print display" msgstr "Drucke Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3455 msgid "No map layer selected for querying." msgstr "Es wurde keine Kartenebene für die Abfrage ausgewählt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3456 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3540 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1880 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1900 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2885 ../gui/wxpython/wxgui.py:1112 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1478 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3539 msgid "No vector map selected for querying." msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606 #, fuzzy msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)" msgstr "Abfrage Raster Vektor Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614 #, fuzzy msgid "Query vector map (edit mode)" msgstr "Abfrage Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3728 #, python-format msgid "" "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left " "button to clear." msgstr "" "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%szum Löschen, " "Doppelklick mit der linken Maustaste." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3735 #, fuzzy msgid "Measuring distance" msgstr "gemessene Strecke:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3739 msgid "Measuring distance:" msgstr "gemessene Strecke:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3900 msgid "Scale and North arrow" msgstr "Maßstab und Nordpfeil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3906 msgid "Show/hide scale and North arrow" msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3907 msgid "scale object" msgstr "Maßstabs Objekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3937 msgid "Show/hide legend" msgstr "Legende anzeigen/verbergen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3938 msgid "legend object" msgstr "Legendenobjekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3960 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229 #, fuzzy msgid "Add text layer" msgstr "Textebene hinzufügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4014 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)" msgstr "" "vergrößen auf den berechneten Bereich (zu setzen des Bereichs g.region " "verwenden)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4018 msgid "Zoom to default region" msgstr "Auf die Standardregion vergrößern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4022 msgid "Zoom to saved region" msgstr "Auf die gespeicherte Region vergrößern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026 msgid "Set computational region from display" msgstr "Zu berechnende Region aus der aktuellen Darstellung übernehmen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4030 #, fuzzy msgid "Save display geometry to named region" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:261 #, fuzzy msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')." msgstr "Attribute." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:166 #, fuzzy msgid "Loading data..." msgstr "Daten." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:185 #, python-format msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:236 #, fuzzy msgid "Can display only 256 columns." msgstr "Darstellung." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%" "(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:293 msgid "Limit 100000 records." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:660 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:985 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1598 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1748 #, python-format msgid "Number of loaded records: %d" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "" "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can " "define new connection in 'Manage layers' tab." msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:460 #, fuzzy msgid "Attribute Table Manager" msgstr "Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:491 #, fuzzy msgid "Browse data" msgstr "Blättern Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:497 msgid "Manage tables" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:503 msgid "Manage layers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506 msgid "Click here to show database connection information" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:507 msgid "Click here to hide database connection information" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2193 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2454 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:549 #, fuzzy msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:553 #, fuzzy msgid "SQL Query" msgstr "Abfrage" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:576 #, fuzzy msgid "Apply SELECT statement and reload data records" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:578 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1855 msgid "SQL Builder" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:582 msgid "Simple" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:585 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1373 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:693 #, fuzzy, python-format msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)" msgstr "Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:706 #, fuzzy msgid "Manage columns" msgstr "Spalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:713 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2022 #, fuzzy msgid "Column name" msgstr "Spaltenname" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:724 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2022 #, fuzzy msgid "Data type" msgstr "Datentyp" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:741 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2022 msgid "Data length" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:758 msgid "Add" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:768 #, fuzzy msgid "Rename column" msgstr "Nenne Karten um" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:778 msgid "To" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:788 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "Nenne Ka&rten um" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:847 #, fuzzy msgid "Layers of vector map" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:856 #, fuzzy msgid "List of layers" msgstr "Karten auflisten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:956 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:498 msgid "Edit selected record" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1189 msgid "Insert new record" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:961 #, fuzzy msgid "Delete selected record(s)" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:962 #, fuzzy msgid "Delete all records" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:738 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1095 msgid "Select all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:965 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:739 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1096 msgid "Deselect all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:967 #, fuzzy msgid "Highlight selected features" msgstr "Hervorheben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:968 #, fuzzy msgid "Highlight selected features and zoom" msgstr "Hervorheben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:972 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1884 #, fuzzy msgid "Extract selected features" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:973 #, fuzzy msgid "Delete selected features" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:979 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1475 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1930 msgid "Reload" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1011 #, fuzzy, python-format msgid "" "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want " "to delete them?" msgstr "Daten?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1014 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1060 #, fuzzy msgid "Delete records" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1057 #, fuzzy, python-format msgid "" "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to " "delete them?" msgstr "Daten?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1200 #, python-format msgid "Record with category number %d already exists in the table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1210 #, python-format msgid "Category number (column %s) is missing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1218 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1321 #, python-format msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1229 msgid "Unable to insert new record." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1298 msgid "Update existing record" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1333 msgid "Unable to update existing record." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1417 #, fuzzy msgid "Unable to rename column. No column name defined." msgstr "Name." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1426 #, python-format msgid "" "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already " "exists in the table <%(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1442 #, python-format msgid "" "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%" "(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1470 msgid "Drop selected column" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1473 #, fuzzy msgid "Drop all columns" msgstr "Spalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1536 #, fuzzy msgid "Unable to add column to the table. No column name defined." msgstr "Name." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1558 #, python-format msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1714 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1737 #, fuzzy, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "\n" "%s" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1724 #, fuzzy, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "Invalid SQL select statement.\n" "\n" "%s" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1809 msgid "Database connection" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1879 msgid "Nothing to extract." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1899 msgid "Nothing to delete." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1985 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2376 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2788 #, python-format msgid "Drop also linked attribute table (%s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2176 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2434 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3234 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1765 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2196 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Layer %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2182 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2442 msgid "Driver" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2187 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2448 msgid "Database" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 msgid "Key" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2146 msgid "" "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB " "connection using db.connect module." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165 msgid "Add layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2198 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2230 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2460 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1303 msgid "Key column" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2203 msgid "Insert record for each category into table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2218 msgid "You need to add categories by v.category module." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2225 #, fuzzy msgid "Table name" msgstr "Name" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238 msgid "&Create table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242 msgid "&Add layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2246 msgid "&Set default" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259 #, fuzzy msgid "Layer description" msgstr "Layer %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2320 #, fuzzy msgid "Table description" msgstr "Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2359 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362 #, fuzzy msgid "Layer to detele" msgstr "Layer %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2383 #, fuzzy msgid "&Delete layer" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2427 #, fuzzy msgid "Modify layer" msgstr "Karten auflisten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2499 msgid "&Modify layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2545 msgid "" "Unable to get list of tables.\n" "Please use db.connect to set database parameters." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2638 #, fuzzy msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing." msgstr "Name Name." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2645 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database." msgstr "Tabelle." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2682 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already " "exists." msgstr "Vektor Vektor Layer %d." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2875 msgid "Database connection is not defined in DB file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879 #, fuzzy, python-format msgid "" "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n" "You can disable this message from digitization settings. Or you can create " "and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager." msgstr "Vektor Vektor Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2898 #, fuzzy msgid "Close dialog on submit" msgstr "Schließen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2908 #, fuzzy msgid "No attributes found" msgstr "Abfragen Vektor Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2914 msgid "Update attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2916 msgid "Add attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2918 #, fuzzy msgid "Display attributes" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2922 msgid "&Reload" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2923 msgid "&Submit" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1820 #, fuzzy msgid "Feature id:" msgstr "Erzeuge Punkte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3177 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3235 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3471 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1772 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2197 msgid "Category" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3424 msgid "Submit" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3568 ../gui/wxpython/wxgui.py:1135 #, fuzzy msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager" msgstr "Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30 msgid "Enter rules" msgstr "Bitte Regeln eingeben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50 msgid "Create new color table using color rules" msgstr "Erzeuge eine neue Farbtabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51 msgid "Raster map:" msgstr "Rasterkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53 msgid "Enter color rules" msgstr "Geben Sie bitte Farbregeln ein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56 msgid "Reclassify raster map using rules" msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57 msgid "Raster map to reclassify:" msgstr "Rasterkarte, die reklassifiziert werden soll" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58 msgid "Reclassified raster map:" msgstr "Reklassifizierte RasterKarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71 msgid "Enter reclassification rules" msgstr "Geben Sie die Reklassifikationsregeln ein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62 msgid "Recode raster map using rules" msgstr "Berechne Rasterkarte neu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63 msgid "Raster map to recode:" msgstr "neu zu berechnende Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64 #, fuzzy msgid "Recoded raster map:" msgstr "Raster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65 msgid "Enter recoding rules" msgstr "Geben Sie Regeln zur Neuberechnung ein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68 msgid "Reclassify vector map using SQL rules" msgstr "Reklassifiziere Vektorkarte unter Nutzung von SQL-Regeln" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69 msgid "Vector map to reclassify:" msgstr "Zu klassifizierende Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70 msgid "Reclassified vector map:" msgstr "Klassifizierte Vektorkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103 msgid "overwrite existing file" msgstr "Existierende Datei überschreiben?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:40 msgid "Nviz tools" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:109 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:983 msgid "View" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:118 msgid "W" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:120 msgid "N" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127 msgid "S" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:129 msgid "E" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:138 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:993 #, fuzzy msgid "Perspective:" msgstr "Projektion:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:149 #, fuzzy msgid "Twist:" msgstr "Verfügbare Karten auflisten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:163 msgid "Height:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170 msgid "Z-exag:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:184 msgid "Look at:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:188 #, fuzzy msgid "top" msgstr "Oben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:189 #, fuzzy msgid "north" msgstr "Nord" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:190 #, fuzzy msgid "south" msgstr "Süd" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191 #, fuzzy msgid "east" msgstr "West" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192 #, fuzzy msgid "west" msgstr "West" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193 msgid "north-west" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194 msgid "north-east" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195 msgid "south-east" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196 msgid "south-west" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Testen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204 #, fuzzy msgid "Reset to default view" msgstr "Testen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:242 #, fuzzy msgid "Surface attributes" msgstr "Oberflaeche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249 msgid "Topography" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:251 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:431 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849 msgid "Mask" msgstr "Maske" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:252 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:850 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Transparent" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:253 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:851 msgid "Shininess" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:254 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:852 msgid "Emission" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860 msgid "map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:865 msgid "unset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:870 msgid "constant" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:327 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:737 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Zeiche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:744 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Code" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:337 msgid "coarse" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:338 msgid "fine" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:339 #, fuzzy msgid "both" msgstr "Nord" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:349 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:771 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:353 msgid "coarse:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:365 #, fuzzy msgid "fine:" msgstr "Zone:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:380 msgid "Coarse style:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:383 msgid "wire" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:384 #, fuzzy msgid "surface" msgstr "Kostenoberfläche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:393 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:758 msgid "Shading:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:396 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:573 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:761 msgid "flat" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:397 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:762 msgid "gouraud" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:406 #, fuzzy msgid "Wire color:" msgstr "Farbe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:421 #, fuzzy msgid "Set to all" msgstr "Farbtabellen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:422 #, fuzzy msgid "Use draw settings for all loaded surfaces" msgstr "Benutze" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:436 msgid "Mask zeros:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:440 msgid "by elevation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:445 #, fuzzy msgid "by color" msgstr "Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:460 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Quell-Projektion." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:523 #, fuzzy msgid "Show vector lines" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1156 #, fuzzy msgid "Vector lines" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:537 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1213 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1531 msgid "Width:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:553 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1242 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1514 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Farben:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:568 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1179 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Darstellung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:572 #, fuzzy msgid "on surface" msgstr "Kostenoberfläche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:582 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:687 #, fuzzy msgid "Height above surface:" msgstr "Karten auflisten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:617 #, fuzzy msgid "Show vector points" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1181 #, fuzzy msgid "Vector points" msgstr "Vektorkarte %s nicht gefunden." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:631 #, fuzzy msgid "Icon size:" msgstr "Icon:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:647 #, fuzzy msgid "width:" msgstr "Breite:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:663 #, fuzzy msgid "symbol:" msgstr "Bezeichnungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:676 #, fuzzy msgid "color:" msgstr "Farbe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:747 #, fuzzy msgid "isosurfaces" msgstr "Kostenoberfläche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:748 msgid "slides" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:793 #, fuzzy msgid "List of isosurfaces" msgstr "Karten auflisten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:841 #, fuzzy msgid "Isosurface attributes" msgstr "Attribute verändern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:847 msgid "Topography level" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:944 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:955 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:862 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136 msgid "General" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:961 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1031 #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr " Hintergrundfarbe: " #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:996 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1105 msgid "(value)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1008 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1056 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1087 msgid "(step)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1023 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Quell-Projektion.:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1026 msgid "(x)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1053 msgid "Height" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1072 #, fuzzy msgid "Twist" msgstr "Verfügbare Karten auflisten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1102 msgid "Z-exag" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1117 msgid "(step):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1139 #, fuzzy msgid "Surface" msgstr "Oberflaeche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1163 #, fuzzy msgid "Show lines" msgstr "Zeilen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1188 #, fuzzy msgid "Show points" msgstr "Punkte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1197 msgid "Size:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1228 msgid "Marker:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1261 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1266 #, fuzzy msgid "Restore default settings" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1506 #, fuzzy, python-format msgid "Nviz settings saved to file <%s>." msgstr "Einstellungen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2141 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2143 msgid "Level" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2315 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2333 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2351 #, fuzzy msgid "Layer properties" msgstr "Layer %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2456 #, fuzzy, python-format msgid "Vector map <%s> is 3D" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2459 #, fuzzy, python-format msgid "Vector map <%s> is 2D" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2461 #, fuzzy, python-format msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)" msgstr "Punkte Punkte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:362 msgid "Segment break" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494 msgid "Collapse all except PERMANENT and current" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495 msgid "Collapse all except PERMANENT" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:497 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:499 #, fuzzy msgid "Display selected" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525 msgid "box" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526 msgid "sphere" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527 msgid "cube" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528 msgid "diamond" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529 msgid "dtree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530 msgid "ctree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531 #, fuzzy msgid "aster" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532 msgid "gyro" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:533 msgid "histogram" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:600 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n" " Details: %(detail)s\n" " Line: '%(line)s'" msgstr "" "\n" "\n" " Linie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:630 msgid "Uknown settings file location." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:661 #, python-format msgid "" "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:760 msgid "Unable to set " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:795 msgid "User GUI settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:819 msgid "Set to default" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:827 msgid "Revert settings to default and apply changes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:865 msgid "General settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:876 msgid "Element list:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:898 #, fuzzy msgid "Save current window layout as default" msgstr "Speichern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:901 #, fuzzy msgid "" "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map " "Display window(s) and use as default for next sessions." msgstr "Layer %d Darstellung." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914 #, fuzzy msgid "Layer Manager settings" msgstr "Layer %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:926 #, fuzzy msgid "Ask when removing map layer from layer tree" msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:959 msgid "Default font for GRASS displays:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:508 msgid "Set font" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:973 #, fuzzy msgid "Default display settings" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:984 #, fuzzy msgid "Display driver:" msgstr "Darstellung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1011 #, fuzzy msgid "Statusbar mode:" msgstr "Datumscode:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1063 #, fuzzy msgid "Enable auto-rendering" msgstr "Auto-Rendering ein-/ausschalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1084 msgid "Command" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1087 msgid "Command dialog settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1099 msgid "Allow output files to overwrite existing files" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1109 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:714 msgid "Close dialog on finish" msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1119 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:705 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68 #, fuzzy msgid "Add created map into layer tree" msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1129 msgid "Verbosity level:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1148 #, fuzzy msgid "Raster settings" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1159 #, fuzzy msgid "Overlay raster maps" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1173 #, fuzzy msgid "Vector settings" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1201 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1209 msgid "Highlighting" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1225 #, fuzzy msgid "Line width (in pixels)" msgstr "Linie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1248 msgid "Data browser" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1253 msgid "Left mouse double click" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1264 msgid "Encoding" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1275 #, fuzzy msgid "Ask when deleting data record(s) from table" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1296 #, fuzzy msgid "Create table" msgstr "Erzeuge Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1329 #, fuzzy msgid "Workspace" msgstr "Projekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1332 #, fuzzy msgid "Loading workspace" msgstr "Speichere Projekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1344 #, fuzzy msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1355 #, fuzzy msgid "Suppress positioning Layer Manager window" msgstr "Layer %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1376 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Fortgeschritten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1388 msgid "Place where to store settings:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1409 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "Icon:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1426 msgid "Note: Requires GUI restart." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1446 #, fuzzy msgid "Select default display font" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1470 #, fuzzy, python-format msgid "Settings saved to file '%s'." msgstr "Einstellungen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1530 msgid "Key column cannot be empty string." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1597 #, fuzzy msgid "Select font:" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1696 msgid "Set/unset access to mapsets in current location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1710 #, python-format msgid "" "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT " "and current mapset are always accessible." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1777 msgid "Mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1778 msgid "Owner" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1779 msgid "Group" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153 msgid "3D view" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099 #, fuzzy msgid "Digitize" msgstr "Digitalisieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:340 #, fuzzy msgid "Zoom to map" msgstr "Auf die gewählte Karte zoomen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:340 #, fuzzy msgid "Zoom to displayed map" msgstr "Auf die gewählte Karte zoomen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:721 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249 #, fuzzy msgid "Copy categories" msgstr "Kategorien kopieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:729 #, fuzzy msgid "Duplicate attributes" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:796 msgid "Digitization settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:806 #, fuzzy msgid "Copy features from (background) vector map" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814 #, fuzzy msgid "Flip selected lines/boundaries" msgstr "Zeilen Umrandung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:822 #, fuzzy msgid "Merge selected lines/boundaries" msgstr "Zeilen Umrandung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830 #, fuzzy msgid "Break selected lines/boundaries at intersection" msgstr "Fläche:\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838 #, fuzzy msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)" msgstr "Zeilen Umrandung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:846 #, fuzzy msgid "Connect selected lines/boundaries" msgstr "Zeilen Umrandung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854 #, fuzzy msgid "Query features" msgstr "Abfrage" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:862 #, fuzzy msgid "Z bulk-labeling of 3D lines" msgstr "Zeilen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:870 #, fuzzy msgid "Feature type conversion" msgstr "Kartentyp-Konvertierungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1131 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1204 #, fuzzy msgid "Select vector map" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1077 #, fuzzy, python-format msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..." msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?" msgstr "Vektor?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1139 #, fuzzy msgid "Save changes?" msgstr "Speichern?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1146 #, fuzzy, python-format msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..." msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1215 #, fuzzy msgid "New vector map" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1249 msgid "Select Color" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:201 #, python-format msgid "Parameter not found: %s" msgstr "Parameter nicht gefunden %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:220 #, python-format msgid "Flag not found: %s" msgstr "Option nicht gefunden %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:254 msgid "" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255 #, python-format msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n" msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:626 msgid "Enter parameters for " msgstr "Geben Sie Parameter ein für" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:630 msgid " (those in bold typeface are required)" msgstr "(fett gedruckte werden benötigt)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:641 #, fuzzy msgid "Close this window without executing the command" msgstr "Schließen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:646 msgid "Show manual page of the command" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:664 msgid "&Run" msgstr "&Los" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665 msgid "Run the command" msgstr "Fühen Sie das Kommando aus" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:669 msgid "Abort the running command" msgstr "Breche das laufende Kommando ab" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673 msgid "Copy the current command string to the clipboard" msgstr "Kopiere die aktuelle Kommandozeile in die Zwischenablage" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:826 #, python-format msgid "'%s' copied to clipboard" msgstr "%s in die Zwischenablage kopiert" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:885 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:898 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1395 msgid "Required" msgstr "wird benötigt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:888 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:898 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:926 ../gui/wxpython/wxgui.py:312 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:402 msgid "Command output" msgstr "Kommando Ausgabe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:933 msgid "Manual" msgstr "Handbuch" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1008 msgid "[multiple]" msgstr "[viele]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1057 msgid "Valid range" msgstr "Gültiger Bereich" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1268 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1285 #, python-format msgid "Choose %s" msgstr "Wähle %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1286 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1287 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:137 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:815 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825 ../gui/wxpython/gis_set.py:123 msgid "Browse" msgstr "Blättern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1604 #, fuzzy, python-format msgid "Error in %s" msgstr "Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1638 #, python-format msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'." msgstr "" "Kann die Schnittstellenbeschreibung für das Kommando nicht ermitteln %s." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1722 #, python-format msgid "Unable to parse command %s" msgstr "Kann das Kommando %s nicht parsen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1811 #, python-format msgid "usage: %s " msgstr "Syntax: %s " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54 #, python-format msgid "GRASS %s Map Calculator" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:310 #, python-format msgid "Command '%s' not yet implemented." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:382 #, fuzzy msgid "Save file as..." msgstr "Speichern." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:484 #, fuzzy msgid "" "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:487 msgid "Command aborted" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:494 msgid "Command finished" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:768 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131 msgid "Define GRASS Database and Location Name" msgstr "Definieren Sie bitte die GRASS Datenbank und den Namen der Location" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:99 msgid "GIS Data Directory:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:161 msgid "Project Location" msgstr "Projekt Location" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:199 msgid "Choose GRASS data directory:" msgstr "Wählen Sie das GRASS Datenverzeichnis " #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:210 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1839 msgid "Location already exists in GRASS Database." msgstr "Die Location ist bereits in der GRASS Datenbank vorhanden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:213 msgid "Unable to create location" msgstr "Kann Location nicht erzeugen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:239 msgid "Choose method for creating a new location" msgstr "Bitte wählen Sie eine Methode, um die Location zu erzeugen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:246 msgid "Select coordinate system" msgstr "Bitte wählen Sie das Koordinatensystem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249 msgid "Select EPSG code of coordinate system" msgstr "Bitte wählen Sie den EPSG-Code für das Koordinatensystem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251 msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file" msgstr "Benutze das Koordinatensystem der ausgewählten georefenzierten Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:254 #, fuzzy msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file" msgstr "Benutze" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:257 msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system" msgstr "Erzeuge angepasste PROJ.4 Parameter für das Koordinatensystem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:260 #, fuzzy msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)" msgstr "Benutze" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:332 msgid "Choose projection" msgstr "Wählen Sie bitte eine Projektion" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:350 msgid "Projection code:" msgstr "Projektionscode" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:358 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:793 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237 msgid "Search in description:" msgstr "Suche in der Beschreibung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:539 #, python-format msgid "Unable to read list: %s" msgstr "Kann Liste nicht lesen %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1431 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters" msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung " "auszuwählen " #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:647 msgid "Select datum with associated ellipsoid" msgstr "Bitte wählen Sie das Datum mit dem zugehörigen Ellipsoid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:650 msgid "Select ellipsoid" msgstr "Wählen Sie den Ellipsoid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:651 msgid "Set zone for UTM projection:" msgstr "Wählen Sie bitte die Zone der UTM Projektion" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:653 msgid "Zone:" msgstr "Zone:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:656 msgid "Hemisphere for zone:" msgstr "Hemisphere der Zone" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:744 msgid "Specify geodetic datum" msgstr "Spezifizieren Sie bitte das geodätische Datum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771 msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:784 msgid "Datum code:" msgstr "Datumscode:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:808 msgid "Transformation parameters:" msgstr "Transformationsparameter:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:941 msgid "Specify ellipsoid" msgstr "Wählen Sie einen Ellipsoid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:968 msgid "Ellipsoid code:" msgstr "Ellipsoidcode:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1128 msgid "Select georeferenced file" msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1074 msgid "Georeferenced file:" msgstr "Georenferenzierte Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1206 #, fuzzy msgid "Select WKT file" msgstr "Zeilen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1152 msgid "WKT file:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1225 msgid "Choose EPSG Code" msgstr "Wählen Sie bitte einen EPSG Code:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233 msgid "Path to the EPSG-codes file:" msgstr "Pfad zum EPSG Code Verzeichnis:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1235 msgid "EPSG code:" msgstr "EPSG Code:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1247 msgid "Browse EPSG Codes" msgstr "Blättern in den EPSG Codes" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1368 #, fuzzy msgid "Choose EPSG codes file" msgstr "Wählen Sie bitte die EPSG-Code Datei:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1419 #, python-format msgid "Unable to read EPGS codes: %s" msgstr "Kann EPSG Coden nicht lesen %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1439 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:" msgstr "Geben Sie bitte die PROJ.4 Parameter ein:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1512 msgid "GRASS Database:" msgstr "GRASS Datenbank:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1518 msgid "Location Name:" msgstr "Name der Location:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1524 msgid "Projection:" msgstr "Projektion:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1563 msgid "PROJ.4 definition:" msgstr "PROJ.4 Definition:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1608 #, python-format msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?" msgstr "Möchten Sie die GRASS Location %s erzeugen?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1609 msgid "Create new location?" msgstr "Neue Location erzeugen?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1645 msgid "Define new GRASS Location" msgstr "Definieren Sie bitte die neue GRASS Location" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1723 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?" msgstr "" "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1725 #, fuzzy, python-format msgid "Location <%s> created" msgstr "Location <%s> erstellt!" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1739 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created." msgstr "Kann neue Location nicht anlegen!" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1741 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:127 msgid "Location wizard" msgstr "Location Wizard" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1747 msgid "Location wizard canceled. Location not created." msgstr "Location Wizard wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1915 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2094 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2125 msgid "Unable to create new location" msgstr "Kann neue Location nicht anlegen!" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020 msgid "EPSG code missing." msgstr "EPSG Code fehlt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2054 msgid "Datum transform is required." msgstr "Angaben zur Datumstransformation werden benötigt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2126 msgid "file not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2149 msgid "Set default region extent and resolution" msgstr "Setzen sie Ausdehnung und Auflösung der Standardregion" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2193 msgid "&Set region" msgstr "&Setze Region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2229 msgid "Invalid location selected." msgstr "ausgewählte Location ist ungültig" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2248 msgid "Invalid region" msgstr "Ungültige Region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2278 msgid "Click here to show 3D settings" msgstr "3D Einstellungen anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2279 msgid "Click here to hide 3D settings" msgstr "3D Einstellungen zu verbergen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2583 #, python-format msgid "Rows: %d" msgstr "Reihen %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2584 #, python-format msgid "Cols: %d" msgstr "Spalten %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2304 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2585 #, python-format msgid "Cells: %d" msgstr "Zellen %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2587 #, python-format msgid "Depth: %d" msgstr "Tiefe %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2346 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2588 #, python-format msgid "3D Cells: %d" msgstr "3D Zellen %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2357 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2365 msgid "T-B resolution" msgstr "Vertikale Auflösung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428 msgid "North" msgstr "Nord" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436 msgid "West" msgstr "West" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456 msgid "East" msgstr "Ost" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2465 msgid "South" msgstr "Süd" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2469 msgid "N-S resolution" msgstr "Nord-Süd-Auflösung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2477 msgid "E-W resolution" msgstr "Ost-West-Auflösung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2555 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Ungültiger Wert. %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2612 msgid "Select datum transformation" msgstr "Wählen Sie eine Datumstransformation" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626 #, fuzzy msgid "List of datum transformations" msgstr "Karten auflisten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2630 #, fuzzy msgid "Datums:" msgstr "Datum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:96 #, python-format msgid "Error in command execution %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:104 msgid "Preferences error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:111 #, fuzzy msgid "Vector digitizer error" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:118 #, fuzzy msgid "Attribute table manager error" msgstr "Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:125 msgid "Nviz error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356 msgid "Execution failed:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359 msgid "Details:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to exectute command: '%s'" msgstr "Kann das Kommando %s nicht parsen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:109 msgid "Setup for georectification" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:146 msgid "Georectifying setup canceled." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:141 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 #, fuzzy msgid "Georectify" msgstr "Georeferenzieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:184 #, fuzzy msgid "Set ground control points (GCPs)" msgstr "Punkte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:283 #, fuzzy msgid "Select map type and location/mapset" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310 #, fuzzy msgid "Map type to georectify" msgstr "Kartentyp-Konvertierungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:317 #, fuzzy msgid "Select source location:" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:328 #, fuzzy msgid "Select source mapset:" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:382 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:393 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410 msgid "Select image/map group to georectify" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:429 #, fuzzy msgid "Select group:" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440 msgid "Create group if none exists" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443 #, fuzzy msgid "Create/edit group..." msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:449 msgid "Extension for output maps:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:500 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:505 #, fuzzy msgid "You must enter an map name extension in order to continue" msgstr "Name" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:550 #, fuzzy msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:558 #, fuzzy msgid "Select display image/map:" msgstr "Darstellung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:590 msgid "You must select a valid image/map in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:614 #, fuzzy msgid "Create & manage ground control points" msgstr "Punkte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:708 #, fuzzy msgid "Select rectification method for rasters" msgstr "Entzerrungsmethode für Rasterkarten auswählen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709 #, fuzzy msgid "1st order" msgstr "Erste Ordnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709 #, fuzzy msgid "2nd order" msgstr "Zweite Ordnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709 #, fuzzy msgid "3rd order" msgstr "Dritte Ordnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:715 #, fuzzy msgid "clip to computational region in target location" msgstr "" "vergrößen auf den berechneten Bereich (zu setzen des Bereichs g.region " "verwenden)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:720 msgid "Ground Control Points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786 #, fuzzy, python-format msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled." msgstr "benötigt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:787 #, fuzzy msgid "Delete GCP" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:895 #, python-format msgid "POINTS file <%s> saved" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:896 msgid "POINTS file saved" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:899 msgid "Writing POINTS file failed" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:936 msgid "Reading POINTS file failed" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:981 #, fuzzy msgid "RMS Error" msgstr "Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982 #, fuzzy msgid "" "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification " "method.\n" "3+ points needed for 1st order,\n" "7+ points for 2nd order, and\n" "10+ points for 3rd order." msgstr "Punkte Punkte Punkte Punkte." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1055 #, fuzzy msgid "Georectifier settings" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s" msgstr "Punkte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1178 msgid "use| X coord" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1179 msgid "Y coord" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1180 msgid "E coord" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1181 msgid "N coord" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1182 msgid "Forward error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1183 msgid "Backward error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1283 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1391 #, fuzzy msgid "Edit GCP" msgstr "GUI schliessen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1284 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1402 #, fuzzy msgid "Ground Control Point" msgstr "Punkt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1416 msgid "X:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1417 msgid "Y:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1418 msgid "E:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1419 msgid "N:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1505 #, fuzzy msgid "Symbol settings" msgstr "Einstellungen anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1591 #, fuzzy, python-format msgid "Georectifier settings saved to file '%s'." msgstr "Einstellungen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:479 #, fuzzy msgid "Loading raster map" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:483 #, fuzzy msgid "Loading 3d raster map" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:489 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:491 #, python-format msgid "Unsupported layer type '%s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:545 #, fuzzy msgid "Unable to unload raster map" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:546 #, fuzzy msgid "Raster map" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:550 #, fuzzy msgid "Unable to unload 3d raster map" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:551 #, fuzzy msgid "3d raster map" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:558 msgid "unloaded successfully" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:609 #, fuzzy, python-format msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed" msgstr "Vektor Name" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)" msgstr "Vektor Name" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:663 #, fuzzy, python-format msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully" msgstr "Vektor Name" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "Vector point layer not found (id=%d)" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1187 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1191 #, fuzzy, python-format msgid "" "Setting data layer properties failed.\n" "\n" "%s" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94 #, fuzzy msgid "Create new color table for raster map" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389 #, fuzzy msgid "Enter raster cat values or percents" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98 #, fuzzy msgid "Create new color table for vector map" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100 #, fuzzy msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111 #, fuzzy msgid "Select raster map:" msgstr "Raster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113 #, fuzzy msgid "Select vector map:" msgstr "Vektor:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122 #, fuzzy msgid "replace existing color table" msgstr "Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128 #, fuzzy msgid "Layer:" msgstr "Layer %d:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130 #, fuzzy msgid "Attribute column:" msgstr "Datenbank, Attributtabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132 #, fuzzy msgid "RGB color column:" msgstr "Farbe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392 #, fuzzy, python-format msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468 #, fuzzy msgid "Please select attribute column and RGB color column first" msgstr "Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94 #, fuzzy msgid "Coordinates" msgstr "Konvertiert Koordinaten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95 msgid "Extent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96 #, fuzzy msgid "Comp. region" msgstr "Region bestimmen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97 #, fuzzy msgid "Show comp. extent" msgstr "Zeige die berechnete Ausdehnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98 #, fuzzy msgid "Display mode" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99 #, fuzzy msgid "Display geometry" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100 #, fuzzy msgid "Map scale" msgstr "Neu skalieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet." msgstr "Name." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:260 #, python-format msgid "Unsupported map layer type '%s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:429 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:460 msgid "Unable to open file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462 msgid "wxGUI closed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:636 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to zoom to raster map <%s>." msgstr "Raster." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:639 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to zoom to vector map <%s>." msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:986 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1073 #, python-format msgid "Unable to render map layer <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1189 #, python-format msgid "Unable render overlay <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1223 #, fuzzy, python-format msgid "Unable render overlay <%s>" msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:121 #, fuzzy msgid "" "Unable to initialize display driver, see README file for more information.\n" "\n" "Details:" msgstr "Darstellung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:127 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to open vector map <%s> for editing.\n" "\n" "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology " "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)." msgstr "Vektor Vektor Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:646 #, fuzzy msgid "Undo failed, data corrupted." msgstr "Daten." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1070 msgid "Apply changes for this session" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1073 #, fuzzy msgid "Close dialog and save changes to user settings file" msgstr "Schließen Speichern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1098 #, fuzzy msgid "Symbology" msgstr "Bezeichnungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1166 msgid "Snapping" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1172 msgid "Snapping threshold" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188 msgid "Snap also to vertex" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1521 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1534 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1538 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206 #, fuzzy msgid "Select vector features" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1223 msgid "Select threshold" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1236 msgid "Select only features inside of selection bounding box" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238 msgid "" "By default are selected all features overlapping selection bounding box " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1241 msgid "Check for duplicates" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1253 #, fuzzy msgid "Digitize line features" msgstr "Digitalisieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1256 #, fuzzy msgid "Break lines at intersection" msgstr "Fläche:\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1266 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Speichern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1269 #, fuzzy msgid "Save changes on exit" msgstr "Speichern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1282 #, fuzzy msgid "Query tool" msgstr "Abfrage" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1289 msgid "Choose query tool" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294 msgid "Select by box" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1303 msgid "length" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1308 #, fuzzy msgid "Select lines" msgstr "Zeilen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333 msgid "shorter than" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333 msgid "longer than" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326 msgid "dangle" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331 msgid "Select dangles" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371 #, fuzzy msgid "Digitize new feature" msgstr "Digitalisieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1376 msgid "Add new record into table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 msgid "Mode" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 msgid "Next to use" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1399 msgid "Category number" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409 msgid "Category mode" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 msgid "Manual entry" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 msgid "No category" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424 #, fuzzy msgid "Delete existing feature(s)" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1429 #, fuzzy msgid "Delete record from table" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1453 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Hervorheben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454 #, fuzzy msgid "Highlight (duplicates)" msgstr "Hervorheben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1455 #, fuzzy msgid "Point" msgstr "Punkt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1456 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457 #, fuzzy msgid "Boundary (no area)" msgstr "Boundary (keine Fläche)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1458 msgid "Boundary (one area)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459 #, fuzzy msgid "Boundary (two areas)" msgstr "Flächen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1460 #, fuzzy msgid "Centroid (in area)" msgstr "Zentroid (in Fläche)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1461 #, fuzzy msgid "Centroid (outside area)" msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462 #, fuzzy msgid "Centroid (duplicate in area)" msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1463 msgid "Node (one line)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464 #, fuzzy msgid "Node (two lines)" msgstr "Zeilen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1465 msgid "Vertex" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466 msgid "Area (closed boundary + centroid)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1467 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Beschreibung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1514 msgid "Snapping disabled" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1516 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1569 #, fuzzy, python-format msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>." msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728 #, fuzzy msgid "List of categories - right-click to delete" msgstr "Karten auflisten Kategorien" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1759 msgid "Add new category" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1796 #, fuzzy msgid "Apply changes" msgstr "Abflusslinien graben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798 msgid "Ignore changes and close dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1800 msgid "Apply changes and close dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1890 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2092 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n" "Layer and category number must be integer.\n" "Layer number must be greater then zero." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1924 #, fuzzy msgid "Delete selected" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2072 #, fuzzy msgid "Unable to update vector map." msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2234 #, fuzzy, python-format msgid "%d lines selected for z bulk-labeling" msgstr "Zeilen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2237 msgid "Set value" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2244 msgid "Starting value" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2253 msgid "Step" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286 #, fuzzy msgid "List of duplicates" msgstr "Karten auflisten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2379 #, fuzzy msgid "Feature id" msgstr "Erzeuge Punkte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2380 #, fuzzy msgid "Layer (Categories)" msgstr "Layer %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Name for new vector map:" msgstr "Vektor:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:64 #, fuzzy msgid "Create attribute table" msgstr "Abfragen Vektor Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127 #, fuzzy msgid "Create new vector map" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to create vector map <%s>." msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "" "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "Vektor?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163 msgid "Overwrite?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "New vector map <%s> created" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:225 msgid "Load region:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:233 #, fuzzy msgid "Save region:" msgstr "Speichern:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:297 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307 msgid "Set options" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:304 #, python-format msgid "" "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:307 #, fuzzy msgid "" "\n" "Define raster map name for legend in properties dialog." msgstr "Raster Name." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:359 #, fuzzy, python-format msgid "Legend of raster map <%s>" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:482 msgid "Enter text:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:495 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "Name der Location:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:519 msgid "" "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:611 msgid "Load" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:646 msgid "Map layer type:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:657 msgid "Mapset:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:670 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:682 #, fuzzy msgid "List of maps:" msgstr "Karten auflisten:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:796 #, fuzzy msgid "Multiple import" msgstr "WMS Import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810 #, fuzzy msgid "Input DXF file" msgstr "Eingabe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811 #, fuzzy msgid "Choose DXF file:" msgstr "Wählen Sie bitte die EPSG-Code Datei:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814 msgid "Choose DXF file to import" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:820 #, fuzzy msgid "Input directory" msgstr "Eingabe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:821 #, fuzzy msgid "Choose directory:" msgstr "Wählen Sie das GRASS Datenverzeichnis " #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:824 #, fuzzy msgid "Choose input directory" msgstr "Wählen Sie das GRASS Datenverzeichnis " #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:828 #, fuzzy msgid "Select file extension:" msgstr "Wählen Sie bitte eine Projektion" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845 #, fuzzy msgid "Add imported layers into layer tree" msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:853 #, fuzzy msgid "Close dialog" msgstr "Schließen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856 #, fuzzy msgid "&Import" msgstr "&Importieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857 #, fuzzy msgid "Import selected layers" msgstr "Importieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:897 #, fuzzy, python-format msgid " List of %s layers " msgstr "Karten auflisten " #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1012 #, python-format msgid "" "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n" "\n" "%(details)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1059 #, fuzzy msgid "Layer name" msgstr "Layer %d Name" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1060 #, fuzzy msgid "Output vector map name" msgstr "Vektor Name" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1142 #, fuzzy msgid "Set Map Layer Opacity" msgstr "Layer %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1166 #, fuzzy msgid "transparent" msgstr "Transparent" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1169 msgid "opaque" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43 #, python-format msgid "GRASS SQL Builder: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82 #, fuzzy msgid "Unable to load icon theme..." msgstr "Kann Icon-Thema nicht laden, benutze originales Icon-Thema..." #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:142 msgid "Display map" msgstr "Karte anzeigen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:144 msgid "Re-render map" msgstr "Karte neu anzeigen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:145 msgid "Force re-rendering of all layers" msgstr "Erzwinge Neuanzeige aller Karten" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:147 msgid "Erase display" msgstr "Lösche Kartenanzeige" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149 msgid "Pointer" msgstr "Zeiger" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151 msgid "Zoom in" msgstr "Hineinzoomen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152 msgid "Drag or click mouse to zoom" msgstr "Ziehen oder Mausklick zum Hineinzoomen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155 msgid "Drag or click mouse to unzoom" msgstr "Ziehen oder Mausklick zum Herauszoomen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157 msgid "Pan" msgstr "Verschieben" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:158 msgid "Drag with mouse to pan" msgstr "Mit der Maus verschieben" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:160 msgid "Query raster/vector map(s)" msgstr "Abfrage Raster-/Vektorkarte(n)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:161 msgid "Query selected raster/vector map(s)" msgstr "Abfrage selektierte Raster-/Vektorkarte(n)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:163 msgid "Return to previous zoom" msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung." #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165 msgid "Zoom options" msgstr "Zoomeinstellungen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:166 msgid "Display zoom management" msgstr "Zeige Zoom-Management" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168 msgid "Add overlay" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:169 msgid "Add graphic overlays to map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:171 #, fuzzy msgid "Add scalebar and north arrow" msgstr "Maßstab und Nordpfeil" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:173 #, fuzzy msgid "Add legend" msgstr "Legende hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:175 #, fuzzy msgid "Save display to PNG file" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:180 msgid "Start new display" msgstr "Öffne neue Darstellung" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:182 msgid "Create new workspace file" msgstr "Erzeuge neue Projektdatei" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:184 #, fuzzy msgid "Load map layers into workspace" msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186 msgid "Open existing workspace file" msgstr "Öffne bestehende Projektdatei" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188 msgid "Save current workspace to file" msgstr "Speichere aktuelles Projekt in eine Datei" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:191 #, fuzzy msgid "Add raster map layer" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:193 #, fuzzy msgid "Add vector map layer" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:195 #, fuzzy msgid "Add command layer" msgstr "Kommando hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:197 #, fuzzy msgid "Add layer group" msgstr "Layer %d:" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:199 #, fuzzy msgid "Add grid or vector labels overlay" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:201 #, fuzzy msgid "Delete selected layer" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:205 #, fuzzy msgid "Show attribute table" msgstr "Abfragen Vektor Daten" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:207 msgid "Add RGB layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:209 msgid "Add HIS layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:211 #, fuzzy msgid "Add shaded relief map layer" msgstr "Reliefschattierungen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213 #, fuzzy msgid "Add raster flow arrows" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215 #, fuzzy msgid "Add raster cell numbers" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:217 #, fuzzy msgid "Add thematic layer" msgstr "Kartenebenen laden" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:219 msgid "Add thematic chart layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:221 msgid "Add grid layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:223 msgid "Add geodesic line layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:225 msgid "Add rhumbline layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227 #, fuzzy msgid "Add labels" msgstr "Erzeuge Tabelle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231 #, fuzzy msgid "Add 3D raster map" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234 #, fuzzy msgid "Digitize new point" msgstr "Neuen Punkt digitalisieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244 #, fuzzy msgid "Left: new point" msgstr "Erzeuge Punkte" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 #, fuzzy msgid "Digitize new line" msgstr "Neue Linie digitalisieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240 #, fuzzy msgid "Digitize new boundary" msgstr "Digitalisiere neue Umrandung (Boundary)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243 #, fuzzy msgid "Digitize new centroid" msgstr "Digitalisiere neuen Zentroid" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 msgid "Add new vertex" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 #, fuzzy msgid "Delete feature(s)" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255 #, fuzzy msgid "Display/update attributes" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259 msgid "Left: Select" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:258 #, fuzzy msgid "Display/update categories" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261 #, fuzzy msgid "Edit line/boundary" msgstr "Editiere Linie/Boundary" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:264 #, fuzzy msgid "Move feature(s)" msgstr "Texturelle Objekte" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267 #, fuzzy msgid "Move vertex" msgstr "Verschiebe Vertex" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270 #, fuzzy msgid "Remove vertex" msgstr "Entferne Vertex" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274 #, fuzzy msgid "Settings dialog for digitization tool" msgstr "Einstellungen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276 msgid "Split line/boundary" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279 #, fuzzy msgid "Quit digitizing tool" msgstr "Beenden" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285 msgid "Undo" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:286 msgid "Undo previous changes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289 #, fuzzy msgid "Analyze map" msgstr "Landschaftliche Charakteristiken analysieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291 #, fuzzy msgid "Measure distance" msgstr "Messen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293 #, fuzzy msgid "Draw transect in map display window to profile" msgstr "Zeiche Darstellung" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295 #, fuzzy msgid "Profile surface map" msgstr "Interpoliere Oberflächen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297 #, fuzzy msgid "Draw/re-draw profile" msgstr "Zeiche" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299 #, fuzzy msgid "Profile options" msgstr "Projekt Location" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301 #, fuzzy msgid "Create histogram of image or raster file" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303 #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Schrift für Text" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305 #, fuzzy msgid "Select color" msgstr "Farbe" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309 #, fuzzy msgid "Analyze" msgstr "Patchanalyse" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:312 msgid "Set GCP" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313 msgid "Define GCP (Ground Control Points)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317 msgid "Recalculate RMS error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:319 #, fuzzy msgid "Redraw GCP markers in map displays" msgstr "Neu zeichnen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321 #, fuzzy msgid "Save GCPs to POINTS file" msgstr "Speichere GCPs (Ground Control Points) in POINTS Datei" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323 msgid "Add new GCP" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:325 #, fuzzy msgid "Delete selected GCP" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:327 #, fuzzy msgid "Clear selected GCP" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:329 msgid "Reload GCPs from selected POINTS file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331 #, fuzzy msgid "Quit georectification module" msgstr "Beenden" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:334 #, fuzzy msgid "Settings dialog for georectification tool" msgstr "Einstellungen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:338 #, fuzzy msgid "Show Nviz settings dialog" msgstr "Einstellungen anzeigen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:84 msgid "Choose project location and mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:87 msgid "Manage" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:89 #, python-format msgid "" "Welcome to GRASS GIS %s\n" "The world's leading open source GIS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:95 msgid "" "Select an existing project location and mapset\n" "or define a new location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:101 msgid "" "Project location\n" "(projection/coordinate system)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:104 msgid "" "Accessible mapsets\n" "(directories of GIS files)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:107 msgid "" "Create new mapset\n" "in selected location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:110 msgid "Define new location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:113 #, fuzzy msgid "" "Rename/delete selected\n" "mapset or location" msgstr "Nenne Karten um" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:118 msgid "Start GRASS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:125 msgid "Create mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129 #, fuzzy msgid "Rename mapset" msgstr "Nenne Karten um" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129 #, fuzzy msgid "Rename location" msgstr "Nenne Karten um" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:130 #, fuzzy msgid "Delete mapset" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:130 #, fuzzy msgid "Delete location" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:173 #, fuzzy msgid "Welcome to GRASS GIS" msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:181 msgid "Enter GRASS session" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:206 #, python-format msgid "ERROR: Location <%s> not found" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:218 #, python-format msgid "ERROR: Mapset <%s> not found" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:426 ../gui/wxpython/gis_set.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "" "Current name: %s\n" "Enter new name:" msgstr "Name Name:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:427 #, fuzzy msgid "Rename selected mapset" msgstr "Nenne Karten um" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:438 msgid "Unable to rename mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:451 #, fuzzy msgid "Rename selected location" msgstr "Nenne Karten um" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:464 msgid "Unable to rename location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%" "(location)s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:481 #, fuzzy msgid "Delete selected mapset" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:490 msgid "Unable to delete mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:501 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:505 #, fuzzy msgid "Delete selected location" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:516 msgid "Unable to delete location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:642 #, fuzzy msgid "Choose GIS Data Directory:" msgstr "Wählen Sie das GRASS Datenverzeichnis " #: ../gui/wxpython/gis_set.py:657 #, fuzzy msgid "Enter name for new mapset:" msgstr "Name:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:658 #, fuzzy msgid "Create new mapset" msgstr "Neues Mapset erstellen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:671 #, python-format msgid "Unable to create new mapset: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:702 msgid "GRASS Quickstart" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:98 #, fuzzy msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)" msgstr "Layer %d" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:308 #, fuzzy msgid "Map layers for each display" msgstr "Darstellung" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:438 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:561 #, fuzzy msgid "" "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace " "file?" msgstr "Projekt?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:564 #, fuzzy msgid "Save current settings?" msgstr "Speichern?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:579 msgid "Choose workspace file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:643 ../gui/wxpython/wxgui.py:648 #, python-format msgid "" "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML " "document." msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:653 ../gui/wxpython/wxgui.py:758 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:794 #, fuzzy msgid "Please wait, loading workspace..." msgstr "Öffne existierendes Projekt" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:738 msgid "Unable to read workspace file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:750 msgid "Load map layers into layer tree" msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:778 msgid "Choose GRC file to load" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:817 #, fuzzy msgid "Choose file to save current workspace" msgstr "Speichern" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:832 ../gui/wxpython/wxgui.py:849 #, fuzzy, python-format msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" msgstr "Projekt?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:834 ../gui/wxpython/wxgui.py:852 msgid "Save workspace" msgstr "Speichere Projekt" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:871 #, python-format msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 #, python-format msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1073 #, fuzzy msgid "Import DXF layers" msgstr "Importieren" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079 #, fuzzy msgid "Import GDAL layers" msgstr "Importieren" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1085 #, fuzzy msgid "Import OGR layers" msgstr "Importieren" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1110 #, fuzzy msgid "Attribute management is available only for vector maps." msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130 #, fuzzy msgid "Please wait, loading attribute data..." msgstr "Daten." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1444 #, fuzzy, python-format msgid "" "Do you want to remove map layer(s)\n" "%s\n" "from layer tree?" msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1447 #, fuzzy msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?" msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1451 msgid "Remove map layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1477 msgid "No map layer selected. Operation cancelled." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "New workspace" #~ msgstr "Neu" #, fuzzy #~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)" #~ msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)" #~ msgid "Open existing workspace" #~ msgstr "Öffne existierendes Projekt" #~ msgid "Load map layers" #~ msgstr "Kartenebenen laden" #, fuzzy #~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)" #~ msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden" #~ msgid "Save workspace as" #~ msgstr "Speichern unter .." #~ msgid "Save current workspace as file" #~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt in eine Datei " #, fuzzy #~ msgid "Close current workspace" #~ msgstr "Schließe aktuelle Projektdatei" #~ msgid "Close current workspace file" #~ msgstr "Schließe aktuelle Projektdatei" #~ msgid "Import raster map" #~ msgstr "Rasterkarte importieren" #, fuzzy #~ msgid "Import raster data using GDAL" #~ msgstr "Raster" #~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer." #~ msgstr "Importiere Rasterdatei über GDAL in binäre Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Multiple raster data import using GDAL" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal." #~ msgstr "Raster." #~ msgid "Aggregate ASCII xyz import" #~ msgstr "Aggregierter ASCII xyz Import" #~ msgid "" #~ "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using " #~ "univariate statistics." #~ msgstr "" #~ "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen " #~ "Koordinaten mit univariater Statistik." #~ msgid "ASCII grid import" #~ msgstr "Import von ASCII-Rastern" #~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer." #~ msgstr "" #~ "Konvertiert eine ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) GRASS " #~ "Rasterkarte." #~ msgid "ASCII polygons and lines import" #~ msgstr "Importiere ASCII Polygone und Zeilen" #~ msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files." #~ msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Flächen/Linien/Punkt Daten." #~ msgid "Binary file import" #~ msgstr "Binärdatei importieren" #~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer." #~ msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterdatei." #~ msgid "ESRI ASCII grid import" #~ msgstr "ESRI ASCII Rasterimport" #~ msgid "" #~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster " #~ "map layer." #~ msgstr "" #~ "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS " #~ "Rasterkarte." #~ msgid "GRIDATB.FOR import" #~ msgstr "GRIDATB.FOR Import" #, fuzzy #~ msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map" #~ msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Karte (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte." #~ msgid "MAT-File (v.4) import" #~ msgstr "MAT-File (v.4) Import" #~ msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster." #~ msgstr "Importiere eine Binäre MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte." #~ msgid "SPOT NDVI import" #~ msgstr "SPOT NDVI Import" #~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map" #~ msgstr "Importiere eine SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte" #~ msgid "SRTM HGT import" #~ msgstr "SRTM (.hgt) Import" #~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS" #~ msgstr "Importiere SRTM (.hgt) Daten" #~ msgid "Terra ASTER HDF import" #~ msgstr "Terra ASTER HDF Import" #~ msgid "" #~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's " #~ "using gdalwarp." #~ msgstr "" #~ "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und " #~ "entsprechende DHM mit gdalwarp." #~ msgid "WMS import" #~ msgstr "WMS Import" #~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers." #~ msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server." #~ msgid "Import vector map" #~ msgstr "Importiere Vektorkarte" #, fuzzy #~ msgid "Import vector data using OGR" #~ msgstr "Vektor" #~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map." #~ msgstr "Konvertiere OGR-Vektor Daten in eine GRASS Vektorkarte" #, fuzzy #~ msgid "Multiple vector data import using OGR" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr." #~ msgstr "Vektor." #~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import" #~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport" #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file." #~ msgstr "" #~ "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten." #~ msgid "Old GRASS vector import" #~ msgstr "Import alter GRASS Vektordaten" #~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps." #~ msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten." #~ msgid "DXF import" #~ msgstr "DXF Import" #~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format." #~ msgstr "Konvertiere DXF Daten in GRASS Vektorkarten" #, fuzzy #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)." #~ msgstr "Vektor." #~ msgid "ESRI e00 import" #~ msgstr "ESRI e00 Import" #~ msgid "Import E00 file into a vector map." #~ msgstr "Importiere e00-Daten in eine Vektorkarte." #~ msgid "Garmin GPS import" #~ msgstr "Garmin GPS Import" #~ msgid "" #~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a " #~ "vector map." #~ msgstr "" #~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine " #~ "Verktorkarte." #~ msgid "GPSBabel GPS import" #~ msgstr "GPSBabel GPS Import" #~ msgid "" #~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download " #~ "file into a vector map." #~ msgstr "" #~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder " #~ "direkt GPS Daten in eine Verktorkarte." #~ msgid "GEOnet import" #~ msgstr "GEOnet Import" #~ msgid "" #~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS " #~ "vector points map." #~ msgstr "" #~ "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS " #~ "Vektorpunkte Karte." #~ msgid "Matlab and MapGen import" #~ msgstr "Matlab and MapGen Import" #~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS." #~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS." #~ msgid "Import grid 3D volume" #~ msgstr "Importiere 3D Volumenrasterdaten" #~ msgid "ASCII 3D import" #~ msgstr "ASCII 3D Import" #~ msgid "" #~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer" #~ msgstr "" #~ "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-" #~ "Rasterkarte. " #~ msgid "Vis5D import" #~ msgstr "Vis5D Datei Import" #~ msgid "" #~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable " #~ "and 1 time step)" #~ msgstr "" #~ "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer " #~ "Variablen und einem Zeitstempel)" #~ msgid "Import database table" #~ msgstr "Importiere Datenbanktabelle" #~ msgid "Multiple import formats using OGR" #~ msgstr "Vektorformate mit OGR importieren" #~ msgid "Imports attribute tables in various formats." #~ msgstr "Importiere Attributtabellen in versch. Formaten." #~ msgid "Export raster map" #~ msgstr "Exportiere Rasterkarte" #~ msgid "Multiple export formats using GDAL" #~ msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL" #~ msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats." #~ msgstr "Exportiert GRASS Rasterdaten in GDAL-unterstütze Formate." #~ msgid "ASCII grid export" #~ msgstr "ASCII Grid Export" #, fuzzy #~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file." #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei." #~ msgid "ASCII x,y,z export" #~ msgstr "ASCII x,y,z Export" #~ msgid "" #~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers." #~ msgstr "" #~ "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der " #~ "Zellen)" #~ msgid "ESRI ASCII grid export" #~ msgstr "ESRI ASCII Grid Export" #, fuzzy #~ msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file." #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ESRI ARCGRID Datei." #~ msgid "GRIDATB.FOR export" #~ msgstr "GRIDATB.FOR Export" #, fuzzy #~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" #~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte." #~ msgid "MAT-File (v.4) export" #~ msgstr "MAT-File (v.4) Export" #~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File." #~ msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei." #~ msgid "Binary export" #~ msgstr "Export in Binärdatei" #~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary array." #~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array." #~ msgid "MPEG-1 export" #~ msgstr "MPEG-1 Export" #, fuzzy #~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program." #~ msgstr "Konvertiert Rasterkarten-Reihen zu einem MPEG-Film." #~ msgid "PNG export" #~ msgstr "PNG Export" #~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format." #~ msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild" #~ msgid "PPM export" #~ msgstr "PPM Export" #~ msgid "" #~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution " #~ "of the currently defined region." #~ msgstr "" #~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus " #~ "der aktuellen Regions-Einstellung übernommen." #~ msgid "PPM from RGB export" #~ msgstr "PPM aus RGB Export" #~ msgid "" #~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel " #~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION." #~ msgstr "" #~ "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-" #~ "Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION." #~ msgid "POV-Ray export" #~ msgstr "POV-Ray Export" #~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY." #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY." #~ msgid "TIFF export" #~ msgstr "TIFF Export" #~ msgid "" #~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel " #~ "resolution of the currently defined region." #~ msgstr "" #~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die " #~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen." #~ msgid "VRML export" #~ msgstr "VRML Export" #~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)" #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei" #~ msgid "VTK export" #~ msgstr "VTK Export" #, fuzzy #~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format" #~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format." #~ msgid "Export vector map" #~ msgstr "Export einer Vektorkarte" #~ msgid "Multiple export formats using OGR" #~ msgstr "Vektorexport über OGR" #~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats." #~ msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten" #~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export" #~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export" #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map." #~ msgstr "" #~ "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor " #~ "Karte" #~ msgid "DXF export" #~ msgstr "DXF Export" #~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format." #~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenebenen in das DXF Format." #~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y" #~ msgstr "Convertiert in POV-Ray Format, (GRASS x,y,z -nach POV-Ray x,z,y)" #~ msgid "SVG export" #~ msgstr "SVG Export" #~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG." #~ msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG" #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output." #~ msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII" #~ msgid "Export grid 3D volume" #~ msgstr "Exportiert ein 3D-Volumen-Raster" #~ msgid "ASCII 3D export" #~ msgstr "ASCII 3D Export" #, fuzzy #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file" #~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei." #~ msgid "Vis5D export" #~ msgstr "Vis5D Export" #~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file." #~ msgstr "" #~ "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei" #, fuzzy #~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format" #~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format." #~ msgid "Manage maps and volumes" #~ msgstr "Organisiere Karten und Volumen" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopieren" #~ msgid "" #~ "Copies available data files in the user's current mapset search path and " #~ "location to the appropriate element directories under the user's current " #~ "mapset." #~ msgstr "" #~ "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset " #~ "und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset " #~ "(vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)" #~ msgid "List" #~ msgstr "Verfügbare Karten auflisten" #~ msgid "" #~ "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to " #~ "standard output." #~ msgstr "" #~ "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im " #~ "Standard Output auf" #~ msgid "List filtered" #~ msgstr "Gefilterte Liste" #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list" #~ msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.list anwenden" #~ msgid "Renames data base element files in the user's current mapset." #~ msgstr "Benennt Datenbank Daten im aktuellen Mapset um" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" #~ msgid "Removes data base element files from the user's current mapset." #~ msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten." #~ msgid "Delete filtered" #~ msgstr "Lösche gefilterte Auswahl." #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove" #~ msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.remove anwenden" #, fuzzy #~ msgid "Map type conversions" #~ msgstr "Kartentyp-Konvertierungen" #, fuzzy #~ msgid "Raster to vector" #~ msgstr "Raster Vektor" #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer." #~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte" #, fuzzy #~ msgid "Raster series to volume" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map." #~ msgstr "Konvertiert 2D Rasterkartenschnitte in eine 3D-Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Raster 2.5D to volume" #~ msgstr "Raster" #~ msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer " #~ "Wertekarte" #, fuzzy #~ msgid "Vector to raster" #~ msgstr "Vektor Raster" #~ msgid "" #~ "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer." #~ msgstr "Konveriert eine binäre GRASS Vektorkarte in eine GRASS Rasterkarte." #~ msgid "Vector to volume" #~ msgstr "Vektor -> Volumen" #~ msgid "" #~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS " #~ "raster map layer." #~ msgstr "" #~ "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte (nur Punkte)in eine 3D GRASS " #~ "Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Sites to vector" #~ msgstr "Vektor" #~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map." #~ msgstr "Konvertiert eine GRASS site_lists Datei in eine Vektorkarte" #, fuzzy #~ msgid "Volume to raster series" #~ msgstr "Spalte(n). Raster" #, fuzzy #~ msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps" #~ msgstr "Konvertiert 3D-Rasterkarten in 2D-Rasterkarten." #~ msgid "Georectify raster and vector maps" #~ msgstr "Georeferenzieren von Raster- und Vektorkarten" #~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)" #~ msgstr "NVIZ (benötigt Tcl/Tk)" #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data" #~ msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten" #~ msgid "Bearing/distance to coordinates" #~ msgstr "Bearing/Distanz zu Koordinaten" #~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system" #~ msgstr "Es scheint ein kartesisches Koordinatensystem zu sein" #~ msgid "Postscript plot" #~ msgstr "Postscript Plot" #, fuzzy #~ msgid "Hardcopy PostScript map output utility." #~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "B&eenden" #~ msgid "Exit GUI" #~ msgstr "GUI schliessen" #~ msgid "Config" #~ msgstr "Konfigurieren" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Region" #~ msgid "Display region" #~ msgstr "Region anzeigen" #~ msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region." #~ msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region." #~ msgid "Set region" #~ msgstr "Region bestimmen" #~ msgid "GRASS working environment" #~ msgstr "GRASS Arbeitsumgebung" #~ msgid "Mapset access" #~ msgstr "Zugriff auf das Mapset" #~ msgid "Set/unset access to other mapsets in current location" #~ msgstr "Setzen/lösen des Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location " #~ msgid "Change working environment" #~ msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung " #~ msgid "Change current mapset." #~ msgstr "Ändern des aktuellen Mapsets" #~ msgid "User access" #~ msgstr "Benutzerzugang" #~ msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system." #~ msgstr "Kontrolliert den Zugriff anderer Benutzer auf das aktuelle Mapset." #~ msgid "Show settings" #~ msgstr "Einstellungen anzeigen" #, fuzzy #~ msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings." #~ msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie." #, fuzzy #~ msgid "Change settings" #~ msgstr "Region-Einstellungen ändern" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" #, fuzzy #~ msgid "Displays version and copyright information." #~ msgstr "Zeigt Version und Copyright-Informationen." #~ msgid "Manage projections" #~ msgstr "Projektionen bearbeiten" #~ msgid "" #~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) " #~ "between various formats (including GRASS format). Can also be used to " #~ "create GRASS locations." #~ msgstr "" #~ "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. " #~ "Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten " #~ "(einschliesslich GRASS). Kann auch zur Erstellung von GRASS Locations " #~ "benutzt werden." #~ msgid "Projection for current location" #~ msgstr "Projektionsinformationen der aktuellen Location anzeigen." #, fuzzy #~ msgid "Create/edit projection information for current location" #~ msgstr "Projektionsinformationen der aktuellen Location editieren/erzeugen." #~ msgid "Convert coordinates" #~ msgstr "Konvertiert Koordinaten" #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)." #~ msgstr "" #~ "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für " #~ "cs2cs)." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Voreinstellungen" #~ msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)" #~ msgstr "" #~ "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, " #~ "Digitalizieren, etc.)" #~ msgid "Raster" #~ msgstr "Raster" #~ msgid "Develop raster map" #~ msgstr "Rasterkarten auswerten" #~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)" #~ msgstr "Raster Digitalisieren (erfordert XTerm)" #~ msgid "Digitize raster map" #~ msgstr "Digitalisieren einer Rasterkarte" #~ msgid "Compress/decompress" #~ msgstr "Raster packen/entpacken" #, fuzzy #~ msgid "Compresses and decompresses raster maps." #~ msgstr "Komprimiert und dekomprimiert Rasterkarten." #~ msgid "Region boundaries" #~ msgstr "Regionsgrenzen" #~ msgid "Sets the boundary definitions for a raster map." #~ msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte." #~ msgid "Manage NULL values" #~ msgstr "NULL-Werte bearbeiten" #, fuzzy #~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file." #~ msgstr "Erzeugt eine NULL-Wert Bitmap-Datei." #, fuzzy #~ msgid "Quantization" #~ msgstr " Ausrichtung" #~ msgid "Produces the quantization file for a floating-point map." #~ msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte." #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Zeitstempel" #~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map." #~ msgstr "" #~ "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Resamples raster map layers using aggregation." #~ msgstr "Raster." #, fuzzy #~ msgid "Resample using multiple methods" #~ msgstr "Resamplen mit weiteren Interpolationsmethoden" #, fuzzy #~ msgid "Resamples raster map layers using interpolation." #~ msgstr "Raster." #, fuzzy #~ msgid "Resample using nearest neighbor" #~ msgstr "Resamplen mit der Nearest-Neighbor-Method" #~ msgid "GRASS raster map layer data resampling capability." #~ msgstr "Möglichkeiten der GRASS Rasterkarte für Resampling" #~ msgid "Resample using spline tension" #~ msgstr "Resampeln mit der Spline-Tension-Methode (RST)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input " #~ "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using " #~ "regularized spline with tension and smoothing." #~ msgstr "" #~ "Reinterpoliert und berechnet topographische Analysen basierend auf einer " #~ "Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Benutzung von " #~ "regularized splines with tension und Glättung (RST)." #, fuzzy #~ msgid "Support file maintenance" #~ msgstr "DateiUnterstützungb" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows creation and/or modification of raster map layer support files." #~ msgstr "" #~ "Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-" #~ "Dateien." #, fuzzy #~ msgid "Update map statistics" #~ msgstr "Univariate Statistik" #, fuzzy #~ msgid "Update raster map statistics" #~ msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer." #~ msgstr "Importiere Rasterdatei über GDAL in binäre Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Reproject raster" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location." #~ msgstr "" #~ "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location" #~ msgid "Tiling" #~ msgstr "Kacheln erzeugen" #~ msgid "" #~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination " #~ "region and projection." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -" #~ "location zu nutzen" #~ msgid "Manage colors" #~ msgstr "Farben bearbeiten " #~ msgid "Color tables" #~ msgstr "Farbtabellen" #~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer." #~ msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle zu einer Rasterkarte" #~ msgid "Color rules" #~ msgstr "Farbregeln" #~ msgid "Set colors interactively by entering color rules" #~ msgstr "Farben durch die Eingabe von Farbtabellen festlegen" #~ msgid "Blend 2 color rasters" #~ msgstr "Vereinen von 2 Farbrastern" #~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio." #~ msgstr "Vereint Farbkomponenten von zwei Rasterkarten" #~ msgid "Create RGB" #~ msgstr "Erzeuge RGB" #~ msgid "" #~ "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer." #~ msgstr "" #~ "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte" #~ msgid "RGB to HIS" #~ msgstr "Konvertiert Farben von RGB zu HIS" #~ msgid "" #~ "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity " #~ "and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten " #~ "Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)." #~ msgid "Query by coordinates" #~ msgstr "Abfrage über Koordinaten" #~ msgid "" #~ "Queries raster map layers on their category values and category labels." #~ msgstr "Fragt Rasterkartenwerte und deren Kategorielabel ab." #~ msgid "Buffer rasters" #~ msgstr "Raster buffern" #~ msgid "" #~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that " #~ "contain non-NULL category values." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte " #~ "haben." #~ msgid "Closest points" #~ msgstr "Nächste Punkte" #~ msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps." #~ msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten." #~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation" #~ msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen" #, fuzzy #~ msgid "Map calculator" #~ msgstr "Kartenrechner" #~ msgid "Map calculator for raster map algebra" #~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkartenalgebra" #, fuzzy #~ msgid "Neighborhood analysis" #~ msgstr "Nachbarschaftsanalysen" #~ msgid "Moving window" #~ msgstr "Fenster bewegen" #~ msgid "" #~ "Makes each cell category value a function of the category values assigned " #~ "to the cells around it, and stores new cell values in an output raster " #~ "map layer." #~ msgstr "" #~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden " #~ "Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue " #~ "Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte." #~ msgid "Neighborhood points" #~ msgstr "Nachbarschaftspunkte" #~ msgid "" #~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the " #~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an " #~ "output raster map layer." #~ msgstr "" #~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden " #~ "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer " #~ "Ausgabe-Rasterkarte." #~ msgid "Overlay rasters" #~ msgstr "Karten überlagern" #~ msgid "Cross product" #~ msgstr "Kreuzprodukt" #~ msgid "" #~ "Creates a cross product of the category values from multiple raster map " #~ "layers." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten" #~ msgid "Raster series" #~ msgstr "Rasterkarten Serien" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Makes each output cell value a function of the values assigned to the " #~ "corresponding cells in the input raster map layers." #~ msgstr "" #~ "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer " #~ "korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist." #~ msgid "Patch raster maps" #~ msgstr "Rasterkarten patchen" #~ msgid "" #~ "Creates a composite raster map layer by using known category values from " #~ "one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map " #~ "layer." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer " #~ "(oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen." #~ msgid "Statistical overlay" #~ msgstr "Statistische Überlagerung" #, fuzzy #~ msgid "Calculates category or object oriented statistics." #~ msgstr "Kategorie- oder objektorientierte Statistik." #~ msgid "Solar radiance and shadows" #~ msgstr "Solarstrahlung und -verschattung" #~ msgid "" #~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster " #~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar " #~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial " #~ "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. " #~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence " #~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the " #~ "topography is optionally incorporated." #~ msgstr "" #~ "Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung " #~ "für einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und " #~ "atmosphärische Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -" #~ "untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und " #~ "Tageslänge) werden in der History-Datei der Rasterkarte abgespeichert. " #~ "Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, daraus wird der " #~ "Einfallswinkel der Strahlung und/oder die Strahlungsintensität berechnet. " #~ "Ein Schatteneffekt der Topographie kann eingebunden werden." #~ msgid "Shadows map" #~ msgstr "Schattenkarten" #~ msgid "" #~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact " #~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position " #~ "by r.sunmask itself." #~ msgstr "" #~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es " #~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur " #~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet." #, fuzzy #~ msgid "Terrain analysis" #~ msgstr "Oberflächenanalysen" #~ msgid "Cumulative movement costs" #~ msgstr "Kumulierte Bewegungskosten" #~ msgid "" #~ "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of " #~ "moving between different geographic locations on an input elevation " #~ "raster map layer whose cell category values represent elevation combined " #~ "with an input raster map layer whose cell values represent friction cost." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, " #~ "die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten " #~ "entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine " #~ "Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert." #, fuzzy #~ msgid "Cost surface" #~ msgstr "Kostenoberfläche" #~ msgid "" #~ "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between " #~ "different geographic locations on an input raster map layer whose cell " #~ "category values represent cost." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen " #~ "zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die " #~ "Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten." #, fuzzy #~ msgid "Least cost route or flow" #~ msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss" #~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer." #~ msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell." #~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)." #~ msgstr "" #~ "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)." #, fuzzy #~ msgid "Slope and aspect" #~ msgstr "Hangneigung und -ausrichtung" #~ msgid "" #~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial " #~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is " #~ "calculated counterclockwise from east." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle " #~ "Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen." #~ "Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet." #, fuzzy #~ msgid "Terrain parameters" #~ msgstr "Reliefparameter" #~ msgid "" #~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any " #~ "size window (via least squares)." #~ msgstr "" #~ "Extrahiert Reliefinformationen aus einem DEM. Dazu benutzt das Modul " #~ "einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede " #~ "Fenstergröße angepasst werden (kleinste Quadrate)." #, fuzzy #~ msgid "Textural features" #~ msgstr "Texturelle Objekte" #, fuzzy #~ msgid "Generate images with textural features from a raster map." #~ msgstr "Erzeugt Texturbilder einer Rasterkarte." #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Sichtbarkeit" #~ msgid "Line-of-sight raster analysis program." #~ msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten." #, fuzzy #~ msgid "Transform features" #~ msgstr "Umformungsfunktionen" #~ msgid "Clump" #~ msgstr "Clump" #~ msgid "" #~ "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form " #~ "physically discrete areas into unique categories." #~ msgstr "" #~ "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch zusammenfassen von räumliche " #~ "getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien." #~ msgid "Grow" #~ msgstr "Wachsen" #~ msgid "" #~ "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell." #~ msgstr "" #~ "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle " #~ "erweitert wurde" #~ msgid "Thin" #~ msgstr "Verdünnen" #~ msgid "" #~ "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer." #~ msgstr "" #~ "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte " #~ "Strukturen zeigen." #, fuzzy #~ msgid "Hydrologic modeling" #~ msgstr "Hydrologische Modellierung" #~ msgid "Carve stream channels" #~ msgstr "Abflusslinien graben" #~ msgid "" #~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth " #~ "from the output DEM." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe " #~ "vom ausgegebenen DHM " #~ msgid "Fill lake" #~ msgstr "Fülle Seen:" #~ msgid "Fills lake from seed at given level" #~ msgstr "Füllt Seen (oder andere Vertiefungen) bis zu einem bestimmten Level" #~ msgid "Depressionless map and flowlines" #~ msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte" #~ msgid "" #~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction " #~ "map from a given elevation layer." #~ msgstr "" #~ "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine " #~ "Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells" #~ msgid "Flow accumulation" #~ msgstr "Fließakkumulation" #~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)." #~ msgstr "" #~ "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-" #~ "Version)" #~ msgid "Flow lines" #~ msgstr "Fließlinien" #~ msgid "" #~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline " #~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)" #~ msgstr "" #~ "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus " #~ "einem digitalen Höhenmodell (DHM)" #~ msgid "SIMWE Overland flow modeling" #~ msgstr "SIMWE Fliessmodellierung" #~ msgid "" #~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)" #~ msgstr "" #~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)" #~ msgid "SIMWE Sediment flux modeling" #~ msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung" #~ msgid "" #~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling " #~ "method (SIMWE)" #~ msgstr "" #~ "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path " #~ "sampling method (SIMWE)" #~ msgid "Topographic index map" #~ msgstr "Topographische Indexkarte erstellen" #~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map." #~ msgstr "" #~ "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer " #~ "Höhenkarte (DHM)." #, fuzzy #~ msgid "TOPMODEL simulation" #~ msgstr "TOPMODEL Simulation" #, fuzzy #~ msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model." #~ msgstr "" #~ "Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches " #~ "Modell)." #, fuzzy #~ msgid "Watershed subbasins" #~ msgstr "Einzugsgebietsflächen" #, fuzzy #~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins." #~ msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsgebieten." #, fuzzy #~ msgid "Watershed analysis" #~ msgstr "Einzugsgebietsanalysen" #, fuzzy #~ msgid "Watershed basin analysis program." #~ msgstr "Modul zur Analyse von Wassereinzugsgebieten." #, fuzzy #~ msgid "Watershed basin creation" #~ msgstr "Wassereinzugsgebietsberechnung" #, fuzzy #~ msgid "Watershed basin creation program." #~ msgstr "Modul zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten." #, fuzzy #~ msgid "Landscape structure modeling" #~ msgstr "Landschaftsstrukturmodellierung" #~ msgid "Set up (requires XTerm)" #~ msgstr "Setup (erfordert XTerm)" #~ msgid "Set up sampling and analysis framework" #~ msgstr "Definiert eine Test- und Analyseumgebung" #, fuzzy #~ msgid "Analyze landscape" #~ msgstr "Landschaftliche Charakteristiken analysieren" #~ msgid "" #~ "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, " #~ "juxtaposition, and edge." #~ msgstr "" #~ "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, " #~ "Nebeneinanderstellung und Kanten" #~ msgid "Analyze patches" #~ msgstr "Patchanalyse" #~ msgid "" #~ "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal " #~ "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape." #~ msgstr "" #~ "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale " #~ "Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft." #, fuzzy #~ msgid "Output" #~ msgstr "Ergebnis" #~ msgid "" #~ "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is " #~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for " #~ "each patch and saves the data in an output file." #~ msgstr "" #~ "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das " #~ "Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert " #~ "die Daten in einer Ergebnisdatei " #~ msgid "Landscape patch analysis" #~ msgstr "Landschafts-Patchanalyse" #~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'" #~ msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'." #~ msgid "Edge density" #~ msgstr "Kantendichte" #~ msgid "" #~ "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour " #~ "algorithm" #~ msgstr "" #~ "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung " #~ "eines 4-Nachbarn-Algorithmus." #~ msgid "Contrast weighted edge density" #~ msgstr "Kantendichte (gewichtet nach Kontrast)" #~ msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map" #~ msgstr "" #~ "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem " #~ "Kontrast" #~ msgid "Patch area mean" #~ msgstr "Mittlere Patchgröße" #~ msgid "" #~ "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour " #~ "algorithm" #~ msgstr "" #~ "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung " #~ "eines 4-Nachbarn-Algorithmus." #~ msgid "Patch area range" #~ msgstr "Patchgröße (Spannweite)" #~ msgid "Calculates range of patch area size on a raster map" #~ msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte." #~ msgid "Patch area Std Dev" #~ msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)" #~ msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map" #~ msgstr "" #~ "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte." #~ msgid "Patch area Coeff Var" #~ msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)" #~ msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map" #~ msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte." #~ msgid "Patch density" #~ msgstr "Patchdichte" #~ msgid "" #~ "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour " #~ "algorithm" #~ msgstr "" #~ "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-" #~ "Nachbarn-Algorithmus." #~ msgid "Patch number" #~ msgstr "Patchanzahl" #~ msgid "" #~ "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour " #~ "algorithm." #~ msgstr "" #~ "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-" #~ "Nachbarn-Algorithmus." #, fuzzy #~ msgid "Dominance's diversity" #~ msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)" #~ msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map" #~ msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte." #~ msgid "Shannon's diversity" #~ msgstr "Diversitätsindex (nach Shannon)" #~ msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map" #~ msgstr "Berechnet Shannons Diversitäts-Index einer Rasterkarte." #~ msgid "Simpson's diversity" #~ msgstr "Diversitätsindex (nach Simpson)" #~ msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map" #~ msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitäts-Index einer Rasterkarte." #~ msgid "Richness" #~ msgstr "Vielfalt" #~ msgid "Shape index" #~ msgstr "Shape Index" #, fuzzy #~ msgid "Calculates shape index on a raster map" #~ msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Wildfire modeling" #~ msgstr "Buschfeuermodellierung" #, fuzzy #~ msgid "Rate of spread" #~ msgstr "Text zum Darstellen: " #~ msgid "" #~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base " #~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) " #~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential " #~ "spotting distance." #~ msgstr "" #~ "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der " #~ "(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, " #~ "3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu " #~ "erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen." #, fuzzy #~ msgid "Least-cost spread paths" #~ msgstr "Erzeuge einen 'Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfad'" #~ msgid "" #~ "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the " #~ "cumulative cost was determined." #~ msgstr "" #~ "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von " #~ "denen der kumulative Weg bestimmt wurde." #~ msgid "Anisotropic spread simulation" #~ msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates " #~ "for tracing spread paths." #~ msgstr "Raster." #, fuzzy #~ msgid "Change category values and labels" #~ msgstr "Kategoriewerte und Label ändern" #~ msgid "Interactively edit category values" #~ msgstr "Interaktive Bearbeitung der Kategoriewerte" #, fuzzy #~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map." #~ msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte." #~ msgid "Reclassify by size" #~ msgstr "Klassifizieren nach Größe" #~ msgid "" #~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in " #~ "hectares)" #~ msgstr "" #~ "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach " #~ "einer benutzerspezifischen Größe (in ha)" #~ msgid "Reclassify interactively" #~ msgstr "Interaktive Reglassifizierung" #~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules" #~ msgstr "Reklassifiziert Rasterkategorien interaktiv" #~ msgid "Reclassify using rules file" #~ msgstr "Reklassifizierung mit einer Regeldatei" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a " #~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine neue Karte basierend auf nutzereigenen " #~ "Reklassifizierungsregeln der Kategoriewerte von einer existierenden " #~ "Rasterkarte." #~ msgid "Recode interactively" #~ msgstr "Interaktive Bearbeitung von Rasterwerte (Recode)" #~ msgid "" #~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create " #~ "new raster map)" #~ msgstr "" #~ "Neukodieren von Rasterwerten nach interaktiven Regeln, erzeugt eine neue " #~ "Karte" #~ msgid "Recode using rules file" #~ msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map" #~ msgstr "Raster" #~ msgid "Rescale" #~ msgstr "Neu skalieren" #, fuzzy #~ msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer." #~ msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte." #~ msgid "Rescale with histogram" #~ msgstr "Neuskalierung mit Histogramm" #~ msgid "" #~ "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map " #~ "layer." #~ msgstr "" #~ "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der " #~ "Kategoriewerte einer Rasterkarte." #~ msgid "Concentric circles" #~ msgstr "Konzentrische Kreise" #~ msgid "" #~ "Creates a raster map containing concentric rings around a given point." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen " #~ "Punkt ziehen." #, fuzzy #~ msgid "Generate random cells" #~ msgstr "Erzeugt zufällige Zellen" #~ msgid "Random cells" #~ msgstr "Zufällige Zellen" #~ msgid "Generates random cell values with spatial dependence." #~ msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit." #, fuzzy #~ msgid "Random cells and vector points" #~ msgstr "Vektor" #~ msgid "" #~ "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly " #~ "located sites." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte " #~ "räumliche zufällig verteilt sind" #, fuzzy #~ msgid "Generate surfaces" #~ msgstr "Erzeuge Oberflächen" #, fuzzy #~ msgid "Fractal surface" #~ msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche" #~ msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension " #~ msgid "Gaussian kernel density surface" #~ msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Kerneldichte)" #~ msgid "" #~ "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D " #~ "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on " #~ "vector network with a 1D kernel." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D " #~ "isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf " #~ "Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)" #~ msgid "Gaussian deviates surface" #~ msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)" #~ msgid "" #~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose " #~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a " #~ "gaussian random number generator." #~ msgstr "" #~ "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen " #~ "Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer " #~ "angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird " #~ "verwendet." #~ msgid "Plane" #~ msgstr "Ebene erzeugen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and " #~ "one point." #~ msgstr "Raster." #, fuzzy #~ msgid "Random deviates surface" #~ msgstr "Erzeuge Oberflächen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be " #~ "expressed by the user." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten, die vom Benutzer " #~ "festgelegt werden können." #, fuzzy #~ msgid "Random surface with spatial dependence" #~ msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit" #, fuzzy #~ msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence." #~ msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit." #, fuzzy #~ msgid "Generate contour lines" #~ msgstr "Zeilen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine GRASS Binär-Vektorkarte mit Kontourlinien einer GRASS " #~ "Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Interpolate surfaces" #~ msgstr "Interpoliere Oberflächen" #, fuzzy #~ msgid "Bilinear from raster points" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers." #~ msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten." #, fuzzy #~ msgid "Bilinear and bicubic from vector points" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "IDW from raster points" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Surface interpolation utility for raster map layers." #~ msgstr "Oberflächeninterpolationswerkzeug für Rasterkarten." #, fuzzy #~ msgid "IDW from vector points" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared " #~ "Weighting." #~ msgstr "" #~ "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance " #~ "Squared Weighting." #, fuzzy #~ msgid "Raster contours" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Surface generation program from rasterized contours." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit " #~ "Höheninformationen." #, fuzzy #~ msgid "Regularized spline tension" #~ msgstr "Resamplen mit der RST-Methode" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Spatial approximation and topographic analysis from given point or " #~ "isoline data in vector format to floating point raster format using " #~ "regularized spline with tension." #~ msgstr "von Punkt Punkt mit." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Basic raster metadata" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Output basic information about a raster map layer." #~ msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus." #, fuzzy #~ msgid "Manage category information" #~ msgstr "Grundlegende Dateiinformationen anzeigen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Manages category values and labels associated with user-specified raster " #~ "map layers." #~ msgstr "Gibt die Kategoriewerte und Label einer Rasterkarte aus." #, fuzzy #~ msgid "General statistics" #~ msgstr "Allgemeine Statistiken" #, fuzzy #~ msgid "Generates area statistics for raster map layers." #~ msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten." #, fuzzy #~ msgid "Range of category values" #~ msgstr "Bereich der Kategoriewerte" #, fuzzy #~ msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer." #~ msgstr "Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus." #, fuzzy #~ msgid "Sums up the raster cell values." #~ msgstr "Summierert die Rasterzellenwerte auf." #, fuzzy #~ msgid "Sum area by raster map and category" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Reports statistics for raster map layers." #~ msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a " #~ "GRASS vector points map containing the calculated centroids of these " #~ "clumps." #~ msgstr "" #~ "Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-" #~ "Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden." #, fuzzy #~ msgid "Surface area estimation for rasters." #~ msgstr "Abschätzung der Oberfläche von Rasterkarten" #, fuzzy #~ msgid "Univariate raster statistics" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map." #~ msgstr "" #~ "Berechnet univariate Statistikparameter einer Rasterkarte (nur Nicht-Null-" #~ "Zellen)." #, fuzzy #~ msgid "Sample transects" #~ msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts" #, fuzzy #~ msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)." #~ msgstr "" #~ "Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) " #~ "benutzerdefinierter Linien liegt." #, fuzzy #~ msgid "Sample transects (bearing/distance)" #~ msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts (mit Azimuth, Distanz)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)." #~ msgstr "" #~ "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer durch " #~ "den Benutzer festgelegten Linie(n) liegen." #, fuzzy #~ msgid "Covariance/correlation" #~ msgstr "Kovarianz/Korrelation" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map " #~ "layer(s)." #~ msgstr "" #~ "Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert " #~ "Rasterkarte(n) aus." #, fuzzy #~ msgid "Linear regression" #~ msgstr "Lineare Regression zwischen zwei Karten" #, fuzzy #~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two " #~ "raster map layers." #~ msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Develop vector map" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Create new empty vector map" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Create/rebuild topology" #~ msgstr "Erstelle oder baue Topologie neu" #, fuzzy #~ msgid "Creates topology for GRASS vector map." #~ msgstr "Erzeugt Paint-Label für GRASS Vektordateien und angehängte Label." #, fuzzy #~ msgid "Clean vector map" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Toolset for cleaning topology of vector map." #~ msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Vektortopologie" #, fuzzy #~ msgid "Generalization" #~ msgstr "Ebene erzeugen" #, fuzzy #~ msgid "Vector based generalization." #~ msgstr "Vektor, Raster, Aggregation" #, fuzzy #~ msgid "Convert object types" #~ msgstr "Vektortypen konvertieren" #, fuzzy #~ msgid "Add centroids" #~ msgstr "Zentroide" #, fuzzy #~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries." #~ msgstr "Zentroide Umrandung." #, fuzzy #~ msgid "Builds polylines from lines or boundaries." #~ msgstr "Zeilen Umrandung." #, fuzzy #~ msgid "Split polylines" #~ msgstr "Teile Linie" #, fuzzy #~ msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions." #~ msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie." #, fuzzy #~ msgid "Parallel lines" #~ msgstr "Zeichne Linien:" #, fuzzy #~ msgid "Create parallel line to input lines" #~ msgstr "Zeilen" #, fuzzy #~ msgid "Dissolve boundaries" #~ msgstr "Angrenzende Umrandungen zusammenfassen (Dissolve)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category " #~ "number or attribute." #~ msgstr "Umrandung Flächen." #, fuzzy #~ msgid "Create 3D vector over raster" #~ msgstr "Vektor Raster" #, fuzzy #~ msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map." #~ msgstr "" #~ "Konvertiert 2D Vektorkarte in eine 3D-Vektorkarte, in dem die Höhenkarte " #~ "gesamplet wird. Standardmäßig wird die Nearest Neighbor-Methode verwendet." #, fuzzy #~ msgid "Extrude 3D vector map" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height." #~ msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe." #, fuzzy #~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer." #~ msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat." #, fuzzy #~ msgid "Create labels" #~ msgstr "Erzeuge Tabelle" #, fuzzy #~ msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes." #~ msgstr "Erzeugt Paint-Label für GRASS Vektordateien und angehängte Label." #, fuzzy #~ msgid "Reposition vector map" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on " #~ "vector map." #~ msgstr "Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Reproject vector map" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Allows projection conversion of vector maps." #~ msgstr "Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Query with attributes" #~ msgstr "Abfrage" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map " #~ "containing only the selected objects." #~ msgstr "Vektor Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Query with coordinate(s)" #~ msgstr "Abfrage" #, fuzzy #~ msgid "Queries a vector map layer at given locations." #~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkarten in das DXF-Dateiformat." #, fuzzy #~ msgid "Query with another vector map" #~ msgstr "Abfrage Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Select features from ainput by features from binput" #~ msgstr "von von" #, fuzzy #~ msgid "Buffer vectors" #~ msgstr "Vektor abfragen:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain " #~ "centroid)." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt einen Puffer um die angegebenen Geometrietypen (Flächen müssen " #~ "Zentroiden enthalten)." #, fuzzy #~ msgid "Lidar analysis" #~ msgstr "Einzugsgebietsanalysen" #, fuzzy #~ msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set." #~ msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Building contour determination and Region Growing algorithm for " #~ "determining the building inside" #~ msgstr "Region" #, fuzzy #~ msgid "Linear referencing" #~ msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren" #, fuzzy #~ msgid "Create LRS" #~ msgstr "Erzeuge Tabelle" #, fuzzy #~ msgid "Create stationing" #~ msgstr "Region-Einstellungen ändern" #, fuzzy #~ msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system" #~ msgstr "Zeilen" #, fuzzy #~ msgid "Create points/segments" #~ msgstr "Neues Mapset erstellen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates points/segments from input lines, linear reference system and " #~ "positions read from stdin or a file." #~ msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using " #~ "linear reference system." #~ msgstr "Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Nearest features" #~ msgstr "Texturelle Objekte" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map " #~ "'from'." #~ msgstr "Vektor Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Network analysis" #~ msgstr "Netzwerkanalysen" #, fuzzy #~ msgid "Allocate subnets" #~ msgstr "Subnetze ausweisen" #, fuzzy #~ msgid "Network maintenance" #~ msgstr "Netzwerkbearbeitung" #, fuzzy #~ msgid "Visibility network" #~ msgstr "Sichtbarkeitsanalyse" #, fuzzy #~ msgid "Finds shortest path on vector network." #~ msgstr "Finden." #, fuzzy #~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)" #~ msgstr "Darstellung" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, " #~ "requires XTerm))" #~ msgstr "Darstellung" #, fuzzy #~ msgid "Split net" #~ msgstr "Teile Linie" #, fuzzy #~ msgid "Steiner tree" #~ msgstr "Steiner-Problematik" #, fuzzy #~ msgid "Traveling salesman analysis" #~ msgstr "Traveling-Salesman-Problematik" #, fuzzy #~ msgid "Overlay vector maps" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Overlays two vector maps." #~ msgstr "Name der Vektorkarte" #, fuzzy #~ msgid "Patch vector maps" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers." #~ msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat." #, fuzzy #~ msgid "Change attributes" #~ msgstr "Attribute verändern" #, fuzzy #~ msgid "Manage or report categories" #~ msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten" #, fuzzy #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry." #~ msgstr "Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Reclassify objects interactively" #~ msgstr "Bild klassifizieren" #, fuzzy #~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Changes vector category values for an existing vector map according to " #~ "results of SQL queries or a value in attribute table column." #~ msgstr "Vektor Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Generate area for current region" #~ msgstr "Bereich feature für von" #, fuzzy #~ msgid "Create a new vector from the current region." #~ msgstr "Startpunkt %d ist außerhalb der aktuellen Region." #, fuzzy #~ msgid "Generate areas from points" #~ msgstr "Flächen aus Punkten erzeugen" #, fuzzy #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map." #~ msgstr "Vektor Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Delaunay triangles" #~ msgstr "Delaunay-Dreiecke aus Punktwolke erzeugen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing " #~ "points or centroids." #~ msgstr "Erstellen." #, fuzzy #~ msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons" #~ msgstr "Voronoi Diagram/Thiessen Polygone aus Punktwolke erzeugen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or " #~ "centroids." #~ msgstr "" #~ "Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorpunktkarte, die zufällig " #~ "angeordnete Punkte enthalten." #, fuzzy #~ msgid "Generate grid" #~ msgstr "Erzeuge Punkte" #, fuzzy #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid." #~ msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat." #, fuzzy #~ msgid "Generate points" #~ msgstr "Erzeuge Punkte" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates new vector (points) map from database table containing " #~ "coordinates." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die " #~ "Koordinaten beinhaltet." #, fuzzy #~ msgid "Generate points along lines" #~ msgstr "Erzeuge Punkte" #, fuzzy #~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers." #~ msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie." #, fuzzy #~ msgid "Generate random points" #~ msgstr "Erzeuge zufällige Punkte" #, fuzzy #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map." #~ msgstr "Erzeugt zufällige 3D/3D GRASS Vektorpunkt-Karten." #, fuzzy #~ msgid "Perturb points" #~ msgstr "Erzeuge Punkte" #, fuzzy #~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points" #~ msgstr "von" #, fuzzy #~ msgid "Remove outliers in point sets" #~ msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines" #, fuzzy #~ msgid "Removes outliers from vector point data." #~ msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte." #, fuzzy #~ msgid "Test/training point sets" #~ msgstr "Testen" #, fuzzy #~ msgid "Randomly partition points into test/train sets." #~ msgstr "Punkte." #, fuzzy #~ msgid "Update area attributes from raster" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector " #~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns." #~ msgstr "Raster Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Update point attributes from areas" #~ msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)" #, fuzzy #~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table." #~ msgstr "Vektor Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Update point attributes from raster" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Sample raster maps at point locations" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table." #~ msgstr "" #~ "Überninmmt die Rasterwerte an einem angegebenen Vektor-Punkt in die " #~ "Attributtabelle." #, fuzzy #~ msgid "Sample raster neighborhood around points" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Samples a raster map at vector point locations." #~ msgstr "a an" #, fuzzy #~ msgid "Reports and statistics" #~ msgstr "Reports und Statistiken" #, fuzzy #~ msgid "Basic vector metadata" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer." #~ msgstr "Gibt Basisinformationen über eine angegebene Vektorkarte aus." #, fuzzy #~ msgid "Report topology by category" #~ msgstr "Topologie" #, fuzzy #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors." #~ msgstr "Berichtet statistische Kennzahlen der Geometrien einer Vektorkarte." #, fuzzy #~ msgid "Upload or report topology" #~ msgstr "Topologie" #, fuzzy #~ msgid "Populate database values from vector features." #~ msgstr "Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Univariate attribute statistics" #~ msgstr "Univariate Statistik" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard " #~ "deviation is calculated only for points if specified." #~ msgstr "für attribute Abweichung ist für" #, fuzzy #~ msgid "Indices for quadrat counts of sites lists." #~ msgstr "Sites." #, fuzzy #~ msgid "Test normality" #~ msgstr "Testen" #, fuzzy #~ msgid "Tests for normality for points." #~ msgstr "Zu viele Startpunkte." #, fuzzy #~ msgid "Develop images and groups" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~ msgid "Create/edit group" #~ msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe" #, fuzzy #~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien." #, fuzzy #~ msgid "Target group" #~ msgstr "Zielbildgruppe" #, fuzzy #~ msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset." #~ msgstr "" #~ "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset." #, fuzzy #~ msgid "Mosaic images" #~ msgstr "Bis zu 4 zusammenpassende Bilder mosaikieren" #, fuzzy #~ msgid "Manage image colors" #~ msgstr "Verwalte Bildfarben" #, fuzzy #~ msgid "Color balance for RGB" #~ msgstr "Farben" #, fuzzy #~ msgid "HIS to RGB" #~ msgstr "Hilfe für RGB" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color " #~ "transformation function." #~ msgstr "Raster." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color " #~ "transformation function" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "Rectify image or raster" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each " #~ "pixel in the image based on the control points" #~ msgstr "" #~ "Entzerrt ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jeden " #~ "Bildpunkt des Bildes basierend auf Kontrollpunkten durchgeführt wird." #, fuzzy #~ msgid "Classify image" #~ msgstr "Bild klassifizieren" #, fuzzy #~ msgid "Clustering input for unsupervised classification" #~ msgstr "für" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate " #~ "an unsupervised image classification." #~ msgstr "" #~ "Ein Clusteralgorithmus, der spektrale Signaturen für " #~ "Landbedeckungsklassen aus einem Bild ermittelt. Die resultierende " #~ "Signaturdatei kann als Eingabe für i.maxlik für eine unüberwachte " #~ "Klassifikation verwendet werden." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Classification is based on the spectral signature information generated " #~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig." #~ msgstr "" #~ "Eine Bildbearbeitungsfunktion, die die spektrale Reflektion einer Zelle " #~ "basierend auf der spektralen Signaturinformation (generiert durch i." #~ "cluster, i.class oder i.gensig) klassifiziert." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Performs contextual image classification using sequential maximum a " #~ "posteriori (SMAP) estimation." #~ msgstr "" #~ "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des " #~ "'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch." #, fuzzy #~ msgid "Interactive input for supervised classification" #~ msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation" #, fuzzy #~ msgid "Input for supervised MLC" #~ msgstr "Eingabe" #, fuzzy #~ msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer." #~ msgstr "Erstelle Statistiken für i.maxlik aus der Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Input for supervised SMAP" #~ msgstr "Eingabe" #, fuzzy #~ msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer." #~ msgstr "Raster." #, fuzzy #~ msgid "Filter image" #~ msgstr "Bild filtern" #, fuzzy #~ msgid "Edge detection" #~ msgstr "Linierichtung" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing." #~ msgstr "Raster." #, fuzzy #~ msgid "Matrix/convolving filter" #~ msgstr "Benutzerdefinierter Matrix/Convolv-Filter" #, fuzzy #~ msgid "Raster map matrix filter." #~ msgstr "Rasterdatei mit Matrix-Filter" #, fuzzy #~ msgid "Spectral response" #~ msgstr "Spektrale Antwort" #, fuzzy #~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data" #~ msgstr "Daten" #, fuzzy #~ msgid "Transform image" #~ msgstr "Bild umformen" #, fuzzy #~ msgid "Canonical correlation" #~ msgstr "Kovarianz/Korrelation" #, fuzzy #~ msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing." #~ msgstr "" #~ "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung." #, fuzzy #~ msgid "Principal components" #~ msgstr "Hauptkomponente" #, fuzzy #~ msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing." #~ msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung." #, fuzzy #~ msgid "Fast Fourier" #~ msgstr "Fast Fourier Transformation" #, fuzzy #~ msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing." #~ msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung." #, fuzzy #~ msgid "Inverse Fast Fourier" #~ msgstr "Inverse Fast Fourier Transformtion" #, fuzzy #~ msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing." #~ msgstr "" #~ "Inverse Fast Fourier Transformation (ifft) für die Bildverarbeitung." #, fuzzy #~ msgid "Atmospheric correction" #~ msgstr "Kovarianz/Korrelation" #, fuzzy #~ msgid "Compares bit patterns with a raster map." #~ msgstr "Vergleicht Bitpattern mit einer Rasterkarte." #, fuzzy #~ msgid "Kappa analysis" #~ msgstr "Querformat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of " #~ "classification result." #~ msgstr "" #~ "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die " #~ "Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der " #~ "Klassifikationsergebnisse." #, fuzzy #~ msgid "OIF for LandSat TM" #~ msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM" #, fuzzy #~ msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file." #~ msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap-Bild." #, fuzzy #~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map" #~ msgstr "" #~ "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für 3D-Rasterkarten" #, fuzzy #~ msgid "Establishes the current working 3D raster mask." #~ msgstr "Aktuelle 3D Maske erstellt." #, fuzzy #~ msgid "3D raster map calculator" #~ msgstr "Raster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D " #~ "elevation map" #~ msgstr "Erzeugt eine section von Lautstärke ein" #, fuzzy #~ msgid "Interpolate volume from points" #~ msgstr "Punkte" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline " #~ "with tension (RST) algorithm." #~ msgstr "Daten." #, fuzzy #~ msgid "Report and Statistics" #~ msgstr "Report und Statistiken" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer." #~ msgstr "" #~ "Gibt Basisinformationen über eine durch den Benutzer angegebene 3D " #~ "Rasterkarte aus." #, fuzzy #~ msgid "Database information" #~ msgstr "Datenbankinformation" #, fuzzy #~ msgid "Describe table" #~ msgstr "Tabelle beschreiben" #, fuzzy #~ msgid "Describes a table in detail." #~ msgstr "Beschreibt eine Tabelle (im Detail)." #, fuzzy #~ msgid "List columns" #~ msgstr "Spalten auflisten" #, fuzzy #~ msgid "List all columns for a given table." #~ msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle auf." #, fuzzy #~ msgid "List drivers" #~ msgstr "Treiber auflisten" #, fuzzy #~ msgid "List all database drivers." #~ msgstr "Listet alle verfügbaren Datenbanktreiber auf." #, fuzzy #~ msgid "List tables" #~ msgstr "Tabellen auflisten" #, fuzzy #~ msgid "Lists all tables for a given database." #~ msgstr "Listet alle Tabellen für eine angegebene Datenbank auf." #, fuzzy #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits." #~ msgstr "" #~ "Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und " #~ "beendet sich." #, fuzzy #~ msgid "Sets user/password for driver/database." #~ msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank." #, fuzzy #~ msgid "Copy table" #~ msgstr "Tabelle kopieren" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used " #~ "or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time." #~ msgstr "Kopiere Karten." #, fuzzy #~ msgid "New table" #~ msgstr "Erzeuge Tabelle" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing " #~ "vector map." #~ msgstr "Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Remove table" #~ msgstr "Entferne Vertex" #, fuzzy #~ msgid "Drops an attribute table." #~ msgstr "Abfragen Vektor Daten" #, fuzzy #~ msgid "Add columns" #~ msgstr "Neue Spalte hinzufügen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given " #~ "vector map." #~ msgstr "Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Change values" #~ msgstr "Attribute verändern" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector " #~ "map." #~ msgstr "Vektor." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map." #~ msgstr "Vektor." #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Testen" #, fuzzy #~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect." #~ msgstr "Testen." #, fuzzy #~ msgid "Query" #~ msgstr "Abfrage" #, fuzzy #~ msgid "Query any table" #~ msgstr "Abfrage" #, fuzzy #~ msgid "Selects data from table." #~ msgstr "Selektiert Daten aus der Tabelle" #, fuzzy #~ msgid "Query vector attribute data" #~ msgstr "Abfrage Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Prints vector map attributes." #~ msgstr "Gebe Vektorattribute aus." #, fuzzy #~ msgid "SQL statement" #~ msgstr "SQL-Statement ausführen" #, fuzzy #~ msgid "Executes any SQL statement." #~ msgstr "Führt jeglichen SQL-Befehl aus." #, fuzzy #~ msgid "Vector database connections" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Reconnect vector to database" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Set vector map - database connection" #~ msgstr "Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table." #~ msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte." #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" #, fuzzy #~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS" #~ msgstr "Darstellung" #, fuzzy #~ msgid "Modify selected layer" #~ msgstr "Importieren" #, fuzzy #~ msgid "Create new workspace" #~ msgstr "Erzeuge neue Projektdatei" #, fuzzy #~ msgid "Load workspace from file" #~ msgstr "Speichere Projekt" #, fuzzy #~ msgid "Save workspace to open file" #~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt in eine Datei" #, fuzzy #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Speichern" #, fuzzy #~ msgid "Save workspace to file" #~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt in eine Datei" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Code" #, fuzzy #~ msgid "Close loaded workspace" #~ msgstr "Schließe das aktuelle Projekt" #, fuzzy #~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree" #~ msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden" #, fuzzy #~ msgid "Geonames import" #~ msgstr "GEOnet Import" #, fuzzy #~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map." #~ msgstr "" #~ "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS " #~ "Vektorpunkte Karte." #, fuzzy #~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel" #~ msgstr "Vektorexport über OGR" #, fuzzy #~ msgid "Export database table" #~ msgstr "Importiere Datenbanktabelle" #, fuzzy #~ msgid "Exports attribute tables in various formats." #~ msgstr "Importiere Attributtabellen in versch. Formaten." #, fuzzy #~ msgid "2D vector to 3D vector" #~ msgstr "Raster Vektor" #, fuzzy #~ msgid "Color tables (stddev)" #~ msgstr "Farbtabellen" #, fuzzy #~ msgid "Distance to features" #~ msgstr "Texturelle Objekte" #, fuzzy #~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer." #~ msgstr "" #~ "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle " #~ "erweitert wurde" #, fuzzy #~ msgid "Edit vector map (non-interactively)" #~ msgstr "Interaktive Bearbeitung von Rasterwerte (Recode)"