# translation of grasswxpy_tr.po to Türkçe # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2008, GRASS Development Team # # Osman Yalçın YILMAZ , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasswxpy_tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-12 22:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-08 00:38+0200\n" "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:65 msgid "Profile Analysis" msgstr "Kesit Analizi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:153 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:272 msgid "Profile of" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:157 #, python-format msgid "Distance (%s)" msgstr "Uzaklık(%s)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159 msgid "Distance along transect" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:160 msgid "Cell values" msgstr "Hücre değerleri" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:282 #, python-format msgid "Profile of %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:308 msgid "Raster values" msgstr "Raster değerler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:436 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:437 msgid "Nothing to profile" msgstr "Hiçbir kesit alınmadı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:647 msgid "Profile text settings" msgstr "Kesit yazı tipi ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:674 msgid "Profile settings" msgstr "Kesit ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:737 msgid "Select raster map to profile" msgstr "Kesiti alınacak raster haritayı seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:772 msgid "Select raster map 1 (required):" msgstr "1. raster haritayı seç (gerekli):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773 msgid "Select raster map 2 (optional):" msgstr "2. raster haritayı seç (seçimlik):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:774 msgid "Select raster map 3 (optional):" msgstr "3. raster haritayı seç (seçimlik):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:868 msgid "Text settings" msgstr "Metin ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:875 msgid "Profile title:" msgstr "Kesit başlığı:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:885 msgid "Title font size (pts):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:906 msgid "Y-axis label:" msgstr "Y-Ekseni etiketi:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:916 msgid "Label font size (pts):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:931 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:948 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1590 msgid "Font settings" msgstr "Yazı tipi ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:939 msgid "Font family:" msgstr "Yazı tipi ailesi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:953 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967 msgid "Weight:" msgstr "Ağırlık" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:996 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1341 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:829 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1559 msgid "Apply changes for the current session" msgstr "Bu oturuma için değişiklikleri uygula" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:998 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1270 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:831 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1561 msgid "" "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)" msgstr "" "Değişiklikleri uygula ve kullanıcı ayar dosyasına kaydet (sonraki oturum " "için varsayılan)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1001 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1346 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:834 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1564 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075 msgid "Close dialog and ignore changes" msgstr "Diyaloğu kapat ve değişiklikleri yok say" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1049 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1394 #, python-format msgid "Profile settings saved to file '%s'." msgstr "Kesit ayarları '%s' dosyasına kaydedildi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1105 msgid "Profile line settings" msgstr "Kesit çizgi ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1115 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345 msgid "Profile" msgstr "Kesit" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1120 msgid "Line color" msgstr "Çizgi renkleri" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1127 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1148 msgid "Line width" msgstr "Çizgi Kalınlığı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1137 msgid "Line style" msgstr "Çizgi stili" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1146 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1198 msgid "Legend" msgstr "Lejand" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1170 msgid "Transect segment marker settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1175 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848 msgid "Color" msgstr "Renk" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1181 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1190 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1236 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220 msgid "Axis settings" msgstr "Eksen ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1226 msgid "X-Axis" msgstr "X-Ekseni" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1227 msgid "Y-Axis" msgstr "Y-Ekseni" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245 msgid "Custom min" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1253 msgid "Custom max" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1261 msgid "Log scale" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1285 msgid "Grid and Legend settings" msgstr "Grid ve Lejand ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1290 msgid "Grid color" msgstr "Grid rengi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1297 msgid "Show grid" msgstr "Gridi göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1303 msgid "Legend font size" msgstr "Lejand yazı tipi boyutu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1313 msgid "Show legend" msgstr "Lejandı göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:616 #, python-format msgid "Unable to open file <%s> for reading." msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:411 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1232 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1198 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1828 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2791 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:188 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:276 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1231 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1335 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1419 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1431 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1445 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1715 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1726 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1738 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2547 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2640 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2647 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2685 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1531 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:217 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:540 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1840 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1916 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2021 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2055 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2230 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2249 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:62 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:85 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:901 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:938 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:460 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1895 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1014 ../gui/wxpython/gis_set.py:672 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:740 ../gui/wxpython/wxgui.py:872 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:881 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:629 #, python-format msgid "" "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n" "See 'Command output' window for details.\n" "\n" "Number of skipped lines: %(line)d" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2477 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:787 #, python-format msgid " row %d:" msgstr " satır %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:109 msgid "GRASS GIS Map Display: " msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: " #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:119 msgid "Map Layers" msgstr "Harita katmanları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:253 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:257 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264 msgid "Change opacity level" msgstr "Matlık seviyesini değiştir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4010 msgid "Zoom to selected map" msgstr "Seçilen haritaya göre göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270 msgid "Set computational region from selected map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:283 msgid "Show attribute data" msgstr "Öznitelik verisini göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286 msgid "Start editing" msgstr "Düzeltmeyi başlat" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:287 msgid "Stop editing" msgstr "Düzeltmeyi durdur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:298 #, fuzzy msgid "Use as background vector map" msgstr "Artalan vektör haritası olarak kullan" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:329 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:347 msgid "Metadata" msgstr "Değişim verisi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:336 msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)" msgstr "Seçilen haritaya göre göster (BOŞ DEĞER'leri görme)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338 msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)" msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:341 #, fuzzy msgid "Set color table" msgstr "Renk tabloları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:343 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350 msgid "Nviz properties" msgstr "Nviz özellikleri" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:409 msgid "Unable to create profile of raster map." msgstr "Raster haritanın kesiti oluşturulamıyor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441 msgid "Unable to display histogram of raster map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522 #, python-format msgid "Set opacity <%s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:596 msgid "Layer group:" msgstr "Katman grubu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:601 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1152 msgid "Click to edit layer settings" msgstr "Katman ayarlarını düzenlemek için tıklayın" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:648 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311 msgid "raster" msgstr "raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:648 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687 msgid "(double click to set properties)" msgstr "(özellikleri ayarlamak için çift tıklayın)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651 msgid "3d raster" msgstr "3b raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654 msgid "RGB" msgstr "KYM" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657 msgid "HIS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660 msgid "Shaded relief" msgstr "Kabartma gölgelenme haritası" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663 msgid "raster cell numbers" msgstr "raster hücre sayısı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666 msgid "raster flow arrows" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311 msgid "vector" msgstr "vektör" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672 msgid "thematic map" msgstr "konusal harita" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675 msgid "thematic charts" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678 msgid "grid" msgstr "grid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681 msgid "geodesic line" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684 msgid "rhumbline" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687 msgid "vector labels" msgstr "Vektör etiketler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:961 msgid "Please wait, updating data..." msgstr "Lütfen bekleyin, veri güncelleniyor..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1231 #, python-format msgid "Map <%s> not found." msgstr "<%s>haritası bulunamadı." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1197 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1827 msgid "No vector map selected for editing." msgstr "Düzenleme için hiçbir vektör harita seçilmedi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1345 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1352 msgid "Update categories" msgstr "Kategorileri güncelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1945 msgid "Z bulk-labeling dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2425 msgid "Zoom to saved region extents" msgstr "Kaydedilmiş bölge sınırlarına göre yakınlaştır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2475 #, python-format msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "<%s> bölge dosyası zaten var. Üzerine yazılmasını istermisin?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2540 msgid "GRASS GIS - Map display" msgstr "GRASS CBS - Harita Görüntüsü" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2614 msgid "Render" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2617 msgid "Enable/disable auto-rendering" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2620 msgid "Show computational extent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2625 msgid "" "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region " "drawn as a blue box inside the computational region, computational region " "inside a display region as a red box)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1050 msgid "Constrain display resolution to computational settings" msgstr "Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2637 msgid "" "Constrain display resolution to computational region settings. Default value " "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog." msgstr "" "Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır. yeni " "harita görüntüsü için varsayılan değer kullanıcı Arayüzü ayarları " "iletişiminden ayarlanır." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2731 msgid "Map Toolbar" msgstr "Harita Araçları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2745 msgid "Vector digitizer toolbar" msgstr "Vektör sayısallaştırma aracı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2762 msgid "Georectification toolbar" msgstr "Konum düzeltme aracı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2774 #, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this " "build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2779 #, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at " "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2784 #, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded " "properly. Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2815 msgid "Please wait, loading data..." msgstr "Lütfen bekleyin, veri yükleniyor..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2845 msgid "Nviz toolbar" msgstr "Nviz araç çubuğu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2896 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:152 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153 msgid "2D view" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3355 msgid "Page setup" msgstr "Sayfa ayarı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3359 msgid "Print preview" msgstr "Yazdırma önizleme" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3363 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177 msgid "Print display" msgstr "Görüntüyü yazdır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3455 msgid "No map layer selected for querying." msgstr "Sorgulama için hiçbir harita katmanı seçilmedi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3456 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3540 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1880 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1900 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2885 ../gui/wxpython/wxgui.py:1112 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1478 msgid "Message" msgstr "İleti" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3539 msgid "No vector map selected for querying." msgstr "Sorgulama için hiçbir vektör harita seçilmedi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614 #, fuzzy msgid "Query vector map (edit mode)" msgstr "Vektör haritayı sorgula (düzeltme modunda)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3728 #, python-format msgid "" "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left " "button to clear." msgstr "" "Ölçmek için farenin sol tuşuna basın ve basılı olarak çekin.%sTemizlemek " "için sol tuşa çift tıklayın." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3735 msgid "Measuring distance" msgstr "Mesafe Ölçümü" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3739 msgid "Measuring distance:" msgstr "Mesafe Ölçüm:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3900 msgid "Scale and North arrow" msgstr "Ölçek ve Kuzey oku" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3906 msgid "Show/hide scale and North arrow" msgstr "Ölçek ve Kuzey okunu göster/gizle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3907 msgid "scale object" msgstr "ölçek objesi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3937 msgid "Show/hide legend" msgstr "Lejandı göster/gizle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3938 msgid "legend object" msgstr "Lejand objesi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3960 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229 msgid "Add text layer" msgstr "Metin katmanı ekle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4014 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4018 msgid "Zoom to default region" msgstr "Varsayılan bölgeye göre göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4022 msgid "Zoom to saved region" msgstr "Kaydedilmiş bölgeye göre göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026 msgid "Set computational region from display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4030 msgid "Save display geometry to named region" msgstr "Görünüş geometrisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:261 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:166 msgid "Loading data..." msgstr "Veri yükleniyor..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:185 #, python-format msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>." msgstr "<%(column)s> sütunu<%(table)s> tablosunda bulunamadı." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:236 msgid "Can display only 256 columns." msgstr "Sadece 256 sütun gösterilebilir." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:270 #, python-format msgid "" "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%" "(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:293 msgid "Limit 100000 records." msgstr "Sınır 100000 kayıt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:660 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:985 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1598 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1748 #, python-format msgid "Number of loaded records: %d" msgstr "Yüklenen kayıt sayısı: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:456 #, python-format msgid "" "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can " "define new connection in 'Manage layers' tab." msgstr "" "VT dosyasında <%s> vektör haritası için veritabanı belirlenemedi. Katmanları " "yönetme sekmesinde yeni bir bağlantı belirleyebilirsiniz." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:460 msgid "Attribute Table Manager" msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:491 msgid "Browse data" msgstr "Veriye göz at" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:497 msgid "Manage tables" msgstr "Tabloları yönet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:503 msgid "Manage layers" msgstr "Katmanları yönet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506 msgid "Click here to show database connection information" msgstr "Veritabanı bağlantı bilgisini gizlemek için buraya tıklayın" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:507 msgid "Click here to hide database connection information" msgstr "Veritabanı bağlantı bilgisini gizlemek için buraya tıklayın" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2193 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2454 msgid "Table" msgstr "Tablo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:549 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records" msgstr "Öznitelik verisi - kayıtları düzenleme/yönetme için sağ tıklayınız" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:553 msgid "SQL Query" msgstr "SQL Sorgusu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:576 msgid "Apply SELECT statement and reload data records" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:578 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1855 msgid "SQL Builder" msgstr "SQL Oluşturucu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:582 msgid "Simple" msgstr "Basit" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:585 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1373 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:693 #, python-format msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)" msgstr "<%s> tablosu - sütunları silmek için sağ tuşa tıklayın" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:706 msgid "Manage columns" msgstr "Sütunları yönet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:713 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2022 msgid "Column name" msgstr "Sütun adı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:724 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2022 msgid "Data type" msgstr "Veri tipi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:741 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2022 msgid "Data length" msgstr "Veri uzunluğu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:758 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:768 msgid "Rename column" msgstr "Sütunu yeniden adlandır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:778 msgid "To" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:788 msgid "&Rename" msgstr "Yeniden adlandı&r" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:847 msgid "Layers of vector map" msgstr "Vektör harita katmanları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:856 msgid "List of layers" msgstr "Katman listesi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:956 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:498 msgid "Edit selected record" msgstr "Seçilen kaydı düzelt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1189 msgid "Insert new record" msgstr "Yeni kayıt gir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:961 msgid "Delete selected record(s)" msgstr "Seçileni kayıtları sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:962 msgid "Delete all records" msgstr "Tüm kayıtları sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:738 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1095 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:965 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:739 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1096 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünden seçimi kaldır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:967 #, fuzzy msgid "Highlight selected features" msgstr "Seçileni vurgula" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:968 #, fuzzy msgid "Highlight selected features and zoom" msgstr "Seçileni vurgula ve büyült" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:972 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1884 #, fuzzy msgid "Extract selected features" msgstr "Seçileni çıkart" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:973 #, fuzzy msgid "Delete selected features" msgstr "Seçileni katmanı sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:979 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1475 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1930 msgid "Reload" msgstr "Yeniden yükle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1011 #, python-format msgid "" "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want " "to delete them?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1014 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1060 msgid "Delete records" msgstr "Kayıtları sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1057 #, python-format msgid "" "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to " "delete them?" msgstr "" "Tüm (%d) veri kayıtları tablodan kalıcı olarak silinecek. Onları silmek " "istiyormusunuz?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1200 #, python-format msgid "Record with category number %d already exists in the table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1210 #, python-format msgid "Category number (column %s) is missing." msgstr "Kategori numarası (%s sütunu) kayıp." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1218 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1321 #, python-format msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1229 msgid "Unable to insert new record." msgstr "Yeni kayıt eklemiyor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1298 msgid "Update existing record" msgstr "Mevcut kaydı güncelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1333 msgid "Unable to update existing record." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1417 msgid "Unable to rename column. No column name defined." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1426 #, python-format msgid "" "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already " "exists in the table <%(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1442 #, python-format msgid "" "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%" "(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1470 msgid "Drop selected column" msgstr "Seçilen sütunu sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1473 msgid "Drop all columns" msgstr "Tüm sütunları kaldır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1536 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined." msgstr "Tabloya sütun eklenemiyor. Hiçbir sütun adı belirlenmedi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1558 #, python-format msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>." msgstr "<%(column)s> sütunu zaten <%(table)s> tablosunda var." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1714 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1737 #, fuzzy, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Öznitelik verisini yüklemede hata.\n" "\n" "%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1724 #, fuzzy, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "Invalid SQL select statement.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Öznitelik verisini yüklemede hata.\n" "\n" "%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1809 msgid "Database connection" msgstr "Veritabanı bağlantısı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1879 msgid "Nothing to extract." msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1899 #, fuzzy msgid "Nothing to delete." msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1985 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2376 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2788 #, python-format msgid "Drop also linked attribute table (%s)" msgstr "Ayrıca bağlı (%s) öznitelik tablosunuda kaldır " #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2176 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2434 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3234 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1765 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2196 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058 msgid "Layer" msgstr "Katman" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2182 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2442 msgid "Driver" msgstr "Sürücü" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2187 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2448 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2146 msgid "" "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB " "connection using db.connect module." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165 msgid "Add layer" msgstr "Katman ekle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2198 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2230 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2460 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1303 msgid "Key column" msgstr "Anahtar sütun" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2203 msgid "Insert record for each category into table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2218 msgid "You need to add categories by v.category module." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2225 msgid "Table name" msgstr "Tablo adı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238 msgid "&Create table" msgstr "&Tablo oluştur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242 msgid "&Add layer" msgstr "&Katman ekle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2246 msgid "&Set default" msgstr "&Varsayılanı ayarla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259 msgid "Layer description" msgstr "Katman açıklaması" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2320 msgid "Table description" msgstr "Tablo açıklaması" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2359 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "&Katman sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362 msgid "Layer to detele" msgstr "Silinecek katman" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2383 msgid "&Delete layer" msgstr "&Katman sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2427 #, fuzzy msgid "Modify layer" msgstr "&Katmanı değiştir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2499 msgid "&Modify layer" msgstr "&Katmanı değiştir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2545 msgid "" "Unable to get list of tables.\n" "Please use db.connect to set database parameters." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2638 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2645 #, python-format msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2682 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already " "exists." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2875 msgid "Database connection is not defined in DB file." msgstr "DB dosyasında veritabanı bağlantısı belirlenmedi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879 #, python-format msgid "" "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n" "You can disable this message from digitization settings. Or you can create " "and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2898 msgid "Close dialog on submit" msgstr "Sunduğunda iletişimi kapat" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2908 msgid "No attributes found" msgstr "Hiç öznitelik bulunamadı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2914 msgid "Update attributes" msgstr "öznitelikleri güncelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2916 msgid "Add attributes" msgstr "Öznitelik ekle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2918 msgid "Display attributes" msgstr "Öznitelikleri göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2922 msgid "&Reload" msgstr "&Yeniden yükle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2923 msgid "&Submit" msgstr "&Gönder" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2939 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1820 msgid "Feature id:" msgstr "Obje numarası:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3177 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3235 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3471 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1772 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2197 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3424 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3568 ../gui/wxpython/wxgui.py:1135 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager" msgstr "GRASS CBS Öznitelik Tablo Yöneticisi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30 msgid "Enter rules" msgstr "Kuralları gir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50 msgid "Create new color table using color rules" msgstr "Renk kurallarını girerek yeni renk tablosu oluştur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51 msgid "Raster map:" msgstr "Raster harita:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53 msgid "Enter color rules" msgstr "Renk kurallarını gir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56 msgid "Reclassify raster map using rules" msgstr "Kuralları kullanarak raster haritayı yeniden sınıflandır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57 msgid "Raster map to reclassify:" msgstr "Yeniden sınıflandırılacak raster harita:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58 msgid "Reclassified raster map:" msgstr "Yeniden sınıflandırılan raster harita:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71 msgid "Enter reclassification rules" msgstr "Yeniden sınıflandırma kurallarını gir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62 msgid "Recode raster map using rules" msgstr "Kuralları kullanarak raster haritayı yeniden kodla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63 msgid "Raster map to recode:" msgstr "Yeniden kodlanacak raster harita:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64 msgid "Recoded raster map:" msgstr "Yeniden kodlanan raster harita:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65 msgid "Enter recoding rules" msgstr "Yeniden kodlama kurallarını gir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68 msgid "Reclassify vector map using SQL rules" msgstr "Vektör haritayı SQL kurallarını kullanarak yeniden sınıflandır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69 msgid "Vector map to reclassify:" msgstr "Yeniden sınıflandırılacak vektör harita:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70 msgid "Reclassified vector map:" msgstr "Yeniden sınıflandırılan vektör harita:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103 msgid "overwrite existing file" msgstr "varolan dosyanın üstüne yaz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:40 msgid "Nviz tools" msgstr "Nviz araçları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:109 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:983 msgid "View" msgstr "Pencere" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:118 msgid "W" msgstr "B" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:120 msgid "N" msgstr "K" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127 msgid "S" msgstr "G" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:129 msgid "E" msgstr "D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:138 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:993 msgid "Perspective:" msgstr "Bakış açısı:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:149 msgid "Twist:" msgstr "Dönme:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:163 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170 msgid "Z-exag:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:184 msgid "Look at:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:188 msgid "top" msgstr "üst" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:189 msgid "north" msgstr "kuzey" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:190 msgid "south" msgstr "güney" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191 msgid "east" msgstr "doğu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192 msgid "west" msgstr "batı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193 msgid "north-west" msgstr "kuzey-batı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194 msgid "north-east" msgstr "kuzey-doğu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195 msgid "south-east" msgstr "güney-doğu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196 msgid "south-west" msgstr "güney-batı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204 msgid "Reset to default view" msgstr "Varsayılanı sıfırla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:242 msgid "Surface attributes" msgstr "Yüzey öznitelikleri" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249 msgid "Topography" msgstr "Topoğrafya" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:251 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:431 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849 msgid "Mask" msgstr "Maske" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:252 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:850 msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:253 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:851 msgid "Shininess" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:254 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:852 msgid "Emission" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860 msgid "map" msgstr "harita" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:865 msgid "unset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:870 msgid "constant" msgstr "sabit" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:327 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:737 msgid "Draw" msgstr "Çiz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:744 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:337 msgid "coarse" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:338 msgid "fine" msgstr "hassas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:339 msgid "both" msgstr "her ikisi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:349 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:771 msgid "Resolution:" msgstr "Çözünürlük:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:353 msgid "coarse:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:365 msgid "fine:" msgstr "hassas:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:380 msgid "Coarse style:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:383 msgid "wire" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:384 msgid "surface" msgstr "yüzey" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:393 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:758 msgid "Shading:" msgstr "Gölgeleme:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:396 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:573 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:761 msgid "flat" msgstr "düz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:397 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:762 msgid "gouraud" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:406 msgid "Wire color:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:421 #, fuzzy msgid "Set to all" msgstr "Varsayılanı kaydet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:422 msgid "Use draw settings for all loaded surfaces" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:436 msgid "Mask zeros:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:440 msgid "by elevation" msgstr "yükseltiye göre" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:445 msgid "by color" msgstr "renge göre" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:460 msgid "Position" msgstr "Konum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:523 msgid "Show vector lines" msgstr "Vektör çizgileri göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1156 msgid "Vector lines" msgstr "Vektör çizgiler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:537 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1213 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1531 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:553 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1242 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1514 msgid "Color:" msgstr "Renk:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:568 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1179 msgid "Display:" msgstr "Görüntü:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:572 msgid "on surface" msgstr "yüzeyde" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:582 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:687 #, fuzzy msgid "Height above surface:" msgstr "Yüzeyden olan yükseklik:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:617 msgid "Show vector points" msgstr "Vektör noktaları göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1181 msgid "Vector points" msgstr "Vektör noktalar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:631 msgid "Icon size:" msgstr "Simge boyutu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:647 msgid "width:" msgstr "genişlik:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:663 msgid "symbol:" msgstr "sembol:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:676 msgid "color:" msgstr "renk:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:747 msgid "isosurfaces" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:748 msgid "slides" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:793 msgid "List of isosurfaces" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:841 msgid "Isosurface attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:847 msgid "Topography level" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:944 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:955 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:862 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136 msgid "General" msgstr "Genel" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:961 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1031 msgid "Background color:" msgstr "Artalan rengi:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:996 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1105 msgid "(value)" msgstr "(değer)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1008 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1056 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1087 msgid "(step)" msgstr "(adım)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1023 msgid "Position:" msgstr "Konum:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1026 msgid "(x)" msgstr "(x)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1053 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1072 msgid "Twist" msgstr "Dönme" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1102 msgid "Z-exag" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1117 msgid "(step):" msgstr "(adım):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1139 msgid "Surface" msgstr "Yüzey" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1163 msgid "Show lines" msgstr "Çizgileri göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1188 msgid "Show points" msgstr "Noktaları göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1197 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1228 msgid "Marker:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1261 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1266 msgid "Restore default settings" msgstr "Varsayılan ayarları onar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1506 #, python-format msgid "Nviz settings saved to file <%s>." msgstr "Nviz ayarları <%s> dosyasına kaydedildi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2141 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2143 msgid "Level" msgstr "Katman" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2315 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2333 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2351 msgid "Layer properties" msgstr "Katman özellikleri" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2456 #, python-format msgid "Vector map <%s> is 3D" msgstr "<%s> vektör haritası 3B" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2459 #, python-format msgid "Vector map <%s> is 2D" msgstr "<%s> vektör haritası 2B" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2461 #, python-format msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:362 msgid "Segment break" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494 msgid "Collapse all except PERMANENT and current" msgstr "PERMANENT ve geçerli dışında hepsini daralt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495 msgid "Collapse all except PERMANENT" msgstr "PERMANENT dışında hepsini daralt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496 msgid "Collapse all" msgstr "Hepsini daralt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:497 msgid "Expand all" msgstr "Tümünü genişlet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:499 msgid "Display selected" msgstr "Seçileni göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525 msgid "box" msgstr "kutu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526 msgid "sphere" msgstr "küre" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527 msgid "cube" msgstr "küp" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528 msgid "diamond" msgstr "baklava" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529 msgid "dtree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530 msgid "ctree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531 msgid "aster" msgstr "aster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532 msgid "gyro" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:533 msgid "histogram" msgstr "histogram" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:600 #, python-format msgid "" "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n" " Details: %(detail)s\n" " Line: '%(line)s'" msgstr "" "Hata: Ayarları <%(file)s> dosyasından okumada hata.\n" " Detaylar: %(detail)s\n" " Çizgi: '%(line)s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:630 msgid "Uknown settings file location." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:661 #, python-format msgid "" "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:760 msgid "Unable to set " msgstr "Ayarlanamıyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:795 msgid "User GUI settings" msgstr "Kullanıcı Arayüz ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:819 msgid "Set to default" msgstr "Varsayılanı kaydet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:827 msgid "Revert settings to default and apply changes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:865 msgid "General settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:876 msgid "Element list:" msgstr "Öğe listesi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:898 msgid "Save current window layout as default" msgstr "Geçerli pencere düzenini varsayılan olarak kaydet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:901 msgid "" "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map " "Display window(s) and use as default for next sessions." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914 msgid "Layer Manager settings" msgstr "Katman Yönetici ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:926 msgid "Ask when removing map layer from layer tree" msgstr "Harita katmanını katman ağacından kaldırırken sor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143 msgid "Display" msgstr "Görüntü" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:959 msgid "Default font for GRASS displays:" msgstr "GRASS görüntüleyicileri için varsayılanyazıtipi :" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:508 msgid "Set font" msgstr "Yazıtipini ayarla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:973 msgid "Default display settings" msgstr "Varsayılan görüntü ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:984 msgid "Display driver:" msgstr "Görüntü sürücüsü:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1011 msgid "Statusbar mode:" msgstr "Durum çubuğu modu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1063 msgid "Enable auto-rendering" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1084 msgid "Command" msgstr "Komut" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1087 msgid "Command dialog settings" msgstr "Komut diyalog ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1099 msgid "Allow output files to overwrite existing files" msgstr "Çıktı dosyaları mevcut dosyalar üzerine yaz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1109 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:714 msgid "Close dialog on finish" msgstr "Bittiğinde diyaloğu kapat" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1119 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:705 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68 msgid "Add created map into layer tree" msgstr "Oluşturulan haritaları katman ağacına yükle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1129 msgid "Verbosity level:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1148 msgid "Raster settings" msgstr "Raster ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1159 msgid "Overlay raster maps" msgstr "Raster haritaları çakıştır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1173 msgid "Vector settings" msgstr "Vektör ayarlar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1201 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1209 msgid "Highlighting" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1225 msgid "Line width (in pixels)" msgstr "Çizgi kalınlığı (piksel olarak)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1248 msgid "Data browser" msgstr "Veri gözatıcı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1253 msgid "Left mouse double click" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1264 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1275 msgid "Ask when deleting data record(s) from table" msgstr "Tablodan veri kaydı silerken sor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1296 msgid "Create table" msgstr "Tablo oluştur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1329 msgid "Workspace" msgstr "Çalışma alanı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1332 msgid "Loading workspace" msgstr "Çalışma alanı yükle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1344 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1355 msgid "Suppress positioning Layer Manager window" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1376 msgid "Advanced settings" msgstr "Gelişmiş ayarlar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1388 msgid "Place where to store settings:" msgstr "Ayarların saklanacağı yer:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1409 msgid "Icon theme:" msgstr "Simge teması:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1426 msgid "Note: Requires GUI restart." msgstr "Not: Arayüzü yeniden başlatmak gerekir." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1446 msgid "Select default display font" msgstr "Varsayılan görüntü yazıtipini seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1470 #, python-format msgid "Settings saved to file '%s'." msgstr "Ayarlar '%s' dosyasına kaydedildi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1530 msgid "Key column cannot be empty string." msgstr "Anahtar sütun boş olmamalıdır." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1597 msgid "Select font:" msgstr "Yazıtipini seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1696 msgid "Set/unset access to mapsets in current location" msgstr "Geçerli mevkideki harita takımlarına erişimi ayarla/kaldır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1710 #, python-format msgid "" "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT " "and current mapset are always accessible." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1777 msgid "Mapset" msgstr "Harita takımı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1778 msgid "Owner" msgstr "Sahip" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1779 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153 msgid "3D view" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099 msgid "Digitize" msgstr "Sayısallaştırma" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:340 #, fuzzy msgid "Zoom to map" msgstr "Seçilen haritaya göre göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:340 #, fuzzy msgid "Zoom to displayed map" msgstr "Seçilen haritaya göre göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:721 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249 msgid "Copy categories" msgstr "Kategorileri kopyala" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:729 msgid "Duplicate attributes" msgstr "Tekrarlı öznitelikler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:796 msgid "Digitization settings" msgstr "Sayısallaştırm ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:806 msgid "Copy features from (background) vector map" msgstr "Objeleri (artalan) vektör haritasından kopyala" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814 msgid "Flip selected lines/boundaries" msgstr "Seçilen çizgileri/sınırları döndür" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:822 msgid "Merge selected lines/boundaries" msgstr "Seçilen çizgi/sınırları birleştir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection" msgstr "Kesişim yerindeki seçilen çizgiyi/sınırları kır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:846 msgid "Connect selected lines/boundaries" msgstr "Seçilen çizgiler/sınırlara bağlan" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854 msgid "Query features" msgstr "Objeleri sorgula" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:862 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:870 msgid "Feature type conversion" msgstr "Obje tipi dönüşümleri" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1131 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1204 msgid "Select vector map" msgstr "Vektör haritayı seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1077 #, python-format msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..." msgstr "Lütfen bekleyin, düzeltme için <%s> vektör hartası açılıyor..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1137 #, python-format msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?" msgstr "<%s> vektör haritasındaki değişiklikleri kaydetmek istiyor musun?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1139 msgid "Save changes?" msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1146 #, python-format msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..." msgstr "" "Lütfen bekleyin, <%s> vektör haritasının topolojisi kapatılıyor ve yeniden " "oluşturuluyor..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1215 msgid "New vector map" msgstr "Yeni Vektör harita" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1249 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:201 #, python-format msgid "Parameter not found: %s" msgstr "Parametre bulunmadı: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:220 #, python-format msgid "Flag not found: %s" msgstr "Flama bulunamadı: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:254 msgid "" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255 #, python-format msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:626 msgid "Enter parameters for " msgstr "için parametreleri gir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:630 msgid " (those in bold typeface are required)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:641 msgid "Close this window without executing the command" msgstr "Komutu çalıştırmadan bu pencereyi kapat" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:646 msgid "Show manual page of the command" msgstr "Komut kılavuz sayfasını göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:664 msgid "&Run" msgstr "Çalıştı&r" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665 msgid "Run the command" msgstr "Komutu çalıştır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:669 msgid "Abort the running command" msgstr "Komutu çalıştırmayı durdur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673 msgid "Copy the current command string to the clipboard" msgstr "Geçerli komut dizesini panoya kopyala" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:826 #, python-format msgid "'%s' copied to clipboard" msgstr "%s i panoya kopyalandı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:885 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:898 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1395 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:888 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:898 msgid "Optional" msgstr "Seçimlik" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:926 ../gui/wxpython/wxgui.py:312 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:402 msgid "Command output" msgstr "Komut Çıktısı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:933 msgid "Manual" msgstr "Kılavuz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1008 msgid "[multiple]" msgstr "[çoklu]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1057 msgid "Valid range" msgstr "Geçerli aralık" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1268 msgid "Transparent" msgstr "Şeffaf" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1285 #, python-format msgid "Choose %s" msgstr "Seç %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1286 msgid "File" msgstr "Dosya" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1287 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:137 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:815 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:825 ../gui/wxpython/gis_set.py:123 msgid "Browse" msgstr "Göz at" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1604 #, python-format msgid "Error in %s" msgstr "Hata %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1638 #, python-format msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1722 #, python-format msgid "Unable to parse command %s" msgstr "%s komutu ayrıştırılamıyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1811 #, python-format msgid "usage: %s " msgstr "Kullanım: %s " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54 #, python-format msgid "GRASS %s Map Calculator" msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:310 #, python-format msgid "Command '%s' not yet implemented." msgstr "'%s' komutu henüz tamamlanmadı." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:382 msgid "Save file as..." msgstr "Farklı Kaydet..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:484 msgid "" "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:487 msgid "Command aborted" msgstr "Komuttan vazgeçildi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:494 msgid "Command finished" msgstr "Komut tamamlandı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:768 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131 msgid "Define GRASS Database and Location Name" msgstr "GRASS Veritabanı ve Mevki Adını Belirle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:99 msgid "GIS Data Directory:" msgstr "CBS Veri Dizini:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:161 msgid "Project Location" msgstr "Proje Mevkisi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:199 msgid "Choose GRASS data directory:" msgstr "GRASS veri dizinini seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:210 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1839 msgid "Location already exists in GRASS Database." msgstr "Mevki Grass Veritabanında zaten mevcut." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:213 msgid "Unable to create location" msgstr "Mevki oluşturulamıyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:239 msgid "Choose method for creating a new location" msgstr "Yeni Mevki Oluşturma Yöntemini Seçin" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:246 msgid "Select coordinate system" msgstr "Koordinat Sistemini Seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249 msgid "Select EPSG code of coordinate system" msgstr "Koordinat Sistemi EPSG kodunu Seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251 msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file" msgstr "Seçilen coğrafi referanslı dosyanın koordinat sistemini kullan" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:254 msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file" msgstr "seçilen WKT veya PRJ dosyasının koordinat sistemini kullan" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:257 msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system" msgstr "Koordinat sistemi için kullanıcıya özel PROJ4 parametreleri oluştur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:260 msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:332 msgid "Choose projection" msgstr "Projeksiyonu Seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:350 msgid "Projection code:" msgstr "Projeksiyon kodu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:358 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:793 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237 msgid "Search in description:" msgstr "Açıklamada ara:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:539 #, python-format msgid "Unable to read list: %s" msgstr "yKadir4Liste okunamıyor: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1431 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters" msgstr "Coğrafi referans parametrelerini belirleme yöntemini seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:647 msgid "Select datum with associated ellipsoid" msgstr "İlgili elipsoid için Datum'u seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:650 msgid "Select ellipsoid" msgstr "Elipsoid'i seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:651 msgid "Set zone for UTM projection:" msgstr "UTM Projeksiyonu için zonu ayarla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:653 msgid "Zone:" msgstr "Zon:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:656 msgid "Hemisphere for zone:" msgstr "Zonun Yarıküresi:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:744 msgid "Specify geodetic datum" msgstr "Geodetic Datumu belirle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771 msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:784 msgid "Datum code:" msgstr "Datum kodu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:808 msgid "Transformation parameters:" msgstr "Dönüşüm parametreleri:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:941 msgid "Specify ellipsoid" msgstr "Elipsoidi belirle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:968 msgid "Ellipsoid code:" msgstr "Elipsoid kodu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1128 msgid "Select georeferenced file" msgstr "Coğrafi referanslı dosyayı seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1074 msgid "Georeferenced file:" msgstr "Coğrafi referanslı dosya:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1206 msgid "Select WKT file" msgstr "WKT dosyası seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1152 msgid "WKT file:" msgstr "WKT dosyası:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1225 msgid "Choose EPSG Code" msgstr "EPSG Kodunu Seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233 msgid "Path to the EPSG-codes file:" msgstr "EPSG-kodları dosyası yolu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1235 msgid "EPSG code:" msgstr "EPSG Kodu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1247 msgid "Browse EPSG Codes" msgstr "EPSG Kodlarına Göz at" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1368 msgid "Choose EPSG codes file" msgstr "EPSG-Kodları dosyasını Seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1419 #, python-format msgid "Unable to read EPGS codes: %s" msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1439 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:" msgstr "PROJ.4 parametreleri girin:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1512 msgid "GRASS Database:" msgstr "GRASS Veritabanı:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1518 msgid "Location Name:" msgstr "Mevki Adı:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1524 msgid "Projection:" msgstr "Projeksiyon:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1563 msgid "PROJ.4 definition:" msgstr "PROJ.4 Tanımı:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1608 #, python-format msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?" msgstr "<%s> GRASS mevkisini oluşturmak istiyormusun?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1609 msgid "Create new location?" msgstr "Yeni Mevki oluşturayım mı?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1645 msgid "Define new GRASS Location" msgstr "Yeni GRASS Mevkisi belirle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1723 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?" msgstr "" "Varsayılan bölge sınırları ve çözünürlüğünü şimdi ayarlamak istermisin?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1725 #, python-format msgid "Location <%s> created" msgstr "<%s> Mevkisi oluşturuldu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1739 #, python-format msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created." msgstr "Yeni mevki oluşturulamıyor. <%s> mevkisi oluşturulamadı." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1741 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:127 msgid "Location wizard" msgstr "Mevki sihirbazı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1747 msgid "Location wizard canceled. Location not created." msgstr "Mevki sihirbazı iptal edildi. Mevki oluşturulamadı." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1915 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2094 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2125 msgid "Unable to create new location" msgstr "Yeni mevki oluşturulamıyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020 msgid "EPSG code missing." msgstr "EPSG kodu kayıp." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2054 msgid "Datum transform is required." msgstr "Datum dönüşümünü gerekli." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2126 msgid "file not found" msgstr "dosya bulunamadı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2149 msgid "Set default region extent and resolution" msgstr "Varsayılan bölge sınırları ve çözünürlüğünü ayarla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2193 msgid "&Set region" msgstr "&Bölge Ayarla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2229 msgid "Invalid location selected." msgstr "Geçersiz mevki seçildi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2248 msgid "Invalid region" msgstr "Geçersiz bölge" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2278 msgid "Click here to show 3D settings" msgstr "3B ayarlarını görmek için buraya tıklayın" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2279 msgid "Click here to hide 3D settings" msgstr "3B ayarlarını gizlemek için buraya tıklayın" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2583 #, python-format msgid "Rows: %d" msgstr "Satırlar: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2584 #, python-format msgid "Cols: %d" msgstr "Sütunlar: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2304 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2585 #, python-format msgid "Cells: %d" msgstr "Hücreler: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2587 #, python-format msgid "Depth: %d" msgstr "Derinlik: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2346 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2588 #, python-format msgid "3D Cells: %d" msgstr "3B Hücreler: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349 msgid "Top" msgstr "üst" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2357 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2365 msgid "T-B resolution" msgstr "Üst-Alt çözünürlük" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428 msgid "North" msgstr "Kuzey" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436 msgid "West" msgstr "batı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456 msgid "East" msgstr "Doğu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2465 msgid "South" msgstr "Güney" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2469 msgid "N-S resolution" msgstr "K-G çözünürlüğü" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2477 msgid "E-W resolution" msgstr "D-B çözünürlüğü" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2555 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Geçersiz Değer: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2612 msgid "Select datum transformation" msgstr "Datum dönüşümünü seçin" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626 msgid "List of datum transformations" msgstr "Datum dönüşümleri listesi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2630 msgid "Datums:" msgstr "Datumlar:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Error in command execution %s" msgstr "%s komutu çalıştırılmasında hata" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:104 msgid "Preferences error" msgstr "Tercih hatası" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:111 msgid "Vector digitizer error" msgstr "Vektör sayısallaştırma hatası" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:118 msgid "Attribute table manager error" msgstr "Öznitelik tablo yönetici hatası" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:125 msgid "Nviz error" msgstr "Nviz hatası" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356 msgid "Execution failed:" msgstr "Çalıştırmada hata:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359 msgid "Details:" msgstr "Ayrıntılar:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365 msgid "Error: " msgstr "Hata:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:450 #, python-format msgid "Unable to exectute command: '%s'" msgstr "'%s' komutu çalıştırılamıyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:109 msgid "Setup for georectification" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:146 msgid "Georectifying setup canceled." msgstr "Konum düzeltme ayarları iptal edildi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:141 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 msgid "Georectify" msgstr "Coğrafi referanslama" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:184 msgid "Set ground control points (GCPs)" msgstr "Yer kontrol noktalarını (YKN) ayarla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:283 msgid "Select map type and location/mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310 msgid "Map type to georectify" msgstr "Konum düzeltme için harita tipi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:317 msgid "Select source location:" msgstr "Kaynak mevkiyi seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:328 msgid "Select source mapset:" msgstr "Kaynak harita takımını seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:382 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:393 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410 msgid "Select image/map group to georectify" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:429 msgid "Select group:" msgstr "Grup Seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440 msgid "Create group if none exists" msgstr "Eğer hiç yoksa grup oluştur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443 msgid "Create/edit group..." msgstr "Grup oluştur/düzenle..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:449 msgid "Extension for output maps:" msgstr "Çıktı haritalar için uzantı:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:500 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:505 msgid "You must enter an map name extension in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:550 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:558 msgid "Select display image/map:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:590 msgid "You must select a valid image/map in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:614 msgid "Create & manage ground control points" msgstr "Yer kontrol noktalarını oluştur & yönet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:708 msgid "Select rectification method for rasters" msgstr "Rasterlar için düzeltme yöntemini seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709 msgid "1st order" msgstr "1. derece" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709 msgid "2nd order" msgstr "2. derece" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709 msgid "3rd order" msgstr "3. derece" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:715 msgid "clip to computational region in target location" msgstr "hedef mevkideki hesaplama bölgesini kırp" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:720 msgid "Ground Control Points" msgstr "Yer Kontrol Noktaları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786 #, python-format msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled." msgstr "En azından %d YKN gerekli. İşlem iptal edildi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:787 msgid "Delete GCP" msgstr "YKN Sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:895 #, python-format msgid "POINTS file <%s> saved" msgstr "<%s> NOKTA dosyası kaydedildi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:896 msgid "POINTS file saved" msgstr "NOKTA dosyası kaydedildi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:899 msgid "Writing POINTS file failed" msgstr "NOKTA dosyasını yazmada hata" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:936 msgid "Reading POINTS file failed" msgstr "NOKTA dosyasını okumada hata" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:981 msgid "RMS Error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982 msgid "" "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification " "method.\n" "3+ points needed for 1st order,\n" "7+ points for 2nd order, and\n" "10+ points for 3rd order." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1055 msgid "Georectifier settings" msgstr "Konum düzeltme ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1145 #, python-format msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1178 msgid "use| X coord" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1179 msgid "Y coord" msgstr "Y koordinatı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1180 msgid "E coord" msgstr "D koordinatı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1181 msgid "N coord" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1182 msgid "Forward error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1183 msgid "Backward error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1283 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1391 msgid "Edit GCP" msgstr "YKN Düzelt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1284 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled." msgstr "Geçersiz koordinat değerleri. İşlem iptal edildi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1402 msgid "Ground Control Point" msgstr "Yer Kontrol Noktası" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1416 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1417 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1418 msgid "E:" msgstr "D:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1419 msgid "N:" msgstr "K:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1505 msgid "Symbol settings" msgstr "Sembol ayarları" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1591 #, python-format msgid "Georectifier settings saved to file '%s'." msgstr "Konum düzeltme ayarları '%s' dosyasına kaydedildi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:479 msgid "Loading raster map" msgstr "Raster harita yükleniyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:483 msgid "Loading 3d raster map" msgstr "3b raster harita yükleniyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:489 msgid "failed" msgstr "hata" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:491 #, python-format msgid "Unsupported layer type '%s'" msgstr "Desteklenmeyen katman tipi '%s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:545 msgid "Unable to unload raster map" msgstr "Raster harita kaldırılamıyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:546 msgid "Raster map" msgstr "Raster harita" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:550 msgid "Unable to unload 3d raster map" msgstr "3b raster harita kaldırılamıyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:551 msgid "3d raster map" msgstr "3b raster harita" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:558 msgid "unloaded successfully" msgstr "başarıyla geri yüklendi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:609 #, python-format msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed" msgstr "<%(name)s> (%(type)s) vektör haritası yüklemede hata" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:660 #, python-format msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:663 #, python-format msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1185 #, python-format msgid "Vector point layer not found (id=%d)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1187 #, python-format msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1191 #, python-format msgid "" "Setting data layer properties failed.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94 msgid "Create new color table for raster map" msgstr "Raster harita için yeni renk tablosu oluştur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389 msgid "Enter raster cat values or percents" msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98 msgid "Create new color table for vector map" msgstr "Vektör harita için yeni renk tablosu oluştur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100 msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)" msgstr "Vektör öznitelik değerleri veya aralığını gir (n veya n1 den n2 ye)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111 msgid "Select raster map:" msgstr "Raster haritayı seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113 msgid "Select vector map:" msgstr "Vektör haritayı seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122 msgid "replace existing color table" msgstr "Mevcut renk tablosunu değiştir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128 msgid "Layer:" msgstr "Katman:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130 msgid "Attribute column:" msgstr "Öznitelik sütunu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132 msgid "RGB color column:" msgstr "KYM renk sütunu:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392 #, fuzzy, python-format msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)" msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir (aralık = %d-%d)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468 msgid "Please select attribute column and RGB color column first" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatlar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95 msgid "Extent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96 msgid "Comp. region" msgstr "Hesaplama bölgesi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97 msgid "Show comp. extent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98 msgid "Display mode" msgstr "Görüntü modu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99 msgid "Display geometry" msgstr "Geometriyi göster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100 msgid "Map scale" msgstr "Harita ölçeği" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126 #, python-format msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:260 #, python-format msgid "Unsupported map layer type '%s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:429 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:460 msgid "Unable to open file" msgstr "Dosya açılamıyor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462 msgid "wxGUI closed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:636 #, python-format msgid "Unable to zoom to raster map <%s>." msgstr "<%s> raster haritası büyüyülemiyor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:639 #, python-format msgid "Unable to zoom to vector map <%s>." msgstr "<%s> vektör haritası büyüyülemiyor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:986 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1073 #, python-format msgid "Unable to render map layer <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1189 #, python-format msgid "Unable render overlay <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1223 #, python-format msgid "Unable render overlay <%s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:121 msgid "" "Unable to initialize display driver, see README file for more information.\n" "\n" "Details:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:127 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134 #, python-format msgid "" "Unable to open vector map <%s> for editing.\n" "\n" "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology " "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:646 msgid "Undo failed, data corrupted." msgstr "Geri almada hata, veri bozuldu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1070 msgid "Apply changes for this session" msgstr "Değişiklikleri bu oturuma uygula" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1073 msgid "Close dialog and save changes to user settings file" msgstr "Diyaloğu kapat ve ayarları kullanıcı ayar dosyasına kaydet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1098 msgid "Symbology" msgstr "Semboloji" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1166 msgid "Snapping" msgstr "Yakalama" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1172 msgid "Snapping threshold" msgstr "Yakalama eşiği" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188 msgid "Snap also to vertex" msgstr "Kırıklık noktasından da yakala" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1521 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1534 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1538 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206 msgid "Select vector features" msgstr "Vektör objeleri seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1223 msgid "Select threshold" msgstr "Eşik değerini seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1236 msgid "Select only features inside of selection bounding box" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238 msgid "" "By default are selected all features overlapping selection bounding box " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1241 msgid "Check for duplicates" msgstr "Tekrarları kontrol et" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1253 msgid "Digitize line features" msgstr "Çizgi obje sayısallaştır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1256 #, fuzzy msgid "Break lines at intersection" msgstr "Kesişim yerindeki çizgiyi kır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1266 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1269 msgid "Save changes on exit" msgstr "Çıkışta değişiklikleri kaydet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1282 msgid "Query tool" msgstr "Sorgulama aracı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1289 msgid "Choose query tool" msgstr "Sorgulama aracını seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294 msgid "Select by box" msgstr "Kutuyla seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1303 msgid "length" msgstr "uzunluk" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1308 msgid "Select lines" msgstr "Çizgileri seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333 msgid "shorter than" msgstr "daha kısa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333 msgid "longer than" msgstr "daha uzun" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326 msgid "dangle" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331 msgid "Select dangles" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371 msgid "Digitize new feature" msgstr "Yeni obje sayısallaştır" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1376 msgid "Add new record into table" msgstr "Tabloya yeni kayıt ekle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 msgid "Next to use" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1399 msgid "Category number" msgstr "Kategori numarası" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409 msgid "Category mode" msgstr "Kategori modu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 msgid "Manual entry" msgstr "Elle giriş" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 msgid "No category" msgstr "Kategori yok" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424 msgid "Delete existing feature(s)" msgstr "Varolan obje(ler) sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1429 msgid "Delete record from table" msgstr "Tablodan veri sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1453 msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454 msgid "Highlight (duplicates)" msgstr "Vurgula(tekrarlar)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1455 msgid "Point" msgstr "Nokta" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1456 msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457 msgid "Boundary (no area)" msgstr "Sınır (alansız)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1458 msgid "Boundary (one area)" msgstr "Sınır (tek alan)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459 msgid "Boundary (two areas)" msgstr "Sınır (iki alan)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1460 msgid "Centroid (in area)" msgstr "Alan merkezi (alan içinde)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1461 msgid "Centroid (outside area)" msgstr "Alan merkezi (alan dışında)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462 msgid "Centroid (duplicate in area)" msgstr "Alan merkezi (alanda tekrarlı)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1463 msgid "Node (one line)" msgstr "Düğüm (tek çizgi)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464 msgid "Node (two lines)" msgstr "Düğüm (iki çizgi)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1465 msgid "Vertex" msgstr "Kırıklık noktası" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466 msgid "Area (closed boundary + centroid)" msgstr "Alan (kapalı sınır + alan merkezi)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1467 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1514 msgid "Snapping disabled" msgstr "Yakalama etkisizleştirilmiş" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1516 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1569 #, python-format msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>." msgstr "Vektör sayısallaştırıcı ayarları <%s> dosyasına kaydedildi." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728 msgid "List of categories - right-click to delete" msgstr "Kategori listesi - silmek için sağ tuşa tıklayın" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1759 msgid "Add new category" msgstr "Yeni kategori ekle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1796 msgid "Apply changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798 msgid "Ignore changes and close dialog" msgstr "Değişiklikleri görmezden gel ve iletişimi kapat" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1800 msgid "Apply changes and close dialog" msgstr "Değişiklikleri uygula ve diyaloğu kapat" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1890 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2092 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n" "Layer and category number must be integer.\n" "Layer number must be greater then zero." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1924 msgid "Delete selected" msgstr "Seçileni sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928 msgid "Delete all" msgstr "Tümünü sil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2072 msgid "Unable to update vector map." msgstr "Vektör harita güncellenemiyor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2234 #, python-format msgid "%d lines selected for z bulk-labeling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2237 msgid "Set value" msgstr "Değeri ayarla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2244 msgid "Starting value" msgstr "Başlangıç değeri" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2253 msgid "Step" msgstr "Adım" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286 msgid "List of duplicates" msgstr "Tekrarların listesi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2379 msgid "Feature id" msgstr "Obje numarası" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2380 msgid "Layer (Categories)" msgstr "Katman (Kategoriler)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:58 msgid "Name for new vector map:" msgstr "Yeni vektör harita için ad:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:64 msgid "Create attribute table" msgstr "Öznitelik tablosu oluştur " #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127 msgid "Create new vector map" msgstr "Yeni vektör harita oluştur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143 #, python-format msgid "Unable to create vector map <%s>." msgstr "<%s> vektör haritası oluşturulamıyor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:160 #, python-format msgid "" "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "" "<%s> bölge dosyası geçerli harita takımında zaten var. Üzerine yazılmasını " "istermisin?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163 msgid "Overwrite?" msgstr "Üzerine yaz?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:203 #, python-format msgid "New vector map <%s> created" msgstr "<%s> yeni vektör haritası oluşturuldu " #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:225 msgid "Load region:" msgstr "Bölge yükle:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:233 msgid "Save region:" msgstr "Bölgeyi Kaydet:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:297 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307 msgid "Set options" msgstr "Seçenekleri ayarla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:304 #, python-format msgid "" "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:307 msgid "" "\n" "Define raster map name for legend in properties dialog." msgstr "" "\n" "Özellikler diyaloğunda lejand için raster harita belirle." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:359 #, python-format msgid "Legend of raster map <%s>" msgstr "<%s> raster haritası lejandı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:482 msgid "Enter text:" msgstr "Metin gir:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:495 msgid "Rotation:" msgstr "Döndürme:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:519 msgid "" "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:611 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:646 msgid "Map layer type:" msgstr "Harita katman tipi:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:657 msgid "Mapset:" msgstr "Harita takımı:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:670 msgid "Filter:" msgstr "Süzgeç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:682 msgid "List of maps:" msgstr "Harita listesi:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:796 msgid "Multiple import" msgstr "Çoklu içe aktar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810 msgid "Input DXF file" msgstr "Girdi DXF dosya" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811 msgid "Choose DXF file:" msgstr "DXF dosyasını Seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814 msgid "Choose DXF file to import" msgstr "İçeri aktarılacak DXF dosyasını seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:820 msgid "Input directory" msgstr "Girdi Dizini" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:821 msgid "Choose directory:" msgstr "Dizini seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:824 msgid "Choose input directory" msgstr "Girdi dizinini seç" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:828 #, fuzzy msgid "Select file extension:" msgstr "Dosya uzantısını seç:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845 msgid "Add imported layers into layer tree" msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:853 msgid "Close dialog" msgstr "Diyaloğu kapat" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856 msgid "&Import" msgstr "&İçe Aktar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857 msgid "Import selected layers" msgstr "Seçileni katmanları içe aktar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:897 #, python-format msgid " List of %s layers " msgstr "%s katmanları listesi" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1012 #, python-format msgid "" "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n" "\n" "%(details)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1059 msgid "Layer name" msgstr "Katman adı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1060 msgid "Output vector map name" msgstr "Çıktı vektör harita adı" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1142 msgid "Set Map Layer Opacity" msgstr "Harita katman Şeffaflığını Ayarla" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1166 msgid "transparent" msgstr "şeffaf" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1169 msgid "opaque" msgstr "şeffaflık" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43 #, python-format msgid "GRASS SQL Builder: %s" msgstr "GRASS SQL Oluşturucu. %s" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82 #, fuzzy msgid "Unable to load icon theme..." msgstr "Simge teması yüklenemiyor, varsayılan simge teması kullanılıyor..." #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:142 msgid "Display map" msgstr "Harita görüntüle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:144 msgid "Re-render map" msgstr "Harita görüntüsünü tazele" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:145 msgid "Force re-rendering of all layers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:147 msgid "Erase display" msgstr "Görüntüyü sil" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149 msgid "Pointer" msgstr "İmleç" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151 msgid "Zoom in" msgstr "Yaklaştır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152 msgid "Drag or click mouse to zoom" msgstr "Büyültmek için fareyi sürükleyin veya tıklayın" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155 msgid "Drag or click mouse to unzoom" msgstr "Küçültmek için fareyi sürükleyin veya tıklayın" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157 msgid "Pan" msgstr "Kaydır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:158 msgid "Drag with mouse to pan" msgstr "Kaydırma için fare ile sürükle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:160 msgid "Query raster/vector map(s)" msgstr "Raster/vektör harita(lar) sorgula" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:161 msgid "Query selected raster/vector map(s)" msgstr "Seçilen raster/vektör harita(lar) sorgula" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:163 msgid "Return to previous zoom" msgstr "Önceki gösterime dön" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165 msgid "Zoom options" msgstr "Yaklaştırma seçenekleri" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:166 msgid "Display zoom management" msgstr "Yaklaştırma yönetimini göster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168 msgid "Add overlay" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:169 msgid "Add graphic overlays to map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:171 msgid "Add scalebar and north arrow" msgstr "Ölçek çubuğu ve kuzey oku ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:173 msgid "Add legend" msgstr "Lejand ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:175 msgid "Save display to PNG file" msgstr "Görüntüyü PNG dosyasına kaydet" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:180 msgid "Start new display" msgstr "Yeni görüntüleyici başlat" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:182 msgid "Create new workspace file" msgstr "Yeni çalışma alanı dosyası oluştur" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:184 msgid "Load map layers into workspace" msgstr "Harita katmanlarını çalışma alanına yükle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186 msgid "Open existing workspace file" msgstr "Varolan çalışma alanı dosyasını aç" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188 msgid "Save current workspace to file" msgstr "Geçerli çalışma alanını dosyaya kaydet" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:191 msgid "Add raster map layer" msgstr "Raster harita katmanı ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:193 msgid "Add vector map layer" msgstr "Vektör harita katmanı ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:195 msgid "Add command layer" msgstr "Komut katmanı ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:197 msgid "Add layer group" msgstr "Katman grubu ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:199 msgid "Add grid or vector labels overlay" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:201 msgid "Delete selected layer" msgstr "Seçileni katmanı sil" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:205 msgid "Show attribute table" msgstr "Öznitelik tablosunu göster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:207 msgid "Add RGB layer" msgstr "KYM katman ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:209 msgid "Add HIS layer" msgstr "HIS katman ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:211 msgid "Add shaded relief map layer" msgstr "Kabartma gölgelenme haritası katmanı ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213 msgid "Add raster flow arrows" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215 msgid "Add raster cell numbers" msgstr "Raster hücre değerlerini ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:217 msgid "Add thematic layer" msgstr "Konusal katman ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:219 msgid "Add thematic chart layer" msgstr "Konusal çizelge katmanı ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:221 msgid "Add grid layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:223 msgid "Add geodesic line layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:225 msgid "Add rhumbline layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227 msgid "Add labels" msgstr "Etiket ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231 msgid "Add 3D raster map" msgstr "3B raster harita ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234 msgid "Digitize new point" msgstr "Yeni nokta sayısallaştır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244 msgid "Left: new point" msgstr "Sol: yeni nokta" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 msgid "Digitize new line" msgstr "Yeni çizgi sayısallaştır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line" msgstr "Sol: yeni nokta; Orta: geri al; Sağ; çizgiyi bitir" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240 msgid "Digitize new boundary" msgstr "Yeni sınır sayısallaştır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243 msgid "Digitize new centroid" msgstr "Yeni alan merkezi sayısallaştır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 msgid "Add new vertex" msgstr "Yeni kırıklık noktası ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm" msgstr "Sol: Seç; Orta: Seçimden vazgeç; Sağ; Onayla" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 msgid "Delete feature(s)" msgstr "Obje(ler) sil" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255 msgid "Display/update attributes" msgstr "Öznitelikleri göster/güncelle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259 msgid "Left: Select" msgstr "Sol:Seç" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:258 msgid "Display/update categories" msgstr "Kategorileri göster/güncelle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261 msgid "Edit line/boundary" msgstr "Çizgi/sınır düzenle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:264 msgid "Move feature(s)" msgstr "Obje(ler) kaydır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267 msgid "Move vertex" msgstr "Kırıklık noktası kaydır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270 msgid "Remove vertex" msgstr "Kırıklık noktası kaldır" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274 msgid "Settings dialog for digitization tool" msgstr "Sayısallaştırma aracı için ayarlar diyaloğu" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276 msgid "Split line/boundary" msgstr "Çizgi/sınır böl" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279 msgid "Quit digitizing tool" msgstr "Sayısallaştırma aracından çık" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)" msgstr "Ek araçlar (kopyala, döndür, bağlan, v.d.)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:286 msgid "Undo previous changes" msgstr "Önceki değişikliği geri al" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289 msgid "Analyze map" msgstr "Haritayı analizi" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291 msgid "Measure distance" msgstr "Mesafe Ölçümü" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293 msgid "Draw transect in map display window to profile" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295 msgid "Profile surface map" msgstr "Yüzey haritası kesiti" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297 msgid "Draw/re-draw profile" msgstr "Kesiti çiz/yeniden çiz" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299 msgid "Profile options" msgstr "Kesit seçenekleri" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301 msgid "Create histogram of image or raster file" msgstr "Görüntü veya raster dosyanın histogramını oluştur" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303 msgid "Select font" msgstr "Yazıtipini seç" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305 msgid "Select color" msgstr "Renk seç" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309 msgid "Analyze" msgstr "Analiz" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:312 msgid "Set GCP" msgstr "YKN ayarla" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313 msgid "Define GCP (Ground Control Points)" msgstr "YKN (Yer Kontrol Noktaları) belirle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317 msgid "Recalculate RMS error" msgstr "Karesel ortalama hatayı yeniden hesapla" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:319 msgid "Redraw GCP markers in map displays" msgstr "Harita görüntüsündeki YKN işaretlerini yeniden çiz" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321 msgid "Save GCPs to POINTS file" msgstr "YKN'nı NOKTA dosyasına kaydet" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323 msgid "Add new GCP" msgstr "Yeni YKN ekle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:325 msgid "Delete selected GCP" msgstr "Seçilen YKN sil" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:327 msgid "Clear selected GCP" msgstr "Seçileni YKN temizle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:329 msgid "Reload GCPs from selected POINTS file" msgstr "YKN'nı seçilen NOKTA dosyasından yeniden yükle" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331 msgid "Quit georectification module" msgstr "Konum düzeltme modülünden çık" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:334 msgid "Settings dialog for georectification tool" msgstr "Konum düzeltme aracı için ayarlar diyaloğu" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:338 msgid "Show Nviz settings dialog" msgstr "Nviz ayarları diyaloğunu göster" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:84 msgid "Choose project location and mapset" msgstr "Proje mevkisi ve harita takımını seç" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:87 msgid "Manage" msgstr "Yönet" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:89 #, python-format msgid "" "Welcome to GRASS GIS %s\n" "The world's leading open source GIS" msgstr "" "GRASS %s CBS'ne Hoşgeldiniz \n" "Dünyanın lider açık kodlu CBS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:95 msgid "" "Select an existing project location and mapset\n" "or define a new location" msgstr "" "Varolan mevki ve harita takımı seç\n" "veya yeni bir mevki belirle" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:101 msgid "" "Project location\n" "(projection/coordinate system)" msgstr "" "Proje mevkisi\n" "(projeksiyon/koordinat sistemi)" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:104 msgid "" "Accessible mapsets\n" "(directories of GIS files)" msgstr "" "Erişilebilir Harita takımları\n" "(CBS dosyaları dizinleri)" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:107 msgid "" "Create new mapset\n" "in selected location" msgstr "" "Seçilen mevkide\n" "yeni harita takımı oluştur" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:110 msgid "Define new location" msgstr "Yeni mevki belirle" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:113 msgid "" "Rename/delete selected\n" "mapset or location" msgstr "" "Seçilen harita takımı veya mevkiyi \n" "yeniden adlandır/sil" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:118 msgid "Start GRASS" msgstr "GRASS'ı Başlat" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:125 msgid "Create mapset" msgstr "Harita takımı oluştur" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129 msgid "Rename mapset" msgstr "Harita takımını yeniden adlandır" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129 msgid "Rename location" msgstr "Mevkiyi yeniden adlandır" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:130 msgid "Delete mapset" msgstr "Harita takımını sil" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:130 msgid "Delete location" msgstr "Mevkiyi sil" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:173 msgid "Welcome to GRASS GIS" msgstr "GRASS CBS'ne Hoşgeldiniz!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:181 msgid "Enter GRASS session" msgstr "GRASS oturumu başlat" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:206 #, python-format msgid "ERROR: Location <%s> not found" msgstr "HATA: <%s> mevkisi bulunamadı" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:218 #, python-format msgid "ERROR: Mapset <%s> not found" msgstr "HATA: <%s>harita takımı bulunamadı" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:426 ../gui/wxpython/gis_set.py:450 #, python-format msgid "" "Current name: %s\n" "Enter new name:" msgstr "" "Geçerli ad:%s\n" "Yeni ad gir:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:427 msgid "Rename selected mapset" msgstr "Seçilen harita takımını yeniden adlandır" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:438 msgid "Unable to rename mapset" msgstr "Harita takımı yeniden adlandırılamıyor" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:451 msgid "Rename selected location" msgstr "Seçilen mevkiyi yeniden adlandır" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:464 msgid "Unable to rename location" msgstr "Mevki yeniden adlandırılamıyor" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%" "(location)s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" "harita takımını <%(mapset)s> mevkisinden <%(location)s>silmeye devam etmek " "istiyormusun?\n" "\n" "Bu harita takımındaki TÜM HARİTALAR KALICI OLARAK silinecektir!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:481 msgid "Delete selected mapset" msgstr "Seçileni harita takımını sil" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:490 msgid "Unable to delete mapset" msgstr "harita takımı silinemiyor" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:501 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" "<%s> mevkisini silmeye devam etmek istiyormusun?\n" "\n" "Bu mevkideki TÜM HARİTALAR KALICI OLARAK silinecektir!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:505 msgid "Delete selected location" msgstr "Seçileni mevkiyi sil" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:516 msgid "Unable to delete location" msgstr "Mevki silinemiyor" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:642 msgid "Choose GIS Data Directory:" msgstr "CBS Veri Dizinini seç:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:657 msgid "Enter name for new mapset:" msgstr "Yeni harita takımı için ad gir:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:658 msgid "Create new mapset" msgstr "Yeni harita takımı oluştur" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:671 #, python-format msgid "Unable to create new mapset: %s" msgstr "Yeni harita takımı oluşturulamıyor: %s" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:702 msgid "GRASS Quickstart" msgstr "GRASS Hızlı başlat" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:98 msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)" msgstr "GRASS CBS Katman Yöneticisi (Deneysel prototip)" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:308 msgid "Map layers for each display" msgstr "Görüntüleyici için harita katmanları" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:438 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER" msgstr "GRASS komutunu yaz ve ENTER'a basarak çalıştır" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:561 msgid "" "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace " "file?" msgstr "" "Çalışma alanı boş değil. Geçerli ayarlarınçalışma alanı dosyasına " "saklanmasını istermisin?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:564 msgid "Save current settings?" msgstr "Geçerli ayarları kaydet?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:579 msgid "Choose workspace file" msgstr "çalışma alanı dosyasını seç" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:643 ../gui/wxpython/wxgui.py:648 #, python-format msgid "" "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML " "document." msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:653 ../gui/wxpython/wxgui.py:758 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:794 msgid "Please wait, loading workspace..." msgstr "Lütfen bekleyin, çalışma alanı yükleniyor..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:738 msgid "Unable to read workspace file" msgstr "çalışma alanı dosyası okunamıyor" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:750 msgid "Load map layers into layer tree" msgstr "Harita katmanlarını katman ağacına yükle" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:778 msgid "Choose GRC file to load" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:817 msgid "Choose file to save current workspace" msgstr "Geçerli çalışma alanının kaydedileceği dosyayı seç" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:832 ../gui/wxpython/wxgui.py:849 #, python-format msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" msgstr "" "<%s> çalışma alanı dosyası zaten var? Bu dosyanın üzerine yazılımasını ister " "misin?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:834 ../gui/wxpython/wxgui.py:852 msgid "Save workspace" msgstr "Çalışma alanını kaydet" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:871 #, python-format msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 #, python-format msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)." msgstr "Geçerli ayarların çalışma alanı dosyasına kaydında hata (%s)." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1073 msgid "Import DXF layers" msgstr "DXF katmanları içe aktar" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079 msgid "Import GDAL layers" msgstr "GDAL katmanları içe aktar" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1085 msgid "Import OGR layers" msgstr "OGR katmanları içe aktar" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1110 msgid "Attribute management is available only for vector maps." msgstr "Öznitelik yönetimi sadece vektör haritalar için olanaklıdır." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130 msgid "Please wait, loading attribute data..." msgstr "Lütfen bekleyin, öznitelik verisi yükleniyor..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1444 #, fuzzy, python-format msgid "" "Do you want to remove map layer(s)\n" "%s\n" "from layer tree?" msgstr "%s harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1447 #, fuzzy msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?" msgstr "Seçilen harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1451 msgid "Remove map layer" msgstr "Harita katmanını kaldır" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1477 msgid "No map layer selected. Operation cancelled." msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi." #, fuzzy #~ msgid "Query selected vector map in editable mode" #~ msgstr "Vektör haritayı sorgula (düzeltme modunda)" #~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes" #~ msgstr "Komut seçeneklerini iptal et ve değişiklikleri yok say" #~ msgid "New workspace" #~ msgstr "Yeni çalışma alanı" #~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)" #~ msgstr "" #~ "Yeni çalışma alanı dosyası oluştur (önce geçerli çalışma ayarlarını sil)" #~ msgid "Open existing workspace" #~ msgstr "Varolan çalışma alanını aç" #~ msgid "Load map layers" #~ msgstr "Harita katmanlarını yükle" #, fuzzy #~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)" #~ msgstr "Harita katmanlarını katman ağacına yükle" #~ msgid "Save workspace as" #~ msgstr "Çalışma alanını farklı kaydet" #~ msgid "Save current workspace as file" #~ msgstr "Çalışma alanını dosyaya kaydet" #, fuzzy #~ msgid "Close current workspace" #~ msgstr "Geçerli çalışma alanı dosyasını kapat" #~ msgid "Close current workspace file" #~ msgstr "Geçerli çalışma alanı dosyasını kapat" #~ msgid "Import raster map" #~ msgstr "Raster haritayı içe aktar" #~ msgid "Import raster data using GDAL" #~ msgstr "Raster haritayı GDAL kullanarak içe aktar" #~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer." #~ msgstr "" #~ "GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe " #~ "aktar" #~ msgid "Multiple raster data import using GDAL" #~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli raster veriyi içe aktar" #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal." #~ msgstr "" #~ "Seçilen GDAL katmanlarını r.in.gdal kullanarak GRASS raster haritasına " #~ "dönüştürür." #~ msgid "ASCII grid import" #~ msgstr "ASCII Gridi içe aktar" #~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer." #~ msgstr "ASCII raster dosyasını ikili raster harita katmanına dönüştür." #~ msgid "ASCII polygons and lines import" #~ msgstr "ASCII poligon ve çizgileri içe aktar" #~ msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files." #~ msgstr "" #~ "ASCII poligon/çizgi/nokta veri dosyalarından raster haritalar oluşturur." #~ msgid "Binary file import" #~ msgstr "İkili dosya içe aktar" #~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer." #~ msgstr "İkili raster dosyayı GRASS raster harita katmanı olarak içe aktar." #~ msgid "ESRI ASCII grid import" #~ msgstr "ESRI ASCII gridi içe aktar" #~ msgid "" #~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster " #~ "map layer." #~ msgstr "" #~ "ESRI ARC/INFO ascii raster dosyasını(GRID) ikili raster hairta katmanına " #~ "dönüştür." #~ msgid "GRIDATB.FOR import" #~ msgstr "GRIDATB.FOR içe aktar" #~ msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map" #~ msgstr "" #~ "GRIDATB.FOR harita dosyasını (TOPMODEL) GRASS raster haritası olarak içe " #~ "aktar" #~ msgid "MAT-File (v.4) import" #~ msgstr "MAT-File (v.4) İçe aktar" #~ msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster." #~ msgstr "İkili MAT-File(v4) GRASS raster harita katmanına dönüştür." #~ msgid "SPOT NDVI import" #~ msgstr "SPOT NDVI içe aktar" #~ msgid "SRTM HGT import" #~ msgstr "SRTM (.hgt) içe aktar" #~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS" #~ msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar" #~ msgid "Terra ASTER HDF import" #~ msgstr "Terra ASTER HDF içe aktar" #~ msgid "WMS import" #~ msgstr "WMS içe aktar" #~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers." #~ msgstr "WMS sunucularından veriyi indirir ve içe aktarır." #~ msgid "Import vector map" #~ msgstr "Vektör haritayı içe aktar" #~ msgid "Import vector data using OGR" #~ msgstr "Vektör haritayı OGR kullanarak içe aktar" #~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map." #~ msgstr "OGR vektör katmanlarını GRASS vektör haritasına dönüştür." #~ msgid "Multiple vector data import using OGR" #~ msgstr "OGR kullanarak çeşitli vektör veriyi içe aktar" #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr." #~ msgstr "" #~ "Seçilen OGR katmanlarını v.in.ogr kullanarak GRASS vektör haritasına " #~ "dönüştürür." #~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import" #~ msgstr "ASCII noktalar/GRASS ASCII vektörü içe aktar" #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file." #~ msgstr "" #~ "ASCII nokta dosyasından veya ASCII vektör dosyadan vektör harita " #~ "oluşturur." #~ msgid "Old GRASS vector import" #~ msgstr "Eski GRASS vektör haritasını içe aktar" #~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps." #~ msgstr "Eski GRASS vektör haritasını içe aktarır." #~ msgid "DXF import" #~ msgstr "DXF dosyasını içe aktar" #~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format." #~ msgstr "DXF biçimindeki dosyaları GRASS vektör haritasına dönüştürür." #~ msgid "Multiple DXF layers import" #~ msgstr "Çoklu DXF katmanı içe aktar" #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)." #~ msgstr "" #~ "Seçilen DXF katmanlarını GRASS vektör haritasına dönüştürür (using v.in." #~ "dxf)." #~ msgid "ESRI e00 import" #~ msgstr "ESRI e00 dosyasını içe aktar" #~ msgid "Import E00 file into a vector map." #~ msgstr "E00 dosyalarını vektör dosya olarak içe aktar." #~ msgid "Garmin GPS import" #~ msgstr "Garmin KKS verisini içe aktar" #~ msgid "" #~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a " #~ "vector map." #~ msgstr "GARMİN KKS alıcısından vektör haritaya nokta, rota ve izleri aktar." #~ msgid "GEOnet import" #~ msgstr "GEOnet içe aktar" #~ msgid "Matlab and MapGen import" #~ msgstr "Matlab and MapGen içe aktar" #~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS." #~ msgstr "Matlab and MapGenvektör haritalarını GRASS'a içe aktar" #~ msgid "Import grid 3D volume" #~ msgstr "Grid3D hacimi içe aktar" #~ msgid "ASCII 3D import" #~ msgstr "ASCII 3B dosyayı içe aktar" #~ msgid "" #~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer" #~ msgstr "" #~ "3B ASCII raster metin dosyasını 3B raster (ikili)harita katmanına dönüştür" #~ msgid "Vis5D import" #~ msgstr "Vis5D içe aktar" #~ msgid "Import database table" #~ msgstr "Veritabanı tablosunu içe aktar" #~ msgid "Multiple import formats using OGR" #~ msgstr "OGR kullanan çeşitli içe aktarma biçimleri" #~ msgid "Imports attribute tables in various formats." #~ msgstr "Değişik biçimlerdeki öznitelik tablolarını içe aktar." #~ msgid "Export raster map" #~ msgstr "Raster haritayı dışa aktar" #~ msgid "Multiple export formats using GDAL" #~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri dışa aktar" #~ msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats." #~ msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar." #~ msgid "ASCII grid export" #~ msgstr "ASCII Gridi dışa aktar" #~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file." #~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür" #~ msgid "ASCII x,y,z export" #~ msgstr "ASCII x,y,z dışa aktar" #~ msgid "ESRI ASCII grid export" #~ msgstr "ESRI ASCII Gridi dışa aktar" #~ msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file." #~ msgstr "Raster harita katmanını ESRI ARCGRID dosyasına dönüştür." #~ msgid "GRIDATB.FOR export" #~ msgstr "GRIDATB.FOR dışa aktar" #~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" #~ msgstr "" #~ "GRASS raster haritasını GRIDATB.FOR harita dosyası (TOPMODEL) olarak dışa " #~ "aktar" #~ msgid "MAT-File (v.4) export" #~ msgstr "MAT-File (v.4) Dışa aktar" #~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File." #~ msgstr "GRASS raster dosyasını ikili MAT-dosyasına aktar." #~ msgid "Binary export" #~ msgstr "İkili olarak dışa aktar" #~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary array." #~ msgstr "GRASS raster dosyasını ikili diziye aktar." #~ msgid "MPEG-1 export" #~ msgstr "MPEG-1 dışa aktar" #~ msgid "PNG export" #~ msgstr "PNG olarak dışa aktar" #~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format." #~ msgstr "" #~ "GRASS rasterı coğrafi referanssız PNG görüntü biçimi olarak dışa aktar." #~ msgid "PPM export" #~ msgstr "PPM olarak dışa aktar" #~ msgid "" #~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution " #~ "of the currently defined region." #~ msgstr "" #~ "GRASS raster haritasınıgeçerli belirlenmiş bölge piksel çözünürlüğünde " #~ "PPM görüntü dosyasına dönüştürür." #~ msgid "TIFF export" #~ msgstr "TIFF olarak dışa aktar" #~ msgid "VRML export" #~ msgstr "VRML olarak dışa aktar" #~ msgid "VTK export" #~ msgstr "VTK olarak dışa aktar" #~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format" #~ msgstr "Raster haritaları VTK-Ascii biçimine dönüştürür" #~ msgid "Export vector map" #~ msgstr "Vektör haritayı dışa aktar" #~ msgid "Multiple export formats using OGR" #~ msgstr "OGR kullanan çeşitli dışa aktarma biçimleri" #~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats." #~ msgstr "Desteklenen OGR vektör biçimlerinden birine dönüştürür." #~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export" #~ msgstr "ASCII nokta /GRASS ASCII vektör dosyasını dışa aktar" #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map." #~ msgstr "" #~ "İkili GRASS vektör harita katmanını GRASS ASCII vektör haritasına " #~ "dönüştürür." #~ msgid "DXF export" #~ msgstr "DXF olarak dışa aktar" #~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format." #~ msgstr "GRASS vektör haritasını DXF dosya biçimine dışa aktarır." #~ msgid "SVG export" #~ msgstr "SVG olarak dışa aktar" #~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG." #~ msgstr "GRASS vektör haritasını SVG olarak dışa aktarır." #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output." #~ msgstr "İkili GRASS vektör harita katmanını VTK ASCII çıktısına dönüştürür." #~ msgid "Export grid 3D volume" #~ msgstr "Grid3D hacmi dışa aktar" #~ msgid "ASCII 3D export" #~ msgstr "ASCII 3B olarak dışa aktar" #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file" #~ msgstr "3B raster haritalarını ASCII metin dosyasına dönüştürür" #~ msgid "Vis5D export" #~ msgstr "Vis5D olarak dışa aktar" #~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format" #~ msgstr "3B raster haritaları (G3B) VTK-Ascii biçimine dönüştürür" #~ msgid "Manage maps and volumes" #~ msgstr "Harita ve hacimleri yönet " #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopyala" #~ msgid "List" #~ msgstr "Listele" #~ msgid "List filtered" #~ msgstr "Süzgeçleneni listele" #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list" #~ msgstr "g.list için düzenli ifade veya joker karakter kullan" #~ msgid "Renames data base element files in the user's current mapset." #~ msgstr "" #~ "Kullanıcının geçerli harita takımındaki veritabanı elemanı dosyalarını " #~ "yeniden adlandırır." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Sil" #~ msgid "Delete filtered" #~ msgstr "Süzgeçleneni sil" #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove" #~ msgstr "g.remove için düzenli ifade veya joker karakter kullan" #~ msgid "Map type conversions" #~ msgstr "Harita tipi dönüşümleri" #~ msgid "Raster to vector" #~ msgstr "Rasterdan vektöre" #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer." #~ msgstr "Raster vektör haritayı vektör harita katmanına dönüştürür." #~ msgid "Raster series to volume" #~ msgstr "Raster seriden hacime" #~ msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map." #~ msgstr "2B raster harita dilimlerini 3B raster hacim haritasına dönüştürür." #~ msgid "Raster 2.5D to volume" #~ msgstr "Raster 2.5D den hacime" #~ msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps." #~ msgstr "2B yükselti ve raster haritalardan 3B hacim haritası oluşturur." #~ msgid "Vector to raster" #~ msgstr "Vektörden raster'e" #~ msgid "" #~ "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer." #~ msgstr "" #~ "İkili GRASS vektör harita katmanını GRASS raster harita katmanına " #~ "dönüştürür." #~ msgid "Vector to volume" #~ msgstr "Vektörden hacime" #~ msgid "" #~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS " #~ "raster map layer." #~ msgstr "" #~ "İkili GRASS vektör harita (sadece noktalar) katmanını 3B GRASS raster " #~ "harita katmanına dönüştürür." #~ msgid "Sites to vector" #~ msgstr "Noktadan vektöre" #~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map." #~ msgstr "GRASS nokta listesi haritasını vektör haritaya dönüştürür." #~ msgid "Volume to raster series" #~ msgstr "Hacimden raster harita serisine" #~ msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps" #~ msgstr "3B raster haritalarını 2D raster haritalara dönüştür" #~ msgid "Georectify raster and vector maps" #~ msgstr "Raster ve vektör haritaları coğrafi referanslama" #~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)" #~ msgstr "NVIZ (Tcl/Tk gereklidir)" #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data" #~ msgstr "nviz - GRASS verisi için görselleştirme ve canlandırma aracı" #~ msgid "Bearing/distance to coordinates" #~ msgstr "Açı/mesafeden koordinatlara" #~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system" #~ msgstr "Kartezyen koordinat sisteminde olduğu varsayılır" #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Çı&k" #~ msgid "Exit GUI" #~ msgstr "Arayüzden Çık" #~ msgid "Config" #~ msgstr "Yapılandırma" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Bölge" #~ msgid "Display region" #~ msgstr "Bölgeyi göster" #~ msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region." #~ msgstr "Coğrafi bölgenin sınır tanımlarını yönetir" #~ msgid "Set region" #~ msgstr "Bölge Ayarla" #~ msgid "GRASS working environment" #~ msgstr "GRASS çalışma ortamı" #~ msgid "Mapset access" #~ msgstr "Harita takımı erişimi" #~ msgid "Set/unset access to other mapsets in current location" #~ msgstr "Diğer mevkideki harita takımlarına erişimi ayarla/kaldır" #~ msgid "Change working environment" #~ msgstr "Çalışma ortamı ayarlarını değiştir" #~ msgid "Change current mapset." #~ msgstr "Geçerli harita takımını değiştir" #~ msgid "User access" #~ msgstr "Kullanıcı erişimi" #~ msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system." #~ msgstr "" #~ "Sistemdeki diğer kullanıcıların geçerli harita takımına erişimini kontrol " #~ "eder." #~ msgid "Show settings" #~ msgstr "Ayarları göster" #~ msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings." #~ msgstr "" #~ "Kullanıcının geçerli GRASS değişken ayarlarını değiştirir ve çıktılar." #~ msgid "Change settings" #~ msgstr "Ayarları değiştir" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Sürüm" #~ msgid "Displays version and copyright information." #~ msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster." #~ msgid "Manage projections" #~ msgstr "Projeksiyonları yönet" #~ msgid "Projection for current location" #~ msgstr "Geçerli mevkinin projeksiyonu" #~ msgid "Create/edit projection information for current location" #~ msgstr "Geçerli mevkinin projeksiyon bilgisini oluştur/düzelt" #~ msgid "Convert coordinates" #~ msgstr "Koordinatları dönüştür" #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)." #~ msgstr "Koordinatları bir projeksiyondan diğerine dönüştür (cs2cs arayüzü)." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Tercihler" #~ msgid "Raster" #~ msgstr "Raster" #~ msgid "Develop raster map" #~ msgstr "Raster harita geliştir" #~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)" #~ msgstr "Raster sayısallaştır (XTerm gereklidir)" #~ msgid "Digitize raster map" #~ msgstr "Raster harita sayısallaştır" #~ msgid "Compress/decompress" #~ msgstr "Sıkıştır/aç " #~ msgid "Compresses and decompresses raster maps." #~ msgstr "Raster haritaları sıkıştırır ve açar." #~ msgid "Region boundaries" #~ msgstr "Bölge sınırları" #~ msgid "Sets the boundary definitions for a raster map." #~ msgstr "Raster harita için sınır tanımları ayarlanamıyor." #~ msgid "Manage NULL values" #~ msgstr "BOŞ değerlei yönet" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "tarih damgası" #~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map." #~ msgstr "Raster haritanın tarih damgasını yazdır/ekle/kaldır" #~ msgid "Resample using aggregate statistics" #~ msgstr "Ayrıştırma istatistiklerini kullanarak yeniden örnekle" #~ msgid "Resamples raster map layers using aggregation." #~ msgstr "Raster harita katmanlarını birleştirme kullanarak yeniden örnekle." #~ msgid "Resample using multiple methods" #~ msgstr "Çeşitli yöntemler kullanarak yeniden örnekle" #~ msgid "Resamples raster map layers using interpolation." #~ msgstr "" #~ "Raster harita katmanlarını ara değerleri hesaplayarak yeniden örnekler." #~ msgid "Resample using nearest neighbor" #~ msgstr "En yakın komşuyu kullanarak yeniden örnekle" #~ msgid "GRASS raster map layer data resampling capability." #~ msgstr "GRASS raster harita katmanı yeniden örnekleme yeteneği" #~ msgid "Resample using spline tension" #~ msgstr "Resampeln mit der Spline-Tension-Methode (RST)" #~ msgid "Support file maintenance" #~ msgstr "Destek dosyası bakımı" #~ msgid "" #~ "Allows creation and/or modification of raster map layer support files." #~ msgstr "" #~ "Raster harita katmanı destek dosyalarının oluşturulması ve/veya " #~ "değiştirilmesine olanak tanır" #~ msgid "Update map statistics" #~ msgstr "Harita tistatistiklerini güncelle" #~ msgid "Update raster map statistics" #~ msgstr "Raster harita istatistiklerini güncelle" #~ msgid "Reproject raster" #~ msgstr "Rasterı yeniden projeksiyonlandır" #~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location." #~ msgstr "" #~ "Raster haritayı başka bir mevkiden geçerli mevkiye yeniden " #~ "projeksiyonlandırır." #~ msgid "Manage colors" #~ msgstr "Renkleri yönet" #~ msgid "Color tables" #~ msgstr "Renk tabloları" #~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer." #~ msgstr "Raster harita katmanının renk taslosunu oluşturur/değiştirir." #~ msgid "Color rules" #~ msgstr "Renk kuralları" #~ msgid "Create RGB" #~ msgstr "KYM oluştur" #~ msgid "" #~ "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer." #~ msgstr "" #~ "Kırmızı, yeşil ve mavi harita katmanlarını tek bir karma harita katmanına " #~ "dönüştür." #~ msgid "Query by coordinates" #~ msgstr "koordinatlara göre sorgula" #~ msgid "Buffer rasters" #~ msgstr "Raster tampon" #~ msgid "Closest points" #~ msgstr "En yakın noktalar" #~ msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps." #~ msgstr "İki raster haritaki objelere en yakın noktaları yerleştirir." #~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation" #~ msgstr "Raster işlemleri sınırlandırmak için MASKE oluştur" #~ msgid "Map calculator" #~ msgstr "Harita hesaplayıcı" #~ msgid "Neighborhood analysis" #~ msgstr "Komşuluk analizi" #~ msgid "Moving window" #~ msgstr "Kayar pencere" #~ msgid "Neighborhood points" #~ msgstr "Komşu noktalar" #~ msgid "Overlay rasters" #~ msgstr "rasterları çakıştır" #~ msgid "Raster series" #~ msgstr "Raster serisi" #~ msgid "Patch raster maps" #~ msgstr "Raster haritaları kümele" #~ msgid "Statistical overlay" #~ msgstr "İstatistiksel çakıştırma" #~ msgid "Calculates category or object oriented statistics." #~ msgstr "Kategori veya objeye yönelik istatistikleri hesaplar" #~ msgid "Solar radiance and shadows" #~ msgstr "Güneş ışınımı ve gölgeleme" #~ msgid "Shadows map" #~ msgstr "Gölgelenme haritası" #~ msgid "Terrain analysis" #~ msgstr "Arazi analizi" #~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)." #~ msgstr "Yükselti haritasından (SYM) gölgeli kabartma haritası oluşturur." #~ msgid "Slope and aspect" #~ msgstr "Eğim ve bakı" #~ msgid "Terrain parameters" #~ msgstr "Arazi parametreleri" #~ msgid "Textural features" #~ msgstr "Tekstür objeleri" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Görünürlük" #~ msgid "Line-of-sight raster analysis program." #~ msgstr "Görüş hattı raster analiz programı." #~ msgid "Transform features" #~ msgstr "Objeleri dönüştür" #~ msgid "Hydrologic modeling" #~ msgstr "Hidrolojik modelleme" #~ msgid "Fill lake" #~ msgstr "Gölleri doldur" #~ msgid "Depressionless map and flowlines" #~ msgstr "Çukurlukları giderilmiş harita ve akış hatları" #~ msgid "Flow lines" #~ msgstr "Akış hatları" #~ msgid "SIMWE Overland flow modeling" #~ msgstr "SIMWE su erozyon modelleme" #~ msgid "SIMWE Sediment flux modeling" #~ msgstr "SIMWE sediment erozyon modelleme" #~ msgid "Topographic index map" #~ msgstr "Topoğrafik indeks haritası" #~ msgid "TOPMODEL simulation" #~ msgstr "TOPMODEL canlandırması" #~ msgid "Watershed analysis" #~ msgstr "Havza analizi" #~ msgid "Landscape structure modeling" #~ msgstr "Peyzaj Yapısı Modelleme" #~ msgid "Set up (requires XTerm)" #~ msgstr "Ayarlar (XTerm gereklidir)" #~ msgid "Analyze landscape" #~ msgstr "Peyzaj analizi" #~ msgid "Analyze patches" #~ msgstr "Küme analizi" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Çıktı" #~ msgid "Landscape patch analysis" #~ msgstr "Peyzaj leke analizi" #~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'" #~ msgstr "r.li.'index' için yapılandırma düzenleyici" #~ msgid "Edge density" #~ msgstr "Kenar yoğunluğu" #~ msgid "Patch area mean" #~ msgstr "Leke alanı ortalaması" #~ msgid "Patch area range" #~ msgstr "Leke alan aralığı -" #~ msgid "Calculates range of patch area size on a raster map" #~ msgstr "Raster haritadaki parça alan boyutunun aralığını hesaplar" #~ msgid "Patch area Std Dev" #~ msgstr "Leke alanı standart sapması" #~ msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map" #~ msgstr "Raster harita için leke alanı standart sapmayı hesaplar." #~ msgid "Patch density" #~ msgstr "Leke yoğunluğu" #~ msgid "Patch number" #~ msgstr "Leke sayısı" #~ msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map" #~ msgstr "Raster haritada Shannon'un çeşitlilik indeksini hesaplar." #~ msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map" #~ msgstr "Raster haritada Simpson'un çeşitlilik indeksini hesaplar." #~ msgid "Shape index" #~ msgstr "Şekil indeksi" #~ msgid "Calculates shape index on a raster map" #~ msgstr "Raster haritada şekil indeksini hesaplar" #~ msgid "Wildfire modeling" #~ msgstr "Doğa Yangını modelleme" #~ msgid "Rate of spread" #~ msgstr "Yayılma oranı" #~ msgid "Change category values and labels" #~ msgstr "Categori değerleri ve etiketleri değiştir" #~ msgid "Interactively edit category values" #~ msgstr "Kategori değerlerini etkileşimli olarak düzenle" #~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map." #~ msgstr "Raster haritadaki hücre değerlerini etkileşimli olarak düzenle. " #~ msgid "Reclassify by size" #~ msgstr "Boyutuna göre yeniden sınıflandır" #~ msgid "Reclassify interactively" #~ msgstr "Etkileşimli olarak yeniden sınıflandır" #~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules" #~ msgstr "" #~ "Raster kategorilerini yeniden sınıflandırma kurallarını etkileşimli " #~ "olarak girerek yeniden sınıflandır" #~ msgid "Reclassify using rules file" #~ msgstr "Kural dosyasına göre yeniden sınıflandır" #~ msgid "" #~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a " #~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer." #~ msgstr "" #~ "Varolan raster harita katmanı kategori değerlerinin yeniden " #~ "sınıflandırılmasına dayanan kategori değerleri içeren harita katmanı " #~ "oluşturur." #~ msgid "Recode interactively" #~ msgstr "Etkileşimli olarak yeniden kodla" #~ msgid "" #~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create " #~ "new raster map)" #~ msgstr "" #~ "Raster kategorilerini yeniden kodlama kurallarını etkileşimli olarak " #~ "girerek yeniden kodla (yeni raster harita oluştur)" #~ msgid "Recode using rules file" #~ msgstr "Kural dosyasına göre yeniden kodla" #~ msgid "Rescale" #~ msgstr "Yeniden ölçekle" #~ msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer." #~ msgstr "Raster harita katmanındaki kategori değerlerini yeniden ölçekler." #~ msgid "Rescale with histogram" #~ msgstr "Histogram ile yeniden ölçekle" #~ msgid "Concentric circles" #~ msgstr "Eş merkezli çemberler" #~ msgid "" #~ "Creates a raster map containing concentric rings around a given point." #~ msgstr "" #~ "Verilen bir nokta etrafında eş merkezli halkalar içeren raster harita " #~ "oluşturur." #~ msgid "Generate random cells" #~ msgstr "Rasgele hücreler üret" #~ msgid "Random cells" #~ msgstr "Rasgele hücreler" #~ msgid "Random cells and vector points" #~ msgstr "Rasgele hücreler ve vektör noktalar" #~ msgid "" #~ "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly " #~ "located sites." #~ msgstr "" #~ "Rasgele dağıtılmış noktaları içeren vektör nokta haritası ve raster " #~ "harita katmanı oluşturur." #~ msgid "Generate surfaces" #~ msgstr "Yüzey üret" #~ msgid "Fractal surface" #~ msgstr "Fractal yüzey" #~ msgid "" #~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose " #~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a " #~ "gaussian random number generator." #~ msgstr "-" #~ msgid "Plane" #~ msgstr "Düzlem" #~ msgid "Generate contour lines" #~ msgstr "Eşyükselti eğrileri üret" #~ msgid "Interpolate surfaces" #~ msgstr "Yüzey enterpolasyonu" #~ msgid "IDW from raster points" #~ msgstr "Raster noktalardan IDW " #~ msgid "IDW from vector points" #~ msgstr "Vektör noktalardan IDW " #~ msgid "Raster contours" #~ msgstr "Raster eşyükselti eğrileri" #~ msgid "Fill NULL cells" #~ msgstr "BOŞ hücreleri doldur" #~ msgid "Report and statistics" #~ msgstr "Rapor ve istatistikler" #~ msgid "Basic raster metadata" #~ msgstr "Temel raster değişim verisi" #~ msgid "Output basic information about a raster map layer." #~ msgstr "Raster harita katmanı temel bilgi çıktısı" #~ msgid "Manage category information" #~ msgstr "Kategori bilgisini yönet" #~ msgid "" #~ "Manages category values and labels associated with user-specified raster " #~ "map layers." #~ msgstr "" #~ "Kullanıcı tanımlı raster harita katmanlarının kategori değerleri ve " #~ "etiketleri yönetir." #~ msgid "General statistics" #~ msgstr "Genel istatistikler" #~ msgid "Generates area statistics for raster map layers." #~ msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur." #~ msgid "Range of category values" #~ msgstr "Kategori değerleri aralığı" #~ msgid "Sum category values" #~ msgstr "Kategori değerlerini özetle" #~ msgid "Sum area by raster map and category" #~ msgstr "Alanları raster harita ve kategoriye göre özetle" #~ msgid "Reports statistics for raster map layers." #~ msgstr "Raster harita katmanları için istatistikleri raporlar." #~ msgid "Total corrected area" #~ msgstr "Toplam düzeltilen alan" #~ msgid "Surface area estimation for rasters." #~ msgstr "Rasterlar için yüzey alan hesabı" #~ msgid "Univariate raster statistics" #~ msgstr "Tekil raster istataistikleri" #~ msgid "" #~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map." #~ msgstr "" #~ "Raster haritanın boş değer içermeyen hücrelerinden tek değişkenli " #~ "istatistikler hesaplar." #~ msgid "Covariance/correlation" #~ msgstr "Eşdeğişke ve bağıntı" #~ msgid "Linear regression" #~ msgstr "Doğrusal ilişki" #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vektör" #~ msgid "Develop vector map" #~ msgstr "Vektör harita geliştir" #~ msgid "Create new empty vector map" #~ msgstr "Yeni boş vektör harita oluştur" #, fuzzy #~ msgid "Create/rebuild topology" #~ msgstr "Topoloji oluştur/yeniden kur" #~ msgid "Creates topology for GRASS vector map." #~ msgstr "GRASS vektör haritası için topoloji oluşturur." #~ msgid "Clean vector map" #~ msgstr "Vektör haritayı temizle" #~ msgid "Toolset for cleaning topology of vector map." #~ msgstr "Vektör haritanın topolojisini tenizleme araçları" #~ msgid "Generalization" #~ msgstr "Genelleştirme" #~ msgid "Vector based generalization." #~ msgstr "Vektör tabanlı genelleştirme." #~ msgid "Convert object types" #~ msgstr "Obje tipleirni değiştir" #~ msgid "Change the type of geometry elements." #~ msgstr "Geometri elemanı tipini değiştirir." #~ msgid "Add centroids" #~ msgstr "Alan merkezi ekle" #~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries." #~ msgstr "Kapalı sınırlara eksik alan merkezleri ekler." #~ msgid "Build polylines" #~ msgstr "Çoklu çizgileri oluştur" #~ msgid "Builds polylines from lines or boundaries." #~ msgstr "Çizgiler veya sınırlardan çoklu çizgiler oluşturur." #~ msgid "Split polylines" #~ msgstr "Çoklu çizgileri böl" #~ msgid "Parallel lines" #~ msgstr "Paralel çizgiler" #~ msgid "Create parallel line to input lines" #~ msgstr "Girdi çizgilere paralel çizgiler oluştur" #~ msgid "Dissolve boundaries" #~ msgstr "Ortak değere göre sınır oluştur" #~ msgid "" #~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category " #~ "number or attribute." #~ msgstr "" #~ "Ortak kategori numarası veya özniteliği paylaşan komşu alan sınırlarını " #~ "birleştirir." #~ msgid "Create 3D vector over raster" #~ msgstr "raster üzerinde 3B vektör oluştur" #~ msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map." #~ msgstr "" #~ "Vektör haritayı yükseklik raster haritasına göre örnekleyerek 3B " #~ "dönüştürür." #~ msgid "Link to OGR" #~ msgstr "OGR'ye bağlantı" #~ msgid "" #~ "Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN," #~ "VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo," #~ "PostgreSQL,AVCBin" #~ msgstr "" #~ "Varolan sürücüler: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN," #~ "VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo," #~ "PostgreSQL,AVCBin" #~ msgid "Create labels" #~ msgstr "Etiketleri oluştur" #~ msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes." #~ msgstr "Bağlı özniteliklerden vektör harita için etiketler oluşturur." #~ msgid "Reposition vector map" #~ msgstr "Vektör haritayı yeniden konumlandır" #~ msgid "Reproject vector map" #~ msgstr "Vektör haritayı yeniden projeksiyonlandır" #~ msgid "Allows projection conversion of vector maps." #~ msgstr "Vektör haritaların projeksiyon dönüşümünü sağlar." #~ msgid "Query with attributes" #~ msgstr "Özniteliklere göre sorgula" #~ msgid "Query with coordinate(s)" #~ msgstr "Koordinat(lar)a göre sorgula" #~ msgid "Queries a vector map layer at given locations." #~ msgstr "Verilen mevkideki vektör harita katmanını sorgular." #~ msgid "Query with another vector map" #~ msgstr "Başka bir vektör haritayla sorgula" #~ msgid "Buffer vectors" #~ msgstr "Vektör tampon" #~ msgid "" #~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain " #~ "centroid)." #~ msgstr "" #~ "Verilen obje tipi etrafında tampon oluşturur (alanların alan merkezi " #~ "olmalıdır)." #~ msgid "Lidar analysis" #~ msgstr "Lidar analizi" #~ msgid "Detect edges" #~ msgstr "Kenarları bul" #~ msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set." #~ msgstr "LIDAR veri takımından obje kenarlarını belirler." #~ msgid "Correct and reclassify objects" #~ msgstr "Objeleri düzelt ve tekrar sınıflandır" #~ msgid "Create LRS" #~ msgstr "LRS Oluştur" #~ msgid "Create points/segments" #~ msgstr "Nokta/parça oluştur" #~ msgid "Nearest features" #~ msgstr "En yakın objeler" #~ msgid "Network analysis" #~ msgstr "Ağ(şebeke) analizi" #~ msgid "Visibility network" #~ msgstr "Görünürlük ağı" #~ msgid "Shortest path" #~ msgstr "En kısa yol" #~ msgid "Finds shortest path on vector network." #~ msgstr "Vektör şebekede en kısa yolu bulur." #~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)" #~ msgstr "En kısa rotayı göster (XTerm gereklidir)" #~ msgid "Split net" #~ msgstr "Şebekeyi böl" #~ msgid "Overlay vector maps" #~ msgstr "Vektör haritaları çakıştır." #~ msgid "Overlays two vector maps." #~ msgstr "İki vektör haritayı çakıştırır." #~ msgid "Patch vector maps" #~ msgstr "Vektör haritaları kümele" #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers." #~ msgstr "" #~ "Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı " #~ "oluştur" #~ msgid "Change attributes" #~ msgstr "Öznitelikleri değiştir" #~ msgid "Manage or report categories" #~ msgstr "Kategorileri yönet veya raporla" #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry." #~ msgstr "vektör kategorilerini harita geometrisine ekle, sil veya raporla" #~ msgid "Reclassify objects interactively" #~ msgstr "Objeleri etkileşimli olarak yeniden sınıflandır" #~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules" #~ msgstr "" #~ "Vektör objeleri SQL kurallarını kullanarak etkileşimli olarak yeniden " #~ "sınıflandır" #~ msgid "Reclassify objects using rules file" #~ msgstr "Objeleri kural dosyası kullanarak yeniden sınıflandır" #~ msgid "" #~ "Changes vector category values for an existing vector map according to " #~ "results of SQL queries or a value in attribute table column." #~ msgstr "" #~ "Varolan vektör haritanın vektör kategori değerlerini YSD sorgularına veya " #~ "öznitelik tablosundaki bir değere göre değiştirir." #~ msgid "Generate area for current region" #~ msgstr "Geçerli bölgeden alan üret" #~ msgid "Create a new vector from the current region." #~ msgstr "Geçerli bölgeden yeni bir vektör harita oluştur." #~ msgid "Generate areas from points" #~ msgstr "Noktalardan alan üret" #~ msgid "Convex hull" #~ msgstr "Dışbükey kabuk" #~ msgid "Delaunay triangles" #~ msgstr "Delaunay üçgenleri" #~ msgid "" #~ "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing " #~ "points or centroids." #~ msgstr "" #~ "Nokta veya alan merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Delaunay " #~ "üçgenlemesi oluşturur." #~ msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons" #~ msgstr "Voronoi diyagramı/Thiessen poligonları" #~ msgid "" #~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or " #~ "centroids." #~ msgstr "" #~ "Nokta veya alan merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Voronoi " #~ "çizgesi oluşturur." #~ msgid "Generate grid" #~ msgstr "Grid üret" #~ msgid "Generate points" #~ msgstr "Nokta üret" #~ msgid "Generate from database" #~ msgstr "Veritabanından üret" #~ msgid "" #~ "Creates new vector (points) map from database table containing " #~ "coordinates." #~ msgstr "" #~ "koordinatlar içeren veritabanı tablosundan yeni vektör (nokta) harita " #~ "oluşturur." #~ msgid "Generate points along lines" #~ msgstr "Çizgiler boyunca noktalar üret" #~ msgid "Generate random points" #~ msgstr "Rasgele noktalar üret" #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map." #~ msgstr "Rasgele vektör 2D/3B nokta haritası oluştur." #~ msgid "Update area attributes from raster" #~ msgstr "Alan özniteliklerini rasterdan güncelle" #~ msgid "" #~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector " #~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns." #~ msgstr "" #~ "GRASS raster haritasından vektör poligonlara göre tek değişkenli " #~ "istatistikleri hesaplar ve yeni öznitelik sütunlarına yükler." #~ msgid "Update point attributes from areas" #~ msgstr "Nokta özniteliklerini alanlardan güncelle" #~ msgid "Update point attributes from raster" #~ msgstr "Nokta özniteliklerini rasterlardan güncelle" #~ msgid "Reports and statistics" #~ msgstr "Raporlar ve istatistikler" #~ msgid "Basic vector metadata" #~ msgstr "Temel vektör değişim verisi" #~ msgid "Report topology by category" #~ msgstr "Topolojiyi kategoriye göre raporla" #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors." #~ msgstr "Vektör için geometri istatistiklerini raporlar." #~ msgid "Upload or report topology" #~ msgstr "Topolojiyi yükle veya raporla" #~ msgid "Populate database values from vector features." #~ msgstr "Veritabanı değerlerini vektör objelerden yerleştir." #~ msgid "Univariate attribute statistics" #~ msgstr "Tekil öznitelik istataistikleri" #~ msgid "Test normality" #~ msgstr "Normalliği sına" #~ msgid "Imagery" #~ msgstr "Görüntü" #~ msgid "Develop images and groups" #~ msgstr "Görüntü ve grup geliştir" #~ msgid "Create/edit group" #~ msgstr "Grup oluştur/düzenle" #~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files." #~ msgstr "" #~ "Görüntü dosyalarının grup ve altgruplarını oluşturur,düzenler ve " #~ "listeler." #~ msgid "Target group" #~ msgstr "Hedef grup" #~ msgid "Mosaic images" #~ msgstr "Görüntüleri yanyana birleştir" #~ msgid "Manage image colors" #~ msgstr "Görüntü renklerini yönet" #~ msgid "Color balance for RGB" #~ msgstr "KYM için renk dengesi" #~ msgid "Rectify image or raster" #~ msgstr "Görüntü veya raster koordinatlandırma" #~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)" #~ msgstr "Orto Foto Düzeltme (XTerm gerekir)" #~ msgid "Ortho Photo rectification" #~ msgstr "Orto Foto Düzeltme" #~ msgid "Brovey sharpening" #~ msgstr "Brovey keskinleştirme" #~ msgid "Classify image" #~ msgstr "Görüntüyü sınıflandır" #~ msgid "Clustering input for unsupervised classification" #~ msgstr "Kontrolsüz sınıflandırma için küme girdisi" #~ msgid "" #~ "Classification is based on the spectral signature information generated " #~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig." #~ msgstr "" #~ "Sınıflandırma i.cluster, i.class veya i.gensig ile oluşturulan spektral " #~ "doku bilgisine dayanır." #~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)" #~ msgstr "Kontrollü sınıflandırma için etkileşimli girdi(XTerm gerekir)" #~ msgid "Interactive input for supervised classification" #~ msgstr "Kontrollü sınıflandırma için etkileşimli girdi" #~ msgid "Filter image" #~ msgstr "Görüntüyü süzgeçten geçir" #~ msgid "Edge detection" #~ msgstr "Kenar bulma" #~ msgid "Raster map matrix filter." #~ msgstr "Raster harita matris filtresi." #~ msgid "Generate histogram of image" #~ msgstr "Görüntü histogramı üret" #~ msgid "Spectral response" #~ msgstr "Spektral yanıt" #~ msgid "" #~ "displays spectral response at user specified locations in group or images" #~ msgstr "" #~ "Grup veya görüntülerde kullanıcı tarafından belirlenmiş konumlardaki " #~ "spektral yanıtı gösterir" #~ msgid "Transform image" #~ msgstr "Görüntüyü dönüştür" #~ msgid "Canonical correlation" #~ msgstr "Kuralsal ilişki" #~ msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing." #~ msgstr "Görüntü işleme için kuralsal bileşen analiz (kba) programı." #~ msgid "Principal components" #~ msgstr "Temel bileşenler" #~ msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing." #~ msgstr "Görüntü işleme için temel bileşen analizi programı." #~ msgid "Kappa analysis" #~ msgstr "Kappa analizi" #~ msgid "Volumes" #~ msgstr "Hacimler" #~ msgid "Develop volumes" #~ msgstr "Hacim geliştir" #~ msgid "Manage 3D NULL values" #~ msgstr "3B BOŞ değerleri yönet" #~ msgid "Manage timestamp" #~ msgstr "Tarih damgasını yönet" #~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map" #~ msgstr "3B raster haritanın tarih damgasını yazdır/ekle/kaldır" #~ msgid "3D Mask" #~ msgstr "3B Maske" #~ msgid "3D raster map calculator" #~ msgstr "3B raster harita Hesaplayıcı" #~ msgid "Interpolate volume from points" #~ msgstr "Noktalardan hacim oluştur" #~ msgid "Report and Statistics" #~ msgstr "Rapor ve istatistikler" #~ msgid "Basic volume metadata" #~ msgstr "Temel hacim değişim verisi" #~ msgid "Database information" #~ msgstr "Veritabanı bilgisi" #~ msgid "Describe table" #~ msgstr "Tabloyu tanımla" #~ msgid "Describes a table in detail." #~ msgstr "Tabloyu detaylı olarak tanımlar." #~ msgid "List columns" #~ msgstr "Sütunları listele" #~ msgid "List all columns for a given table." #~ msgstr "Verilen tablodaki tüm sütunları listele." #~ msgid "List drivers" #~ msgstr "Sürücüleri listele" #~ msgid "List all database drivers." #~ msgstr "Tüm veritabanı sürücülerini listele." #~ msgid "List tables" #~ msgstr "Tabloları listele" #~ msgid "Lists all tables for a given database." #~ msgstr "İlgili veritabanı için tüm tabloları listele" #~ msgid "Manage databases" #~ msgstr "Veritabanlarını yönet" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Bağlan" #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits." #~ msgstr "" #~ "Geçerli harita takımının veritabanı bağlantısını yazdırır/ayarlar ve " #~ "çıkar." #~ msgid "Login" #~ msgstr "Giriş" #~ msgid "Sets user/password for driver/database." #~ msgstr "Sürücü/veritabanı için kullanıcı adı/parola ayarlar" #~ msgid "Copy table" #~ msgstr "Tabloyu kopyala" #~ msgid "New table" #~ msgstr "Yeni tablo" #~ msgid "" #~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing " #~ "vector map." #~ msgstr "" #~ "Varolan vektör haritanın verilen katmanına yeni öznitelik tablosu " #~ "oluşturur ve ekler." #~ msgid "Remove table" #~ msgstr "Tabloyu kaldır" #~ msgid "Drops an attribute table." #~ msgstr "Öznitelik tablosunu kaldırır." #~ msgid "Add columns" #~ msgstr "Sütun ekle" #~ msgid "" #~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given " #~ "vector map." #~ msgstr "" #~ "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosuna bir veya daha fazla " #~ "sütun ekler." #~ msgid "Change values" #~ msgstr "Değerleri değiştir" #~ msgid "" #~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector " #~ "map." #~ msgstr "Vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki bir sütunu günceller." #~ msgid "" #~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map." #~ msgstr "" #~ "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden " #~ "adlandırır." #~ msgid "Test" #~ msgstr "Sınama" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Sorgu" #~ msgid "Query any table" #~ msgstr "Herhangi bir tabloyu sorgula" #~ msgid "Selects data from table." #~ msgstr "Tablodan veri seç." #~ msgid "Query vector attribute data" #~ msgstr "Vektör öznitelik verisini sorgula" #~ msgid "Prints vector map attributes." #~ msgstr "Vektör harita özniteliklerini yazdır." #~ msgid "SQL statement" #~ msgstr "SQL tümcesi" #~ msgid "Executes any SQL statement." #~ msgstr "Herhangi SQL deyimini çalıştırır" #~ msgid "Vector database connections" #~ msgstr "Vektör veritabanı bağlantıları" #~ msgid "Reconnect vector to database" #~ msgstr "Vektörü veritabanına yeniden bağla" #~ msgid "Reconnects vectors to a new database." #~ msgstr "Vektörleri yeni bir veritabanına yeniden bağlar." #~ msgid "Set vector map - database connection" #~ msgstr "Vektör harita - veritabanı bağlantısı ayarla" #~ msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table." #~ msgstr "" #~ "Vektör haritanın veritabanı bağlantısını öznitelik tablosuna yazdırır/" #~ "ayarlar." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Yardım" #~ msgid "GRASS GIS help" #~ msgstr "GRASS CBS Yardım" #~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS" #~ msgstr "GRASS HTML kılavuz sayfalarını göster" #~ msgid "GRASS GIS GUI help" #~ msgstr "GRASS CBS Arayüz yardımı" #~ msgid "About GRASS GIS" #~ msgstr "GRASS CBS Hakkında" #, fuzzy #~ msgid "Vector digitizer interface:" #~ msgstr "Vektör sayısallaştırma hatası" #~ msgid "Modify selected layer" #~ msgstr "Seçilen katmanı değiştir" #~ msgid "No database record available." #~ msgstr "Hiç veritabanı kaydı yok" #~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed." #~ msgstr "<%s> vektör haritasına yeni obje eklemede hata." #~ msgid "List of categories" #~ msgstr "Kategori listesi" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tüm" #, fuzzy #~ msgid "Witdh:" #~ msgstr "Genişlik:" #~ msgid "About wxPython GRASS GUI" #~ msgstr "wxPython GRASS GUI Hakkında" #~ msgid "Measuring distance (" #~ msgstr "Mesafe Ölçüm (" #~ msgid "Multiple import formats using GDAL" #~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri içe aktar" #~ msgid "Mapset search path" #~ msgstr "Harita takımı arama yolu" #~ msgid "All available mapsets" #~ msgstr "Varolan tüm harita takımları" #~ msgid "Mapsets path:" #~ msgstr "Harita takımı yolu:" #~ msgid "Save changes on exit automatically" #~ msgstr "Değişiklikleri kaydet ve otomatik olarak çık" #~ msgid "Error in Attribute Table Manager" #~ msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisinde Hata" #~ msgid "Make null cells opaque" #~ msgstr "Boş hücreleri mat yap" #~ msgid "Basic RS processing" #~ msgstr "Temel UA işlemleri" #~ msgid "Albedo" #~ msgstr "Yansıtma" #~ msgid "Vegetation Indices" #~ msgstr "Vejetasyon indisleri" #~ msgid "14 types of vegetation Indices." #~ msgstr "14 vejetasyon indis tipi" #~ msgid "Atmospheric correction" #~ msgstr "Atmosferik düzeltme" #~ msgid "Digitization interface:" #~ msgstr "Sayısallaştırma arayüzü:" #, fuzzy #~ msgid "Create new workspace" #~ msgstr "Yeni çalışma alanı dosyası oluştur" #, fuzzy #~ msgid "Load workspace from file" #~ msgstr "çalışma alanı dosyasını seç" #, fuzzy #~ msgid "Save workspace to open file" #~ msgstr "Geçerli çalışma alanını dosyaya kaydet" #, fuzzy #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Değişiklikleri kaydet" #, fuzzy #~ msgid "Save workspace to file" #~ msgstr "Geçerli çalışma alanını dosyaya kaydet" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Kod" #, fuzzy #~ msgid "Close loaded workspace" #~ msgstr "Geçerli çalışma alanını kapat" #, fuzzy #~ msgid "Geonames import" #~ msgstr "GEOnet içe aktar" #, fuzzy #~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map." #~ msgstr "Eski GRASS vektör haritasını içe aktarır." #, fuzzy #~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel" #~ msgstr "OGR kullanan çeşitli dışa aktarma biçimleri" #, fuzzy #~ msgid "Export database table" #~ msgstr "Veritabanı tablosunu içe aktar" #, fuzzy #~ msgid "Exports attribute tables in various formats." #~ msgstr "Değişik biçimlerdeki öznitelik tablolarını içe aktar." #, fuzzy #~ msgid "2D vector to 3D vector" #~ msgstr "Rasterdan vektöre" #, fuzzy #~ msgid "Link to GDAL" #~ msgstr "OGR'ye bağlantı" #, fuzzy #~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer." #~ msgstr "" #~ "GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe " #~ "aktar" #, fuzzy #~ msgid "Color tables (stddev)" #~ msgstr "Renk tabloları" #, fuzzy #~ msgid "Distance to features" #~ msgstr "En yakın objeler" #, fuzzy #~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer." #~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür" #, fuzzy #~ msgid "Edit vector map (non-interactively)" #~ msgstr "Etkileşimli olarak yeniden kodla" #, fuzzy #~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer." #~ msgstr "" #~ "Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı " #~ "oluştur"