# translation of grasswxpy_de.po to Deutsch # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2008, GRASS Development Team # # Markus Neteler , 2008. # Georg Lösel , 2008. # Markus Neteler , 2008, 2009. # Markus Neteler , 2009. # Robert Nuske , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-27 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 18:26+0100\n" "Last-Translator: Robert Nuske \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:83 msgid "Choose project location and mapset" msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:86 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:88 #, python-format msgid "" "Welcome to GRASS GIS %s\n" "The world's leading open source GIS" msgstr "" "Willkommen in GRASS GIS %s\n" "Das weltweit führende OpenSource GIS." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:94 msgid "" "Select an existing project location and mapset\n" "or define a new location" msgstr "" "Wählen Sie eine existierende Projekt-Location und ein Mapset\n" "oder definieren Sie eine neue Location." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:98 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:152 msgid "GIS Data Directory:" msgstr "GIS-Daten Verzeichnis:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:100 msgid "" "Project location\n" "(projection/coordinate system)" msgstr "" "Projekt-Location\n" "(Projektion/Koordinatensystem)" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:103 msgid "" "Accessible mapsets\n" "(directories of GIS files)" msgstr "" "Verfügbare Mapsets\n" "(Verzeichnis mit GIS-Dateien)" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:106 msgid "" "Create new mapset\n" "in selected location" msgstr "" "Erstelle neues Mapset\n" "in ausgewählter Location" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:109 msgid "Define new location" msgstr "Definiere neue Location" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:112 msgid "" "Rename/delete selected\n" "mapset or location" msgstr "" "Umbenennen/Löschen ausgewählter\n" "Mapsets oder Locations" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:117 msgid "Start GRASS" msgstr "Starte GRASS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:122 ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1295 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:827 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:837 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:144 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1084 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1162 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254 msgid "Browse" msgstr "Blättern" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:124 msgid "Create mapset" msgstr "Mapset erstellen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:126 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1751 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1759 msgid "Location wizard" msgstr "Location-Assistent" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:128 msgid "Rename mapset" msgstr "Mapset umbenennen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:128 msgid "Rename location" msgstr "Location umbenennen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129 msgid "Delete mapset" msgstr "Mapset löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:129 msgid "Delete location" msgstr "Location löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:172 msgid "Welcome to GRASS GIS" msgstr "Willkommen in GRASS GIS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:180 msgid "Enter GRASS session" msgstr "Betrete GRASS Sitzung" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:206 #, python-format msgid "ERROR: Location <%s> not found" msgstr "FEHLER: Location <%s> nicht gefunden." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:219 #, python-format msgid "ERROR: Mapset <%s> not found" msgstr "FEHLER: Mapset <%s> nicht gefunden." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:427 ../gui/wxpython/gis_set.py:451 #, python-format msgid "" "Current name: %s\n" "Enter new name:" msgstr "" "Aktueller Name: %s\n" "Geben Sie neuen Namen ein:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:428 msgid "Rename selected mapset" msgstr "Ausgewähltes Mapset umbenennen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:439 msgid "Unable to rename mapset" msgstr "Kann Mapset nicht umbenennen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:452 msgid "Rename selected location" msgstr "Ausgewählte Location umbenennen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:465 msgid "Unable to rename location" msgstr "Kann Location nicht umbenennen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:477 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%" "(location)s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" "Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)" "s> fortfahren?\n" "\n" "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:482 msgid "Delete selected mapset" msgstr "Ausgewähltes Mapset löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:491 msgid "Unable to delete mapset" msgstr "Kann Mapset nicht löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:502 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" "Wollen Sie mit dem Löschen der Location <%s> fortfahren?\n" "\n" "ALLE KARTEN dieser Location werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:506 msgid "Delete selected location" msgstr "Ausgewählte Location löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:517 msgid "Unable to delete location" msgstr "Kann Location niht löschen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:657 msgid "Choose GIS Data Directory:" msgstr "Wählen Sie das GIS-Datenverzeichnis:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:672 msgid "Enter name for new mapset:" msgstr "Geben Sie ein Namen für das neue Mapset ein:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:673 msgid "Create new mapset" msgstr "Neues Mapset erstellen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:686 #, python-format msgid "Unable to create new mapset: %s" msgstr "Kann neues Mapset '%s' nicht erstellen" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:687 ../gui/wxpython/wxgui.py:784 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:916 ../gui/wxpython/wxgui.py:925 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1557 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:180 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:279 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1268 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1372 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1456 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1468 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1483 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1578 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1600 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1755 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1766 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1778 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2594 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1885 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:440 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:472 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1261 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:356 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:477 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:631 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:946 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:983 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1948 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2127 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2151 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:66 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:92 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:224 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:548 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1850 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1926 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2028 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2060 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2223 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2240 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:720 msgid "GRASS Quickstart" msgstr "GRASS Schnellstart" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:822 msgid "Starting GRASS for the first time" msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:823 msgid "" "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you " "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your " "home directory." msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis." #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:81 msgid "Unable to load icon theme..." msgstr "Kann das Symbol-Design nicht laden..." #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:141 msgid "Display map" msgstr "Karte anzeigen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:143 msgid "Re-render map" msgstr "Karte neu anzeigen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:144 msgid "Force re-rendering of all layers" msgstr "Erzwinge Neuanzeige aller Karten" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:146 msgid "Erase display" msgstr "Lösche Grafikfenster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:148 msgid "Pointer" msgstr "Zeiger" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:150 msgid "Zoom in" msgstr "Hineinzoomen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151 msgid "Drag or click mouse to zoom" msgstr "Ziehen oder Mausklick zum Hineinzoomen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153 msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154 msgid "Drag or click mouse to unzoom" msgstr "Ziehen oder Mausklick zum Herauszoomen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:156 msgid "Pan" msgstr "Verschieben" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157 msgid "Drag with mouse to pan" msgstr "Mit der Maus verschieben" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:159 msgid "Query raster/vector map(s)" msgstr "Abfrage von Raster-/Vektorkarte(n)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:160 msgid "Query selected raster/vector map(s)" msgstr "Abfrage von selektierten Raster-/Vektorkarte(n)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:162 msgid "Return to previous zoom" msgstr "Zurück zur vorheriger Zoomstufe" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:164 msgid "Zoom options" msgstr "Zoomeinstellungen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165 msgid "Display zoom management" msgstr "Zeige Zoom-Management" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:167 msgid "Add overlay" msgstr "Überlagerungen hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168 msgid "Add graphic overlays to map" msgstr "Überlagernde Grafik hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:170 msgid "Add scalebar and north arrow" msgstr "Maßstab und Nordpfeil hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:172 msgid "Add legend" msgstr "Legende hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:174 msgid "Save display to PNG file" msgstr "Fenster in PNG-Datei speichern" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:176 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1006 msgid "Print display" msgstr "Fenster drucken" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:179 msgid "Start new display" msgstr "Neues Fenster öffnen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181 msgid "Create new workspace file" msgstr "Erzeuge neue Projektdatei" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:183 msgid "Load map layers into workspace" msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:185 msgid "Open existing workspace file" msgstr "Öffne bestehende Projektdatei" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:187 msgid "Save current workspace to file" msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190 msgid "Add raster map layer" msgstr "Rasterkarte hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192 msgid "Add vector map layer" msgstr "Vektorkarte hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194 msgid "Add command layer" msgstr "Befehlslayer hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196 msgid "Add layer group" msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198 msgid "Add grid or vector labels overlay" msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200 msgid "Delete selected layer" msgstr "Selektierte Ebenen löschen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:204 msgid "Show attribute table" msgstr "Attributtabelle anzeigen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:206 msgid "Add RGB layer" msgstr "RGB Ebene hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208 msgid "Add HIS layer" msgstr "HIS-Ebene hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:210 msgid "Add shaded relief map layer" msgstr "Ebene Schummerungskarte hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212 msgid "Add raster flow arrows" msgstr "Raster mit Vektoren hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214 msgid "Add raster cell numbers" msgstr "Rasternummern hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:216 msgid "Add thematic layer" msgstr "Thematische Ebene hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:218 msgid "Add thematic chart layer" msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220 msgid "Add grid layer" msgstr "Ebene mit Gitternetz hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:222 msgid "Add geodesic line layer" msgstr "Ebene mit geodätischer Linie hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:224 msgid "Add rhumbline layer" msgstr "Ebene mit Rhumblinie hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:226 msgid "Add labels" msgstr "Beschriftungen hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1611 msgid "Add text layer" msgstr "Text-Ebene hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230 msgid "Add 3D raster map" msgstr "3D Rasterkarte hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233 msgid "Digitize new point" msgstr "Neuen Punkt digitalisieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234 ../gui/wxpython/icons/icon.py:243 msgid "Left: new point" msgstr "Links: neuer Punkt" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236 msgid "Digitize new line" msgstr "Neue Linie digitalisieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 ../gui/wxpython/icons/icon.py:240 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line" msgstr "" "Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie " "schließen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239 msgid "Digitize new boundary" msgstr "Neue Grenze digitalisieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:242 msgid "Digitize new centroid" msgstr "neues Zentroid digitalisieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245 msgid "Add new vertex" msgstr "Neuen Vertex hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 ../gui/wxpython/icons/icon.py:249 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 ../gui/wxpython/icons/icon.py:264 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267 ../gui/wxpython/icons/icon.py:270 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276 ../gui/wxpython/icons/icon.py:282 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm" msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:736 msgid "Copy categories" msgstr "Kategorien kopieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251 msgid "Delete feature(s)" msgstr "Feature löschen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254 msgid "Display/update attributes" msgstr "Zeige/Aktualisiere Attribute" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255 ../gui/wxpython/icons/icon.py:258 msgid "Left: Select" msgstr "Links: Selektieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:257 msgid "Display/update categories" msgstr "Zeige/Aktualisiere Kategorien" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:260 msgid "Edit line/boundary" msgstr "Editiere Linie/Grenze" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263 msgid "Move feature(s)" msgstr "Verschiebe Feature" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266 msgid "Move vertex" msgstr "Verschiebe Vertex" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:269 msgid "Remove vertex" msgstr "Entferne Vertex" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:951 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 msgid "Settings dialog for digitization tool" msgstr "Einstellungsdialog des Digitalisierungswerkzeugs" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:275 msgid "Split line/boundary" msgstr "Trenne Linie/Grenze" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:278 msgid "Quit digitizing tool" msgstr "Beende Digitalisierungswerkzeug" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:280 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)" msgstr "Zusätzliche Werkzeuge (Kopieren, Umdrehen, Verbinden, etc.)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:284 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285 msgid "Undo previous changes" msgstr "Vorherige Änderungen rückgängig" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:288 msgid "Analyze map" msgstr "Karte analysieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:290 msgid "Measure distance" msgstr "Strecken messen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:292 msgid "Draw transect in map display window to profile" msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294 msgid "Profile surface map" msgstr "Zuprofilierende Oberflächenkarte" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:296 msgid "Draw/re-draw profile" msgstr "(erneutes) zeichnen des Profils" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:298 msgid "Profile options" msgstr "Profileinstellungen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:300 msgid "Create histogram of image or raster file" msgstr "Erzeuge Histogramm eines Bildes/Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:302 msgid "Select font" msgstr "Schrift auswählen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:304 msgid "Select color" msgstr "Farbe auswählen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:301 msgid "Set options" msgstr "Einstellungen vornehmen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:308 msgid "Analyze" msgstr "Analysieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:311 msgid "Set GCP" msgstr "GCPs setzten" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:312 msgid "Define GCP (Ground Control Points)" msgstr "Definiere GCPs (Ground Control Points)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 msgid "Georectify" msgstr "Georektifizieren" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:316 msgid "Recalculate RMS error" msgstr "Berechne den RMS-Fehler" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:318 msgid "Redraw GCP markers in map displays" msgstr "Zeichne erneut GCP-Symbole im Kartenfenster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:320 msgid "Save GCPs to POINTS file" msgstr "Speichere GCPs in POINTS Datei" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:322 msgid "Add new GCP" msgstr "Neuen GCP hinzufügen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324 msgid "Delete selected GCP" msgstr "Selektierten GCP löschen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:326 msgid "Clear selected GCP" msgstr "Selektierten GCP reinigen" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:328 msgid "Reload GCPs from selected POINTS file" msgstr "Lade erneut GCPs aus POINTS-Datei" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:330 msgid "Quit georectification module" msgstr "Beende Georektifikationsmodul" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333 msgid "Settings dialog for georectification tool" msgstr "Einstellungsdialog für Georektifikationswerkzeug" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337 msgid "Show Nviz settings dialog" msgstr "Zeige Nviz Einstellungsdialog" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:96 msgid "GRASS GIS Layer Manager" msgstr "GRASS GIS Ebenen-Manager" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:306 msgid "Map layers for each display" msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:310 ../gui/wxpython/wxgui.py:401 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:927 msgid "Command output" msgstr "Befehlsausgabe" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:414 ../gui/wxpython/wxgui.py:1500 msgid "Do you want to save changes in the workspace?" msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:416 ../gui/wxpython/wxgui.py:1502 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?" msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:422 #, python-format msgid "" "Do you want to close display %(display)d?\n" "\n" "%(message)s" msgstr "" "Wollen Sie das Fenster %(display)d schließen?\n" "\n" "%(message)s" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 msgid "Close display" msgstr "Schließe Fenster" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:470 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER" msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:595 msgid "" "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to " "workspace file?" msgstr "" "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in " "einer Projektdatei speichern?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:598 msgid "Create new workspace?" msgstr "Neues Projekt erstellen?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:623 msgid "Choose workspace file" msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:687 ../gui/wxpython/wxgui.py:692 #, python-format msgid "" "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML " "document." msgstr "" "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-" "Dokument nicht parsen." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:697 ../gui/wxpython/wxgui.py:802 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:838 msgid "Please wait, loading workspace..." msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:782 msgid "Unable to read workspace file" msgstr "Kann die Projektdatei nicht lesen" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:794 ../gui/wxpython/menustrings.py:15 msgid "Load map layers into layer tree" msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:822 msgid "Choose GRC file to load" msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:861 msgid "Choose file to save current workspace" msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:876 ../gui/wxpython/wxgui.py:893 #, python-format msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:896 msgid "Save workspace" msgstr "Speichere Projekt" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:915 #, python-format msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing." msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben öffnen." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:924 #, python-format msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)." msgstr "" "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist " "fehlgeschlagen (%s)." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1119 msgid "Import DXF layers" msgstr "Importiere DXF-Layer" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1125 msgid "Import GDAL layers" msgstr "Importiere GDAL-Layer" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1131 msgid "Import OGR layers" msgstr "Importiere OGR-Layer" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 msgid "Attribute management is available only for vector maps." msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1158 ../gui/wxpython/wxgui.py:1540 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1920 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1940 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2940 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1097 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1168 msgid "Please wait, loading attribute data..." msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Attributdaten..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1469 #, python-format msgid "" "Do you want to remove map layer(s)\n" "%s\n" "from layer tree?" msgstr "" "Wollen Sie die Kartenebene(n)\n" "%s\n" "aus der Baumstruktur entfernen?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1472 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?" msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1476 msgid "Remove map layer" msgstr "Entferne Kartenebene" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1509 msgid "Quit GRASS GUI" msgstr "GRASS GUI schließen" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1539 msgid "No map layer selected. Operation cancelled." msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:377 msgid "Segment break" msgstr "Segment break" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509 msgid "Collapse all except PERMANENT and current" msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT und Aktuelles" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510 msgid "Collapse all except PERMANENT" msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511 msgid "Collapse all" msgstr "Alle einklappen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512 msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:513 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:990 msgid "Edit selected record" msgstr "Ausgewählten Datensatz editieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:514 msgid "Display selected" msgstr "Ausgewählten anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540 msgid "box" msgstr "Box" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541 msgid "sphere" msgstr "Kugel" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542 msgid "cube" msgstr "Würfel" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543 msgid "diamond" msgstr "Raute" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544 msgid "dtree" msgstr "dtree" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545 msgid "ctree" msgstr "ctree" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546 msgid "aster" msgstr "aster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:547 msgid "gyro" msgstr "gyro" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:548 msgid "histogram" msgstr "Histogramm" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:616 #, python-format msgid "" "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n" " Details: %(detail)s\n" " Line: '%(line)s'" msgstr "" "Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist " "fehlgeschlagen.\n" " Einzelheiten: %(detail)s\n" " Zeile: '%(line)s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:648 msgid "Uknown settings file location." msgstr "Unbekannter Ort der Datei mit den Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:679 #, python-format msgid "" "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" "Schreiben der Einstellungen in die Datei <%(file)s> fehlgeschlagen.\n" "\n" "Einzelheiten: %(detail)s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:778 msgid "Unable to set " msgstr "Kann nicht setzen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:813 msgid "User GUI settings" msgstr "GUI-Benutzereinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:837 msgid "Set to default" msgstr "Auf Standardwerte setzten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845 msgid "Revert settings to default and apply changes" msgstr "Kehre zu den Standardeinstellungen zurück und wende die Änderungen an" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1008 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1353 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1694 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1275 msgid "Apply changes for the current session" msgstr "Wende Änderungen auf aktuelle Sitzung an" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:849 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1010 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1355 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1696 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1277 msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)" msgstr "" "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard " "für die nächste Sitzung)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:852 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1013 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1358 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1699 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102 msgid "Close dialog and ignore changes" msgstr "Schließe den Dialog und ignoriere die Änderungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:880 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1163 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:883 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:894 msgid "Element list:" msgstr "Liste der Elemente:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:916 msgid "Save current window layout as default" msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:919 msgid "" "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map " "Display window(s) and use as default for next sessions." msgstr "" "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und " "der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die " "nächste Sitzung verwendet." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:932 msgid "Layer Manager settings" msgstr "Einstellungen des Layer Manager" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944 msgid "Ask when removing map layer from layer tree" msgstr "Frage vor dem Entfernen einer Kartenebenen aus der Baumstruktur" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:954 msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display" msgstr "Frage vor dem Schließen des wxGUIs oder eines Fensters." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:972 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170 msgid "Display" msgstr "Fenster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:976 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1616 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:943 msgid "Font settings" msgstr "Schrifteinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:987 msgid "Default font for GRASS displays:" msgstr "Standard Schrift für GRASS Fenster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:992 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:512 msgid "Set font" msgstr "Schrift" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1001 msgid "Default display settings" msgstr "Standard Fenstereinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1012 msgid "Display driver:" msgstr "Treiber für die Darstellung im Fenster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1041 msgid "Statusbar mode:" msgstr "Modus der Statuszeile:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1061 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:968 msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe: " #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1080 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:182 msgid "Constrain display resolution to computational settings" msgstr "" "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des " "Arbeitsbereichs." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1093 msgid "Enable auto-rendering" msgstr "Auto-Rendering einschalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1114 msgid "Command" msgstr "Befehle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1117 msgid "Command dialog settings" msgstr "Einstellungen für die Befehle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1129 msgid "Allow output files to overwrite existing files" msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien überschreiben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1139 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:715 msgid "Close dialog on finish" msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1149 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:706 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68 msgid "Add created map into layer tree" msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzufügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1159 msgid "Verbosity level:" msgstr "Gesprächigkeitsstufe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1178 msgid "Raster settings" msgstr "Raster Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1189 msgid "Overlay raster maps" msgstr "Rasterkarten überlagern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1203 msgid "Vector settings" msgstr "Vektor Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1209 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:575 msgid "Display:" msgstr "Fenster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1231 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1391 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1239 msgid "Highlighting" msgstr "Highlighting" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1255 msgid "Line width (in pixels)" msgstr "Liniebreite (in Pixel)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1278 msgid "Data browser" msgstr "Daten-Browser" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1283 msgid "Left mouse double click" msgstr "Doppelklick mit linker Maustaste" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1294 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1305 msgid "Ask when deleting data record(s) from table" msgstr "Frage vor dem Löschen von Datensätzen aus einer Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1326 msgid "Create table" msgstr "Erzeuge Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1333 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2243 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2505 msgid "Key column" msgstr "Schlüsselspalte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 msgid "Workspace" msgstr "Projekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1362 msgid "Loading workspace" msgstr "Lade Projekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1374 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)" msgstr "Positionieren der Kartenfenster unterdrücken" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1385 msgid "Suppress positioning Layer Manager window" msgstr "Positionieren des Layer Managers unterdrücken" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:613 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1406 msgid "Advanced settings" msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1418 msgid "Place where to store settings:" msgstr "Ort, an dem Einstellungen gespeichert werden:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1439 msgid "Icon theme:" msgstr "Symbol-Design:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1457 msgid "" "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart " "this GUI." msgstr "" "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert " "werden und das GUI erneut gestartet werden." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1472 msgid "Select default display font" msgstr "Wähle Standard Schrift" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1496 #, python-format msgid "Settings saved to file '%s'." msgstr "Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1556 msgid "Key column cannot be empty string." msgstr "Die Schlüsselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1623 msgid "Select font:" msgstr "Wählen Sie eine Schrift" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1727 msgid "Set/unset access to mapsets in current location" msgstr "Zugang zu Mapsets in der aktuellen Location gestatten/verwehren." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1741 #, python-format msgid "" "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT " "and current mapset are always accessible." msgstr "" "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu " "verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer " "zugänglich." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1808 msgid "Mapset" msgstr "Mapset" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1809 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:139 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1257 msgid "Select Color" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:187 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:202 #, python-format msgid "Parameter not found: %s" msgstr "Parameter nicht gefunden: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:221 #, python-format msgid "Flag not found: %s" msgstr "Schalter nicht gefunden: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255 msgid "" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:256 #, python-format msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n" msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:627 msgid "Enter parameters for " msgstr "Geben Sie Parameter an für " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:631 msgid " (those in bold typeface are required)" msgstr " (fett gedruckte sind erforderlich)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642 msgid "Close this window without executing the command" msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647 msgid "Show manual page of the command" msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665 msgid "&Run" msgstr "&Los" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:666 msgid "Run the command" msgstr "Führe den Befehl aus" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:670 msgid "Abort the running command" msgstr "Breche den laufenden Befehl ab" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:674 msgid "Copy the current command string to the clipboard" msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:827 #, python-format msgid "'%s' copied to clipboard" msgstr "'%s' in die Zwischenablage kopiert" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:886 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:899 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1407 msgid "Required" msgstr "Erfordert" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:889 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:899 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:934 msgid "Manual" msgstr "Handbuch" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1009 msgid "[multiple]" msgstr "[mehrere]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1058 msgid "Valid range" msgstr "Gültiger Wertebereich" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1276 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1293 #, python-format msgid "Choose %s" msgstr "Wählen Sie %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1294 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1628 #, python-format msgid "Error in %s" msgstr "Fehler in %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1662 #, python-format msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'." msgstr "Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1746 #, python-format msgid "Unable to parse command %s" msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht parsen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1835 #, python-format msgid "usage: %s " msgstr "Verwendung: %s " #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:71 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:264 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')." msgstr "" "Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI " "Einstellungen ('Attribute')." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:158 msgid "Loading data..." msgstr "Lade Daten..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:165 #, python-format msgid "" "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage " "layers' tab." msgstr "" "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln " "Sie in das Register 'Layer verwalten'." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:177 #, python-format msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>." msgstr "Spalte <%(column)s> nicht gefunden in der Tabelle <%(table)s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:239 msgid "Can display only 256 columns." msgstr "Kann nur 256 Spalten anzeigen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:273 #, python-format msgid "" "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%" "(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" "Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den " "Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer " "umwandeln.\n" "\n" "Einzelheiten: %(detail)s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:296 msgid "Limit 100000 records." msgstr "Maximal 100000 Datensätze. " #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:313 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:688 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1019 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1638 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1660 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1788 #, python-format msgid "Number of loaded records: %d" msgstr "Anzahl geladener Datensätze: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:452 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3634 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager" msgstr "GRASS GIS Attributtabellen Manager" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:479 #, python-format msgid "" "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can " "define new connection in 'Manage layers' tab." msgstr "" "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei " "definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' " "definieren." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:483 msgid "Attribute Table Manager" msgstr "Attributtabellen Manager" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:514 msgid "Browse data" msgstr "Daten durchblättern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:520 msgid "Manage tables" msgstr "Tabellen verwalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:526 msgid "Manage layers" msgstr "Layer verwalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:529 msgid "Click here to show database connection information" msgstr "Klicken Sie hier, um Informationen zu der Datenbankverbindung anzuzeigen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:530 msgid "Click here to hide database connection information" msgstr "Klicken Sie hier, um Informationen zu der Datenbankverbindung zu verbergen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:574 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:706 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2116 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2499 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:580 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records" msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datensätze zu verwalten/editieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:584 msgid "SQL Query" msgstr "SQL Abfrage" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:604 msgid "Apply SELECT statement and reload data records" msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datensätze erneut" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1895 msgid "SQL Builder" msgstr "SQL Editor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:610 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:727 #, python-format msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)" msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:740 msgid "Manage columns" msgstr "Spalten verwalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:747 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2063 msgid "Column name" msgstr "Spaltenname" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:758 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2063 msgid "Data type" msgstr "Datentyp" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:775 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2063 msgid "Data length" msgstr "Datenlänge" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:792 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:802 ../gui/wxpython/menustrings.py:708 msgid "Rename column" msgstr "Spalte umbenennen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:812 msgid "To" msgstr "Nach" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:822 msgid "&Rename" msgstr "&Umbennen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:881 msgid "Layers of vector map" msgstr "Layer der Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:890 msgid "List of layers" msgstr "Liste der Layer" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:994 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1226 msgid "Insert new record" msgstr "Neuen Datensatz einfügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:995 msgid "Delete selected record(s)" msgstr "Selektierte Datensätze löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:996 msgid "Delete all records" msgstr "Alle Datensätze löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:998 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:742 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1106 msgid "Select all" msgstr "Alle selektieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:999 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:743 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1107 msgid "Deselect all" msgstr "Alle Selektierungen aufheben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1001 msgid "Highlight selected features" msgstr "Selektierte Feature hervorheben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1002 msgid "Highlight selected features and zoom" msgstr "Selektierte Feature hervorheben und zoomen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1006 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1924 msgid "Extract selected features" msgstr "Selektierte Feature extrahieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1007 msgid "Delete selected features" msgstr "Selektierte Feature löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1013 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1983 msgid "Reload" msgstr "Erneut Laden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045 #, python-format msgid "" "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want " "to delete them?" msgstr "" "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. " "Wollen Sie diese Datensätze löschen?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1094 msgid "Delete records" msgstr "Datensätze löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1091 #, python-format msgid "" "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to " "delete them?" msgstr "" "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen " "Sie diese Datensätze löschen?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1237 #, python-format msgid "Record with category number %d already exists in the table." msgstr "Datensatz mit der Kategorie %d existiert bereits in der Tabelle." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1247 #, python-format msgid "Category number (column %s) is missing." msgstr "Kategorie (Spalte %s) fehlt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1255 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1358 #, python-format msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed." msgstr "Umwandeln des Wertes '%(value)s' nach %(type)s ist fehlgeschlagen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1266 msgid "Unable to insert new record." msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1335 msgid "Update existing record" msgstr "Aktualisiere existierenden Datensatz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1370 msgid "Unable to update existing record." msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1454 msgid "Unable to rename column. No column name defined." msgstr "Kann Spalte nicht umbenennen. Kein Spaltenname angegeben." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1463 #, python-format msgid "" "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already " "exists in the table <%(table)s>." msgstr "" "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte " "existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1480 #, python-format msgid "" "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%" "(table)s>." msgstr "" "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in " "der Tabelle <%(table)s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1508 msgid "Drop selected column" msgstr "Lösche selektierte Spalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1511 msgid "Drop all columns" msgstr "Lösche alle Spalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1576 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined." msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1598 #, python-format msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>." msgstr "Spalte <%(column)s> existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1754 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1777 #, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Laden der Attributdaten fehlgeschlagen.\n" "\n" "%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1764 #, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "Invalid SQL select statement.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Laden der Attributdaten fehlgeschlagen.\n" "Ungültiger SQL-Select Ausdruck.\n" "\n" "%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849 msgid "Database connection" msgstr "Datenbankverbindung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1919 msgid "Nothing to extract." msgstr "Nichts zu extrahieren." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1939 msgid "Nothing to delete." msgstr "Nichts zu löschen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2026 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2421 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2845 #, python-format msgid "Drop also linked attribute table (%s)" msgstr "Lösche auch die verbundene Attributtabelle (%s)." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2116 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2479 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3289 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1818 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2250 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1069 msgid "Layer" msgstr "Ebene" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2116 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2227 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2487 msgid "Driver" msgstr "Treiber" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2116 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2493 ../gui/wxpython/menustrings.py:683 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2116 msgid "Key" msgstr "Schlüsselspalte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2191 msgid "" "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB " "connection using db.connect module." msgstr "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2210 msgid "Add layer" msgstr "Layer hinzufügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2248 msgid "Insert record for each category into table" msgstr "Füge neuen Datensatz für jede Kategorie in die Tabelle ein." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2263 msgid "You need to add categories by v.category module." msgstr "Sie müssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzufügen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2270 msgid "Table name" msgstr "Name der Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283 msgid "&Create table" msgstr "&Tabelle erzeugen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2287 msgid "&Add layer" msgstr "&Layer hinzufügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291 msgid "&Set default" msgstr "&Standard einstellen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2304 msgid "Layer description" msgstr "Layerbeschreibung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2365 msgid "Table description" msgstr "Tabellenbeschreibung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2404 msgid "Delete layer" msgstr "Layer löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2407 msgid "Layer to detele" msgstr "zu löschender Layer" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2428 msgid "&Delete layer" msgstr "&Layer löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2472 msgid "Modify layer" msgstr "Layer ändern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544 msgid "&Modify layer" msgstr "&Layer ändern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2592 msgid "" "Unable to get list of tables.\n" "Please use db.connect to set database parameters." msgstr "" "Kann die Liste der Tabellen nicht bekommen.\n" "Bitte verwenden Sie db.connect um die Datenbank Parameter einzurichten." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2690 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing." msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2697 #, python-format msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database." msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2735 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already " "exists." msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2930 msgid "Database connection is not defined in DB file." msgstr "Datenbankverbindung ist nicht definiert in der DB-Datei." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2934 #, python-format #, fuzzy msgid "" "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n" "You can disable this message from digitization settings. Or you can create " "and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager." msgstr "Vektor Vektor Vektor." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2953 msgid "Close dialog on submit" msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2963 msgid "No attributes found" msgstr "Keine Attribute gefunden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2969 msgid "Update attributes" msgstr "Attribute aktualisieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2971 msgid "Add attributes" msgstr "Attribute hinzufügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2973 msgid "Display attributes" msgstr "Attribute anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2977 msgid "&Reload" msgstr "&Erneut Laden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2978 msgid "&Submit" msgstr "&Senden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2994 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1873 msgid "Feature id:" msgstr "Feature ID:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3232 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3290 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3537 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2251 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3490 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1255 msgid "Update categories" msgstr "Aktualisiere die Kategorien" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1350 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1884 msgid "No vector map selected for editing." msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1351 msgid "Vector digitizer" msgstr "Vektordigitalisierer" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2006 msgid "Z bulk-labeling dialog" msgstr "Dialog \"Z-Bulk-Label\"" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2485 msgid "Zoom to saved region extents" msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2546 #, python-format msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2548 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:647 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:109 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1778 msgid "GRASS GIS Map Display: " msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: " #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:119 msgid "Map Layers" msgstr "Kartenebenen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:253 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:257 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266 msgid "Change opacity level" msgstr "Deckkraft ändern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1661 msgid "Zoom to selected map(s)" msgstr "Auf die selektierten Karten zoomen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:272 msgid "Set computational region from selected map(s)" msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:288 msgid "Show attribute data" msgstr "Attributdaten anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291 msgid "Start editing" msgstr "Beginne mit Editieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:292 msgid "Stop editing" msgstr "Beende das Editieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:303 msgid "Use as background vector map" msgstr "Als Hintergund-Vektorkarte verwenden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:334 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:358 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:347 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)" msgstr "Zoome auf die selektierten Karten (ignoriere NULLwerte)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:349 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)" msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352 msgid "Set color table" msgstr "Farbtabelle setzen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:354 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 msgid "Histogram" msgstr "Histogramm" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:356 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1127 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361 msgid "Nviz properties" msgstr "Nviz Eigenschaften" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:438 msgid "Unable to create profile of raster map." msgstr "Kann das Profil der Rasterkarte nicht erstellen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:470 msgid "Unable to display histogram of raster map." msgstr "Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:551 #, python-format msgid "Set opacity <%s>" msgstr "Deckkraft bestimmen <%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:625 msgid "Layer group:" msgstr "Ebenen-Gruppe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:630 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1181 msgid "Click to edit layer settings" msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu ändern." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:677 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:320 msgid "raster" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:677 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:680 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:683 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:686 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:689 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:692 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:695 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:698 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:701 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:704 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:707 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:710 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:713 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:716 msgid "(double click to set properties)" msgstr "(Doppelklick um Eigenschaften zu definieren)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:680 msgid "3d raster" msgstr "3D Raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:683 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:686 msgid "HIS" msgstr "HIS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:689 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 msgid "Shaded relief" msgstr "Reliefschattierungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:692 msgid "raster cell numbers" msgstr "Rasternummern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:695 msgid "raster flow arrows" msgstr "Raster Vektoren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:698 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:320 msgid "vector" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:701 msgid "thematic map" msgstr "thematische Karte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:704 msgid "thematic charts" msgstr "thematische Diagramme" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:707 msgid "grid" msgstr "Gitternetz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:710 msgid "geodesic line" msgstr "geodätische Linie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:713 msgid "rhumbline" msgstr "Rhumblinie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:716 msgid "vector labels" msgstr "Vektorbeschriftung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:990 msgid "Please wait, updating data..." msgstr "Bitte warten Sie, ich aktualisiere Daten..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1260 #, python-format msgid "Map <%s> not found." msgstr "Karte <%s> nicht gefunden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:483 msgid "Loading raster map" msgstr "Lade Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:487 msgid "Loading 3d raster map" msgstr "Lade 3D Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:493 msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:495 #, python-format msgid "Unsupported layer type '%s'" msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:549 msgid "Unable to unload raster map" msgstr "Kann Rasterkarte nicht entfernen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:550 msgid "Raster map" msgstr "Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:554 msgid "Unable to unload 3d raster map" msgstr "Kann 3D Rasterkarte nicht entfernen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:555 msgid "3d raster map" msgstr "3D Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:562 msgid "unloaded successfully" msgstr "erfolgreich entfernt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:613 #, python-format msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed" msgstr "Laden der Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) fehlgeschlagen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:664 #, python-format msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)" msgstr "Kann die Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) nicht entfernen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:667 #, python-format msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully" msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1189 #, python-format msgid "Vector point layer not found (id=%d)" msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1191 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)" msgstr "Daten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1195 #, fuzzy, python-format msgid "" "Setting data layer properties failed.\n" "\n" "%s" msgstr "fehlgeschlagen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinaten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95 msgid "Extent" msgstr "Ausdehnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96 msgid "Comp. region" msgstr "Arbeitsbereich" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97 msgid "Show comp. extent" msgstr "Arbeitsbereich anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98 msgid "Display mode" msgstr "Anzeige-Modus" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99 msgid "Display geometry" msgstr "Geometry anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100 msgid "Map scale" msgstr "Kartenmaßstab" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322 #, python-format msgid "Command '%s' not yet implemented." msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398 msgid "Save file as..." msgstr "Speichere Datei als..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496 msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted" msgstr "Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499 msgid "Command aborted" msgstr "Befehl abgebrochen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506 msgid "Command finished" msgstr "Befehl ausgeführt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences." msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:89 msgid "GRASS GIS - Map display" msgstr "GRASS GIS - Kartenfenster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:163 msgid "Render" msgstr "Rendern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:166 msgid "Enable/disable auto-rendering" msgstr "Auto-Rendering ein-/ausschalten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:169 msgid "Show computational extent" msgstr "Zeige den Arbeitsbereich" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:174 msgid "" "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region " "drawn as a blue box inside the computational region, computational region " "inside a display region as a red box)." msgstr "" "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den " "Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den " "Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:186 msgid "" "Constrain display resolution to computational region settings. Default value " "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog." msgstr "" "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des " "Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-" "Benutzereinstellungen' bestimmt werden. " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:289 msgid "Map Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste Karte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:309 msgid "Vector digitizer toolbar" msgstr "Werkzeugleiste Vektordigitalisierung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:327 msgid "Georectification toolbar" msgstr "Werkzeugleiste Georektifizierung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:339 #, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this " "build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kann Nviz nicht starten. Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von " "wxPython nicht mitgeliefert! Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n" "\n" "Einzelheiten: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:344 #, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at " "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kann Nviz nicht starten. Das OpenGL-Paket konnte nicht gefunden werden. Sie " "können es unter http://PyOpenGL.sourceforge.net bekommen. Schalte zurück auf " "2D Grafikausgabe.\n" "\n" "Einzelheiten: %s " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:349 #, python-format msgid "" "Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded " "properly. Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kann Nviz nicht starten. Python-Erweiterung für Nviz konnte nicht gefunden " "werden oder wurde nicht korrekt geladen. Schalte zurück auf 2D " "Grafikausgabe.\n" "\n" "Einzelheiten: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:381 msgid "Please wait, loading data..." msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Daten..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:409 msgid "Nviz toolbar" msgstr "Werkzeugleiste Nviz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:462 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164 msgid "2D view" msgstr "2D Ansicht" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:953 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um das Bild zu speichern (Sie müssen keine Endung anhängen) " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:998 msgid "Page setup" msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1002 msgid "Print preview" msgstr "Druckvorschau" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1096 msgid "No map layer selected for querying." msgstr "Es wurde kein Kartenebene für die Abfrage ausgewählt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1179 msgid "No vector map selected for querying." msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1180 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1188 msgid "Vector querying" msgstr "Vektorabfrage" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1187 msgid "Only vector map from the current mapset can be modified." msgstr "Es können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets geändert werden." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1256 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)" msgstr "Frage Raster-/Vektorkarte(n) ab (Anzeige-Modus)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1264 msgid "Query vector map (edit mode)" msgstr "Frage Vektorkarte ab (Editier-Modus)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1379 #, python-format msgid "" "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left " "button to clear." msgstr "" "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit " "der linken Maustaste, um zu Löschen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1386 msgid "Measuring distance" msgstr "Messe Strecke" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1390 msgid "Measuring distance:" msgstr "Gemessene Strecke:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1551 msgid "Scale and North arrow" msgstr "Maßstab und Nordpfeil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1557 msgid "Show/hide scale and North arrow" msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1558 msgid "scale object" msgstr "Maßstabsobjekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1588 msgid "Show/hide legend" msgstr "Legende anzeigen/verbergen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1589 msgid "legend object" msgstr "Legendenobjekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1665 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)" msgstr "Auf den Arbeitsbereich zoomen (mit g.region definiert)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1669 msgid "Zoom to default region" msgstr "Auf die Standardregion zoomen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1673 msgid "Zoom to saved region" msgstr "Auf die gespeicherte Region zoomen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1677 msgid "Set computational region from display" msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage der aktuellen Darstellung setzen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1681 msgid "Save display geometry to named region" msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:136 #, python-format msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet." msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:283 #, python-format msgid "Unsupported map layer type '%s'" msgstr "Nicht unterstützter Kartenebenentyp '%s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:453 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program." msgstr "" "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses " "Programm auszuführen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:477 msgid "Unable to open file" msgstr "Kann die Datei nicht öffnen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:479 msgid "wxGUI closed." msgstr "wxGUI geschlossen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:656 #, python-format msgid "Unable to zoom to raster map <%s>." msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:659 #, python-format msgid "Unable to zoom to vector map <%s>." msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:662 msgid "" "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run " "manually g.region to fix the problem." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:977 msgid "ERROR: Rendering failed" msgstr "FEHLER: Rendering fehlgeschlagen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1023 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1110 #, python-format msgid "Unable to render map layer <%s>." msgstr "Kann die Kartenebene <%s> nicht rendern." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1226 #, python-format msgid "Unable render overlay <%s>." msgstr "Kann die Überlagerung <%s> nicht rendern." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1260 #, python-format msgid "Unable render overlay <%s>" msgstr "Kann die Überlagerung <%s> nicht rendern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:44 #, python-format msgid "GRASS SQL Builder: %s" msgstr "GRASS SQL Editor: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:630 #, python-format msgid "Unable to open file <%s> for reading." msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen öffnen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:643 #, python-format msgid "" "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n" "See 'Command output' window for details.\n" "\n" "Number of skipped lines: %(line)d" msgstr "" "Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> " "übersprungen.\n" "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n" "\n" "Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:861 #, python-format msgid " row %d:" msgstr " Zeile %d:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66 msgid "Profile Analysis" msgstr "Profil-Analyse" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:154 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:273 msgid "Profile of" msgstr "Profil von" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:158 #, python-format msgid "Distance (%s)" msgstr "Distanz (%s) " #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:160 msgid "Distance along transect" msgstr "Distanz entlang Transekt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:161 msgid "Cell values" msgstr "Zellenwerte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:283 #, python-format msgid "Profile of %s" msgstr "Profil von %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:313 msgid "Raster values" msgstr "Rasterwerte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:448 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window." msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten." #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:449 msgid "Nothing to profile" msgstr "Nichts zu profilieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:659 msgid "Profile text settings" msgstr "Profiltexteinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:686 msgid "Profile settings" msgstr "Profileinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:749 msgid "Select raster map to profile" msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:784 msgid "Select raster map 1 (required):" msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:785 msgid "Select raster map 2 (optional):" msgstr "Wähle Rasterkarte 2 (optional):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:786 msgid "Select raster map 3 (optional):" msgstr "Wähle Rasterkarte 3 (optional):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:880 msgid "Text settings" msgstr "Texteinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:887 msgid "Profile title:" msgstr "Profiltitel:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:897 msgid "Title font size (pts):" msgstr "Titelschriftgröße (Punkt):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:918 msgid "Y-axis label:" msgstr "Y-Achsenbeschriftung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:928 msgid "Label font size (pts):" msgstr "Schriftgröße für Beschriftung (Punkt):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:951 msgid "Font family:" msgstr "Schriftfamilie:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:965 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:979 msgid "Weight:" msgstr "Stärke:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1061 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1406 #, python-format msgid "Profile settings saved to file '%s'." msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert." #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1117 msgid "Profile line settings" msgstr "Profillinien-Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1132 msgid "Line color" msgstr "Linienfarbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1139 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175 msgid "Line width" msgstr "Linienbreite" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1149 msgid "Line style" msgstr "Liniestil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1158 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1210 msgid "Legend" msgstr "Legende" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1182 msgid "Transect segment marker settings" msgstr "Transektsegmentmarkereinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1187 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1202 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1248 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1232 msgid "Axis settings" msgstr "Achseneinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1238 msgid "X-Axis" msgstr "X-Achse" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1239 msgid "Y-Axis" msgstr "Y-Achse" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257 msgid "Custom min" msgstr "Benutzer Min" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1265 msgid "Custom max" msgstr "Benutzer Max" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273 msgid "Log scale" msgstr "log. Skala" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1297 msgid "Grid and Legend settings" msgstr "Gitternetz- und Legenden-Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1302 msgid "Grid color" msgstr "Gitternetz Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1309 msgid "Show grid" msgstr "Gitternetz anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315 msgid "Legend font size" msgstr "Schriftgröße der Legende" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1325 msgid "Show legend" msgstr "Legende anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30 msgid "Enter rules" msgstr "Geben Sie Regeln ein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50 msgid "Create new color table using color rules" msgstr "Erzeuge neue Farbtabelle mittels Farbregeln" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51 msgid "Raster map:" msgstr "Rasterkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53 msgid "Enter color rules" msgstr "Geben Sie Farbregeln ein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56 msgid "Reclassify raster map using rules" msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57 msgid "Raster map to reclassify:" msgstr "Zu reklassifizierende Rasterkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58 msgid "Reclassified raster map:" msgstr "Reklassifizierte Rasterkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71 msgid "Enter reclassification rules" msgstr "Geben Sie Reklassifizierungsregeln ein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62 msgid "Recode raster map using rules" msgstr "Rekodiere Rasterkarte mittels Regeln" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63 msgid "Raster map to recode:" msgstr "Zu rekodierende Rasterkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64 msgid "Recoded raster map:" msgstr "Rekodierte Rasterkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65 msgid "Enter recoding rules" msgstr "Geben Sie Rekodierungs-Regeln ein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68 msgid "Reclassify vector map using SQL rules" msgstr "Reklassifiziere Vektorkarte mittels SQL-Regeln" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69 msgid "Vector map to reclassify:" msgstr "Zu reklassifizierende Vektorkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70 msgid "Reclassified vector map:" msgstr "Reklassifizierte Vektorkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103 msgid "overwrite existing file" msgstr "überschreibe existierende Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164 msgid "3D view" msgstr "3D Ansicht" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1116 msgid "Digitize" msgstr "Digitalisieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:353 msgid "Zoom to map" msgstr "Auf die Karte zoomen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:353 msgid "Zoom to displayed map" msgstr "Auf die angezeigte Karte zoomen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:744 msgid "Duplicate attributes" msgstr "Doppelte Attribute" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:811 msgid "Digitization settings" msgstr "Digitalisier-Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:821 msgid "Copy features from (background) vector map" msgstr "Kopiere Feature aus der (Hintergrund-) Vektorkarte." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:829 msgid "Flip selected lines/boundaries" msgstr "Drehe selektierte Linien/Grenzen um." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:837 msgid "Merge selected lines/boundaries" msgstr "Führe selektierte Linien/Grenzen zusammen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:845 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection" msgstr "Teile selektierte Linien/Grenzen an der Kreuzung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:853 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)" msgstr "Snape selektierte Linien/Grenzen (nur auf Knoten)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:861 msgid "Connect selected lines/boundaries" msgstr "Verbinde selektierte Linien/Grenzen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:869 msgid "Query features" msgstr "Feature abfragen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:877 #, fuzzy msgid "Z bulk-labeling of 3D lines" msgstr "Zeilen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:885 msgid "Feature type conversion" msgstr "Featuretyp-Konvertierungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1056 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1148 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1221 msgid "Select vector map" msgstr "Vektorkarte selektieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1094 #, python-format msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..." msgstr "Bitte warten Sie, ich öffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1154 #, python-format msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?" msgstr "Wollen Sie die Änderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1156 msgid "Save changes?" msgstr "Änderungen speichern?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163 #, python-format msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..." msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1227 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1232 msgid "New vector map" msgstr "Neue Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115 msgid "Setup for georectification" msgstr "Setup für Georektifizierung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154 msgid "Georectifying setup canceled." msgstr "Setup der Georektifizierung abgebrochen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192 msgid "Set ground control points (GCPs)" msgstr "Setze Ground Control Points (GCPs)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:291 msgid "Select map type and location/mapset" msgstr "Wählen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319 msgid "Map type to georectify" msgstr "Kartentyp der georektifiziert wird" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327 msgid "Select source location:" msgstr "Wählen Sie die Quell-Location:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:338 msgid "Select source mapset:" msgstr "Wählen Sie die Quell-Mapset:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:392 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset" msgstr "" "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen " "können." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:403 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue" msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:420 msgid "Select image/map group to georectify" msgstr "Wählen Sie die zugeorektifizierende Gruppe Bilder/Karten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:439 msgid "Select group:" msgstr "Wählen Sie eine Gruppe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:450 msgid "Create group if none exists" msgstr "Erzeuge eine Gruppe, wenn keine existiert" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:454 msgid "Create/edit group..." msgstr "Erzeuge/bearbeite Gruppe..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455 msgid "Add vector map to group..." msgstr "Füge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:468 msgid "Extension for output maps:" msgstr "Erweiterung für Ausgabekarten:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:524 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue" msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:529 msgid "You must enter an map name extension in order to continue" msgstr "Sie müssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:591 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation" msgstr "" "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points " "(GCPs) angezeigt werden soll." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:599 msgid "Select display image/map:" msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:633 msgid "You must select a valid image/map in order to continue" msgstr "Sie müssen eine gültiges Bild/Karte wählen, um fortzufahren." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:658 msgid "Create & manage ground control points" msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:752 msgid "Select rectification method for rasters" msgstr "Wählen Sie die Rektifizierungsmethode für Rasterkarten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:753 msgid "1st order" msgstr "1. Ordnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:753 msgid "2nd order" msgstr "2. Ordnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:753 msgid "3rd order" msgstr "3. Ordnung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:759 msgid "clip to computational region in target location" msgstr "nur den Arbeitsbereich in Ziel-Location überführen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:764 msgid "Ground Control Points" msgstr "Ground Control Points" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:831 #, python-format msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled." msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:832 msgid "Delete GCP" msgstr "Löschen GCP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:940 #, python-format msgid "POINTS file <%s> saved" msgstr "POINTS-Datei <%s> gespeichert" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:941 msgid "POINTS file saved" msgstr "POINTS-Datei gespeichert" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:944 msgid "Writing POINTS file failed" msgstr "Schreiben der POINTS-Datei fehlgeschlagen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:981 msgid "Reading POINTS file failed" msgstr "Lesen der POINTS-Datei fehlgeschlagen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1026 msgid "RMS Error" msgstr "RMS-Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1027 msgid "" "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification " "method.\n" "3+ points needed for 1st order,\n" "6+ points for 2nd order, and\n" "10+ points for 3rd order." msgstr "" "Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte " "Rektifizierungsmethode.\n" "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n" "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n" "10+ Punkte für 3. Ordnung." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1076 #, python-format msgid "Transforming <%s>..." msgstr "Transformiere <%s>..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1123 #, python-format msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again." msgstr "" "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und " "georektifizieren Sie erneut." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1138 #, python-format msgid "Vector map <%s> georectified successfully" msgstr "Vektorkarte <%s> erfolgreich georektifiziert." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1141 msgid "Copying attributes..." msgstr "Kopiere Attribute..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1144 #, python-format msgid "Georectification of vector map <%s> failed" msgstr "Georektifizieren der Vektorkarte <%s> fehlgeschlagen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1152 msgid "Georectifier settings" msgstr "Georektifikationseinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1246 #, python-format msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s" msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1279 msgid "use| X coord" msgstr "verwende| X Koordinate" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1280 msgid "Y coord" msgstr "Y Koordinate" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1281 msgid "E coord" msgstr "O Koordinate" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1282 msgid "N coord" msgstr "N Koordinate" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1283 msgid "Forward error" msgstr "Vorwärts-Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1284 msgid "Backward error" msgstr "Rückwärts-Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1384 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1526 msgid "Edit GCP" msgstr "Editiere GCP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1385 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled." msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1406 msgid "Create vector map group" msgstr "Erzeuge Vektorkarten Gruppe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1479 msgid "Select vector map(s) to add to group:" msgstr "Wählen Sie Vektorkarte(n) für die Gruppe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1537 msgid "Ground Control Point" msgstr "Ground Control Point" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1551 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1552 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1553 msgid "E:" msgstr "O:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1554 msgid "N:" msgstr "N:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1640 msgid "Symbol settings" msgstr "Symbol-Einstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1649 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:560 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1249 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1666 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:544 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220 msgid "Width:" msgstr "Breite:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726 #, python-format msgid "Georectifier settings saved to file '%s'." msgstr "Georektifikationseinstellungen in die Datei '%s' gespeichert." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:43 msgid "Nviz tools" msgstr "Nviz Werkzeuge" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:116 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:990 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:125 msgid "W" msgstr "W" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127 msgid "N" msgstr "N" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:134 msgid "S" msgstr "S" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:136 msgid "E" msgstr "O" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:145 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1000 msgid "Perspective:" msgstr "Perspektive:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:156 msgid "Twist:" msgstr "Drehung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:177 msgid "Z-exag:" msgstr "Z-Überh:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191 msgid "Look at:" msgstr "Schau auf:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195 msgid "top" msgstr "oben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196 msgid "north" msgstr "Norden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197 msgid "south" msgstr "Süden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198 msgid "east" msgstr "Osten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199 msgid "west" msgstr "Westen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200 msgid "north-west" msgstr "Nordwesten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201 msgid "north-east" msgstr "Nordosten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202 msgid "south-east" msgstr "Südosten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203 msgid "south-west" msgstr "Südwesten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211 msgid "Reset to default view" msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249 msgid "Surface attributes" msgstr "Oberflächenattribute" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:256 msgid "Topography" msgstr "Topography" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:438 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 msgid "Mask" msgstr "Maske" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857 msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858 msgid "Shininess" msgstr "Glanz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859 msgid "Emission" msgstr "Emission" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:867 msgid "map" msgstr "Karte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:269 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:872 msgid "unset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:274 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:877 msgid "constant" msgstr "konstant" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:744 msgid "Draw" msgstr "Zeichnen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:341 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:751 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:344 msgid "coarse" msgstr "grob" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345 msgid "fine" msgstr "fein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346 msgid "both" msgstr "beides" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:356 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:778 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:360 msgid "coarse:" msgstr "grob:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:372 msgid "fine:" msgstr "fein:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:387 msgid "Coarse style:" msgstr "Grober Stil:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:390 msgid "wire" msgstr "Gitternetz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391 msgid "surface" msgstr "Oberfläche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:400 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:765 msgid "Shading:" msgstr "Schummerung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:403 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768 msgid "flat" msgstr "flach" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769 msgid "gouraud" msgstr "gouraud" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:413 msgid "Wire color:" msgstr "Gitterfarbe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:428 #, fuzzy msgid "Set to all" msgstr "Alle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429 msgid "Use draw settings for all loaded surfaces" msgstr "Verwende Zeichenvorschriften für alle geladenen Oberflächen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:443 msgid "Mask zeros:" msgstr "Nullen maskieren:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:447 msgid "by elevation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:452 #, fuzzy msgid "by color" msgstr "Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:467 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:530 msgid "Show vector lines" msgstr "Zeige Vektorlinien" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1163 msgid "Vector lines" msgstr "Vektorlinien" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:579 msgid "on surface" msgstr "auf der Oberfläche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:589 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:694 msgid "Height above surface:" msgstr "Höhe über Grund:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:624 msgid "Show vector points" msgstr "Vektorpunkte anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:632 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1188 msgid "Vector points" msgstr "Vektorpunkte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:638 msgid "Icon size:" msgstr "Symbolgröße:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:654 msgid "width:" msgstr "Breite:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:670 msgid "symbol:" msgstr "Symbol:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:683 msgid "color:" msgstr "Farbe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:754 msgid "isosurfaces" msgstr "Iso-Oberfläche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755 msgid "slides" msgstr "Folien" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:800 msgid "List of isosurfaces" msgstr "Liste der Iso-Oberflächen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848 msgid "Isosurface attributes" msgstr "Attribute der Iso-Oberflächen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:854 msgid "Topography level" msgstr "Topographisches Level" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1003 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1082 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1112 msgid "(value)" msgstr "(Wert)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1015 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1063 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1094 msgid "(step)" msgstr "(Schrittweite)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1030 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1033 msgid "(x)" msgstr "(x)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1060 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1079 msgid "Twist" msgstr "Drehung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1109 msgid "Z-exag" msgstr "Z-Überh" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1124 msgid "(step):" msgstr "(Schrittweite):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1146 msgid "Surface" msgstr "Oberfläche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1170 msgid "Show lines" msgstr "Linien anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1195 msgid "Show points" msgstr "Punkte anzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1204 msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1235 msgid "Marker:" msgstr "Marker:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273 msgid "Restore default settings" msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1513 #, python-format msgid "Nviz settings saved to file <%s>." msgstr "Nviz-Einstellungen in der Datei <%s> gespeichert." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2148 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2150 msgid "Level" msgstr "Level" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2322 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2340 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2358 msgid "Layer properties" msgstr "Layer Eigenschaften" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2469 #, python-format msgid "Vector map <%s> is 3D" msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2472 #, python-format msgid "Vector map <%s> is 2D" msgstr "Vektorkarte <%s> ist 2D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2474 #, python-format msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)" msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:123 #, fuzzy msgid "" "Unable to initialize display driver, see README file for more information.\n" "\n" "Details:" msgstr "Darstellung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:129 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:136 #, python-format msgid "" "Unable to open vector map <%s> for editing.\n" "\n" "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology " "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)." msgstr "" "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n" "\n" "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die " "Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie " "erzeugen/wiederherstellen)." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:661 msgid "Undo failed, data corrupted." msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1097 msgid "Apply changes for this session" msgstr "Wende Änderungen in dieser Sitzung an" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1100 msgid "Close dialog and save changes to user settings file" msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1125 msgid "Symbology" msgstr "Symbologie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193 msgid "Snapping" msgstr "Snapping" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1199 msgid "Snapping threshold" msgstr "Schwellwert für Snapping" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1215 msgid "Snap also to vertex" msgstr "Snape auch auf Vertices" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1568 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1581 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1585 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s" msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233 msgid "Select vector features" msgstr "Selektiere Vektorfeature" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1250 msgid "Select threshold" msgstr "Schwellwert für Selektion" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263 msgid "Select only features inside of selection bounding box" msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1265 msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box " msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268 msgid "Check for duplicates" msgstr "Überprüfe auf Doppelte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1280 msgid "Digitize line features" msgstr "Digitalisiere Linien-Feature" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1283 msgid "Break lines at intersection" msgstr "Teile Linien an Kreuzungen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296 msgid "Save changes on exit" msgstr "Änderungen beim Beenden speichern" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309 msgid "Query tool" msgstr "Abfrage-Werkzeug" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1316 msgid "Choose query tool" msgstr "Wählen Sie ein Abfrage-Werkzeug" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321 msgid "Select by box" msgstr "Mittels Rechteck selektieren" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1330 msgid "length" msgstr "Länge" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335 msgid "Select lines" msgstr "Selektiere Linien" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1337 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1360 msgid "shorter than" msgstr "kürzer als" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1337 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1360 msgid "longer than" msgstr "länger als" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1353 msgid "dangle" msgstr "loses Ende" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358 msgid "Select dangles" msgstr "Selektiere lose Enden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1398 msgid "Digitize new feature" msgstr "Digitalisiere neues Feature" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403 msgid "Add new record into table" msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzufügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1438 msgid "Next to use" msgstr "Nächster zu verwendender" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1426 msgid "Category number" msgstr "Kategorienummer" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436 msgid "Category mode" msgstr "Kategorie-Modus" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1438 msgid "Manual entry" msgstr "Handbuchseite" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1438 msgid "No category" msgstr "Keine Kategorie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1451 msgid "Digitize new area" msgstr "Digitalisiere neue Fläche" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1456 msgid "Add centroid to left/right area" msgstr "Füge der linken/rechten Fläche ein Zentroid hinzu" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462 msgid "Do not attach category to boundaries" msgstr "Hänge keine Kategorien an die Grenzen an" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471 msgid "Delete existing feature(s)" msgstr "Lösche existierende Feature" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1476 msgid "Delete record from table" msgstr "Lösche Datensatz aus Tabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500 msgid "Highlight" msgstr "Hervorheben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1501 msgid "Highlight (duplicates)" msgstr "Hervorheben (Doppelte)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1502 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1503 msgid "Line" msgstr "Linie" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1504 msgid "Boundary (no area)" msgstr "Grenze (keine Fläche)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1505 msgid "Boundary (one area)" msgstr "Grenze (eine Fläche)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1506 msgid "Boundary (two areas)" msgstr "Grenze (zwei Flächen)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1507 msgid "Centroid (in area)" msgstr "Zentroid (in einer Fläche)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1508 msgid "Centroid (outside area)" msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1509 msgid "Centroid (duplicate in area)" msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fläche)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510 msgid "Node (one line)" msgstr "Knoten (eine Linie)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1511 msgid "Node (two lines)" msgstr "Knoten (zwei Linien)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1512 msgid "Vertex" msgstr "Vertex" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1513 msgid "Area (closed boundary + centroid)" msgstr "Fläche (geschlossene Grenze + Zentroid)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1514 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1561 msgid "Snapping disabled" msgstr "Snapping ausgeschaltet" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)" msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1616 #, python-format msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>." msgstr "Vektordigitalisiereinstellungen wurden in der Datei <%s> gespeichert." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781 msgid "List of categories - right-click to delete" msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu Löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1812 msgid "Add new category" msgstr "Neue Kategorie hinzufügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1849 msgid "Apply changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1851 msgid "Ignore changes and close dialog" msgstr "Änderungen ignorieren und Dialog schließen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853 msgid "Apply changes and close dialog" msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1943 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2146 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n" "Layer and category number must be integer.\n" "Layer number must be greater then zero." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1977 msgid "Delete selected" msgstr "Selektierte löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1981 msgid "Delete all" msgstr "Alle löschen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2126 msgid "Unable to update vector map." msgstr "Kann die Vektorkarte nicht aktualisieren." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2288 #, fuzzy, python-format msgid "%d lines selected for z bulk-labeling" msgstr "Zeilen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2291 msgid "Set value" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2298 msgid "Starting value" msgstr "Startwert" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2307 msgid "Step" msgstr "Schrittweite" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2340 msgid "List of duplicates" msgstr "Liste der Doppelten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2433 msgid "Feature id" msgstr "Feature ID" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2434 msgid "Layer (Categories)" msgstr "Layer (Kategorien)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:51 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:53 #, python-format msgid "GRASS %s Map Calculator" msgstr "GRASS %s Kartenrechner" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:58 msgid "Name for new vector map:" msgstr "Name der neuen Vektorkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:64 msgid "Create attribute table" msgstr "Erzeuge Attributtabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 msgid "Create new vector map" msgstr "Erzeuge neue Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:142 #, python-format msgid "Unable to create vector map <%s>." msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:160 #, python-format msgid "" "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "" "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese " "überschreiben?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163 msgid "Overwrite?" msgstr "Überschreiben?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:207 #, python-format msgid "New vector map <%s> created" msgstr "Neue Vektorkarte <%s> erzeugt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:229 msgid "Load region:" msgstr "Lade Region:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237 msgid "Save region:" msgstr "Speichere Region:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308 #, python-format msgid "" "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options." msgstr "" "Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n" "Doppelklick ändert die Einstellung." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:311 msgid "" "\n" "Define raster map name for legend in properties dialog." msgstr "" "\n" "Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-Dialog." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:363 #, python-format msgid "Legend of raster map <%s>" msgstr "Legende der Rasterkarte <%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:486 msgid "Enter text:" msgstr "Geben Sie Text ein:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:499 msgid "Rotation:" msgstr "Rotation:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523 msgid "" "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options" msgstr "" "Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n" "Doppelklick ändert die Einstellung." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:615 msgid "Load" msgstr "Laden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:644 msgid "Map layer type:" msgstr "Typ der Kartenebene:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:656 #, fuzzy msgid "Select toggle" msgstr "Farbe auswählen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:663 msgid "Mapset:" msgstr "Mapset:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:676 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:688 msgid "List of maps:" msgstr "Liste der Karten:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:808 msgid "Multiple import" msgstr "Mehrfach-Import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:822 msgid "Input DXF file" msgstr "Eingabe DXF-Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823 msgid "Choose DXF file:" msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:826 msgid "Choose DXF file to import" msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:832 msgid "Input directory" msgstr "Eingabe-Verzeichnis" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:833 msgid "Choose directory:" msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836 msgid "Choose input directory" msgstr "Wählen Sie das Eingabe-Verzeichnis" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840 msgid "Select file extension:" msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857 msgid "Add imported layers into layer tree" msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:865 msgid "Close dialog" msgstr "Dialog schließen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:868 msgid "&Import" msgstr "&Import" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:869 msgid "Import selected layers" msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:909 #, python-format msgid " List of %s layers " msgstr " Liste der %s Ebenen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1070 msgid "Layer name" msgstr "Name der Ebene" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1071 msgid "Output vector map name" msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1153 msgid "Set Map Layer Opacity" msgstr "Bestimme die Deckkraft der Kartenebene" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177 msgid "transparent" msgstr "transparent" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1180 msgid "opaque" msgstr "deckend" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102 #, python-format msgid "Error in command execution '%s'" msgstr "Fehler bei der Ausführung des Befehls '%s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:110 msgid "Preferences error" msgstr "Einstellungs-Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:117 msgid "Vector digitizer error" msgstr "Vektordigitalisier Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:124 msgid "Attribute table manager error" msgstr "Attributtabellen Manager Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:131 msgid "Nviz error" msgstr "Nviz Fehler" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356 msgid "Execution failed:" msgstr "Ausführung fehlgeschlagen:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359 msgid "Details:" msgstr "Einzelheiten:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440 #, python-format msgid "Unable to exectute command: '%s'" msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen." #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94 msgid "Create new color table for raster map" msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Rasterkarten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389 msgid "Enter raster cat values or percents" msgstr "Geben Sie Raster cat Werte oder Prozente ein" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98 msgid "Create new color table for vector map" msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100 msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)" msgstr "Geben Sie Vektorattributwerte oder -bereich ein (n oder n1 bis n2)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111 msgid "Select raster map:" msgstr "Selektiere Rasterkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113 msgid "Select vector map:" msgstr "Selektiere Vektorkarte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122 msgid "replace existing color table" msgstr "ersetze existierende Farbtabelle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128 msgid "Layer:" msgstr "Layer:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130 msgid "Attribute column:" msgstr "Attributspalte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132 msgid "RGB color column:" msgstr "RGB-Spalte:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392 #, python-format msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)" msgstr "Geben Sie Raster cat Werte oder Prozente ein (range = %(min)d-%(max)d)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468 #, fuzzy msgid "Please select attribute column and RGB color column first" msgstr "Farbe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:138 msgid "Define GRASS Database and Location Name" msgstr "" "Wählen Sie die GRASS-Datenbank \n" "und den Namen der Location" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:168 msgid "Project Location" msgstr "Projekt-Location" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:206 msgid "Choose GRASS data directory:" msgstr "Wählen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:217 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1849 msgid "Location already exists in GRASS Database." msgstr "Die Location existiert bereits in der GRASS Datenbank." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220 msgid "Unable to create location" msgstr "Kann die Location nicht erzeugen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:246 msgid "Choose method for creating a new location" msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die neue Location zu erzeugen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253 msgid "Select coordinate system" msgstr "Wählen Sie das Koordinatensystem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256 msgid "Select EPSG code of coordinate system" msgstr "Wählen Sie den EPSG-Code des Koordinatensystems" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:258 msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file" msgstr "Verwende das Koordinatensystem der gewählten georefenzierten Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261 msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file" msgstr "Verwende das Koordinatensystem der gewählten WKT- oder PRJ-Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264 msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system" msgstr "Erzeuge benutzerdefinierten PROJ.4-Zeichenkette für das Koordinatensystem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267 msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)" msgstr "Verwende ein beliebiges nicht erdbezogenes Koordinatensystem (XY)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:340 msgid "Choose projection" msgstr "Wählen Sie eine Projektion" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:355 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:787 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:972 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1262 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:355 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:787 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:972 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1262 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:358 msgid "Projection code:" msgstr "Projektionscode:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:366 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:801 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:984 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1245 msgid "Search in description:" msgstr "Suche in der Beschreibung:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:547 #, python-format msgid "Unable to read list: %s" msgstr "Kann die Liste nicht lesen: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:647 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1441 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters" msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:655 msgid "Select datum with associated ellipsoid" msgstr "Wählen Sie das Datum mit zugehörigen Ellipsoid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:658 msgid "Select ellipsoid" msgstr "Wählen Sie den Ellipsoid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:659 msgid "Set zone for UTM projection:" msgstr "Wählen Sie die Zone der UTM Projektion:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:661 msgid "Zone:" msgstr "Zone:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664 msgid "Hemisphere for zone:" msgstr "Hemisphäre der Zone:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752 msgid "Specify geodetic datum" msgstr "Spezifizieren Sie das geodätische Datum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779 msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:787 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:792 msgid "Datum code:" msgstr "Datumscode:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:816 msgid "Transformation parameters:" msgstr "Transformationsparameter:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:949 msgid "Specify ellipsoid" msgstr "Spezifizieren Sie das Ellipsoid" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976 msgid "Ellipsoid code:" msgstr "Ellipsoidcode:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1077 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1136 msgid "Select georeferenced file" msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1082 msgid "Georeferenced file:" msgstr "Georenferenzierte Datei:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1155 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1214 msgid "Select WKT file" msgstr "Wählen Sie eine WKT-Datei" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1160 msgid "WKT file:" msgstr "WKT-Datei:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233 msgid "Choose EPSG Code" msgstr "Wählen Sie einen EPSG Code" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1241 msgid "Path to the EPSG-codes file:" msgstr "Pfad zu der Datei mit EPSG Codes:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1243 msgid "EPSG code:" msgstr "EPSG Code:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1255 msgid "Browse EPSG Codes" msgstr "Blättern in den EPSG Codes" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1262 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1376 msgid "Choose EPSG codes file" msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1449 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:" msgstr "Geben Sie den PROJ.4-Zeichenkette ein:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1500 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1522 msgid "GRASS Database:" msgstr "GRASS Datenbank:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1528 msgid "Location Name:" msgstr "Name der Location:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534 msgid "Projection:" msgstr "Projektion:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1573 msgid "PROJ.4 definition:" msgstr "PROJ.4 Definition:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1618 #, python-format msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?" msgstr "Möchten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1619 msgid "Create new location?" msgstr "Neue Location erzeugen?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1655 msgid "Define new GRASS Location" msgstr "Definieren Sie eine neue GRASS Location" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1733 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?" msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735 #, python-format msgid "Location <%s> created" msgstr "Location <%s> erstellt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749 #, python-format msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created." msgstr "Kann neue Location nicht anlegen. Location <%s> nicht erstellt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1757 msgid "Location wizard canceled. Location not created." msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1847 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1925 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2027 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2123 msgid "Unable to create new location" msgstr "Kann neue Location nicht anlegen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2027 msgid "EPSG code missing." msgstr "EPSG Code fehlt" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2059 msgid "Datum transform is required." msgstr "Datumstransformation ist notwendig." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2096 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2124 msgid "file not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2145 msgid "Set default region extent and resolution" msgstr "Setzen Sie Ausdehnung und Auflösung der Standardregion" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2192 msgid "&Set region" msgstr "&Setze Region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2222 msgid "Invalid location selected." msgstr "Ungültige Location gewählt." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2239 msgid "Invalid region" msgstr "Ungültige Region" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2269 msgid "Click here to show 3D settings" msgstr "Klicken Sie hier, um 3D Einstellungen anzuzeigen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2270 msgid "Click here to hide 3D settings" msgstr "Klicken Sie hier, um 3D Einstellungen zu verbergen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2293 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2574 #, python-format msgid "Rows: %d" msgstr "Zeilen: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2294 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2575 #, python-format msgid "Cols: %d" msgstr "Spalten: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2295 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2576 #, python-format msgid "Cells: %d" msgstr "Zellen: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2336 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2578 #, python-format msgid "Depth: %d" msgstr "Tiefe: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2337 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2579 #, python-format msgid "3D Cells: %d" msgstr "3D Zellen: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2348 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2356 msgid "T-B resolution" msgstr "Vertikale Auflösung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2419 msgid "North" msgstr "Norden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2427 msgid "West" msgstr "Westen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2447 msgid "East" msgstr "Osten" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456 msgid "South" msgstr "Süden" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2460 msgid "N-S resolution" msgstr "N-S Auflösung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2468 msgid "E-W resolution" msgstr "O-W Auflösung" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2546 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Ungültiger Wert: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2602 msgid "Select datum transformation" msgstr "Wählen Sie eine Datumstransformation" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2616 msgid "List of datum transformations" msgstr "Liste der Datumstransformationen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2620 msgid "Datums:" msgstr "Datum:" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:5 msgid "Create new workspace" msgstr "Erzeuge neues Projekt" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:7 msgid "Load workspace from file" msgstr "Lade Projekt aus einer Datei" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 msgid "Save workspace to open file" msgstr "Speichere das Projekt in die offene Datei" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 msgid "Save as" msgstr "Speichern unter" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 msgid "Save workspace to file" msgstr "Speichere Projekt in Datei" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:13 msgid "Close loaded workspace" msgstr "Schließe geladenes Projekt" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:14 msgid "Load map layers" msgstr "Lade Kartenebenen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)" msgstr "Lade GRC-Datei (Tcl/Tk GUI)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:17 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree" msgstr "Lade Kartenebenen aus GRC-Datei in Baumstruktur" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:18 msgid "Import raster map" msgstr "Importiere Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:19 msgid "Import raster data using GDAL" msgstr "Importiere Rasterdaten mittels GDAL" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer." msgstr "Importiere von GDAL unterstützte Rasterdateien in Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21 msgid "Multiple raster data import using GDAL" msgstr "Importiere mehrere Rasterdaten mittels GDAL" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22 msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal." msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23 msgid "Aggregate ASCII xyz import" msgstr "Aggregierter ASCII XYZ Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24 msgid "" "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate " "statistics." msgstr "" "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen " "Koordinaten mit univariater Statistik." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 msgid "ASCII grid import" msgstr "Importiere ASCII-Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26 msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer." msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 msgid "ASCII polygons and lines import" msgstr "Importiere ASCII Polygone und Zeilen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:28 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files." msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Flächen/Linien/Punkt Daten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:29 msgid "Binary file import" msgstr "Binärdatei importieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:30 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer." msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:31 msgid "ESRI ASCII grid import" msgstr "ESRI ASCII Rasterimport" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32 msgid "" "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster " "map layer." msgstr "" "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS " "Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 msgid "GRIDATB.FOR import" msgstr "Importiere GRIDATB.FOR " #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map" msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 msgid "MAT-File (v.4) import" msgstr "MAT-File (v.4) Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster." msgstr "Importiere eine Binäre MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 msgid "SPOT NDVI import" msgstr "SPOT NDVI Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map" msgstr "Importiere eine SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 msgid "SRTM HGT import" msgstr "SRTM (.hgt) Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 msgid "Import SRTM HGT files into GRASS" msgstr "Importiere SRTM (.hgt) Daten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 msgid "Terra ASTER HDF import" msgstr "Terra ASTER HDF Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 msgid "" "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's " "using gdalwarp." msgstr "" "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und " "entsprechende DHM mit gdalwarp." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 msgid "WMS import" msgstr "WMS Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 msgid "Downloads and imports data from WMS servers." msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 msgid "Import vector map" msgstr "Importiere Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 msgid "Import vector data using OGR" msgstr "Importiere Vektordaten mittels OGR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map." msgstr "Konvertiere OGR-Vektor Daten in eine GRASS Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 msgid "Multiple vector data import using OGR" msgstr "Importiere mehrere Vektordatensätze mit OGR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr." msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import" msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file." msgstr "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 msgid "Old GRASS vector import" msgstr "Import alter GRASS Vektordaten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 msgid "Imports older versions of GRASS vector maps." msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 msgid "DXF import" msgstr "DXF Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format." msgstr "Konvertiere DXF Daten in GRASS Vektorkarten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 msgid "Multiple DXF layers import" msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)." msgstr "Konvertiert selktierte DXF-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.dxf." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 msgid "ESRI e00 import" msgstr "ESRI e00 Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 msgid "Import E00 file into a vector map." msgstr "Importiere e00-Daten in eine Vektorkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 msgid "Garmin GPS import" msgstr "Garmin GPS Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 msgid "" "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a " "vector map." msgstr "" "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine " "Verktorkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 msgid "GPSBabel GPS import" msgstr "GPSBabel GPS Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 msgid "" "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download " "file into a vector map." msgstr "" "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt " "GPS Daten in eine Verktorkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 msgid "Geonames import" msgstr "Importiere Geonames" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map." msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 msgid "GEOnet import" msgstr "GEOnet Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 msgid "" "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector " "points map." msgstr "" "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS " "Vektorpunkte Karte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 msgid "Matlab and MapGen import" msgstr "Matlab and MapGen Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS." msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 msgid "Import grid 3D volume" msgstr "Importiere 3D Volumen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 msgid "ASCII 3D import" msgstr "ASCII 3D Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer" msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. " #: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 msgid "Vis5D import" msgstr "Vis5D Datei Import" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 msgid "" "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 " "time step)" msgstr "" "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer " "Variablen und einem Zeitstempel)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 msgid "Import database table" msgstr "Importiere Datenbanktabelle" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 msgid "Multiple import formats using OGR" msgstr "Verschiedene Formate mit OGR importieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 msgid "Imports attribute tables in various formats." msgstr "Importiere Attributtabellen in versch. Formaten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 msgid "Export raster map" msgstr "Exportiere Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 msgid "Multiple export formats using GDAL" msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats." msgstr "Exportiert GRASS Rasterdaten in GDAL-unterstütze Formate." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 msgid "ASCII grid export" msgstr "ASCII Grid Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file." msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 msgid "ASCII x,y,z export" msgstr "ASCII x,y,z Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers." msgstr "" "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der " "Zellen)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 msgid "ESRI ASCII grid export" msgstr "ESRI ASCII Grid Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file." msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ESRI ARCGRID Datei." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 msgid "GRIDATB.FOR export" msgstr "GRIDATB.FOR Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 msgid "MAT-File (v.4) export" msgstr "MAT-File (v.4) Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File." msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 msgid "Binary export" msgstr "Export in Binärdatei" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array." msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 msgid "MPEG-1 export" msgstr "MPEG-1 Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program." msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 msgid "PNG export" msgstr "PNG Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format." msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 msgid "PPM export" msgstr "PPM Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 msgid "" "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of " "the currently defined region." msgstr "" "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus " "der aktuellen Regions-Einstellung übernommen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 msgid "PPM from RGB export" msgstr "PPM aus RGB Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 msgid "" "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel " "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION." msgstr "" "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung " "der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:118 msgid "POV-Ray export" msgstr "POV-Ray Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY." msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 msgid "TIFF export" msgstr "TIFF Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 msgid "" "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel " "resolution of the currently defined region." msgstr "" "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung " "wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 msgid "VRML export" msgstr "VRML Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)" msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:122 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 msgid "VTK export" msgstr "VTK Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format" msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 msgid "Export vector map" msgstr "Exportiere Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:132 msgid "Multiple export formats using OGR" msgstr "Vektorexport über OGR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats." msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export" msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map." msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 msgid "DXF export" msgstr "DXF Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format." msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel" msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel." msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder eine Dateiformat welches von GPSBabel unterstützt wird." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y" msgstr "Convertiert in POV-Ray Format, (GRASS x,y,z -nach POV-Ray x,z,y)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 msgid "SVG export" msgstr "SVG Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 msgid "Exports a GRASS vector map to SVG." msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output." msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 msgid "Export grid 3D volume" msgstr "Exportiere 3D Volumen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 msgid "ASCII 3D export" msgstr "ASCII 3D Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file" msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 msgid "Vis5D export" msgstr "Vis5D Export" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file." msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format" msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 msgid "Export database table" msgstr "Exportiere Datenbanktabelle" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 msgid "Exports attribute tables in various formats." msgstr "Importiere Attributtabellen in verschiedene Formate." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 msgid "Manage maps and volumes" msgstr "Verwalte Karten + Volumen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136 msgid "" "Copies available data files in the user's current mapset search path and " "location to the appropriate element directories under the user's current " "mapset." msgstr "" "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und " "Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint " "alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 msgid "List" msgstr "Auflisten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 msgid "" "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to " "standard output." msgstr "" "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im " "Standard Output auf" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 msgid "List filtered" msgstr "Gefilterte Liste" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:140 msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list" msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.list anwenden" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset." msgstr "Benennt Datenbank Daten im aktuellen Mapset um" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset." msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 msgid "Delete filtered" msgstr "Lösche gefilterte Auswahl." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove" msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.remove anwenden" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 msgid "Map type conversions" msgstr "Kartentyp Umwandlung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 msgid "Raster to vector" msgstr "Raster zu Vektor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 msgid "Converts a raster map into a vector map layer." msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 msgid "Raster series to volume" msgstr "Raster-Serie zu Volumen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map." msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 msgid "Raster 2.5D to volume" msgstr "2,5D Raster zu Volumen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps." msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 msgid "Vector to raster" msgstr "Vektor zu Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer." msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in eine GRASS Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 msgid "Vector to volume" msgstr "Vektor zu Volumen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 msgid "" "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS " "raster map layer." msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 msgid "2D vector to 3D vector" msgstr "2D Vektor zu 3D Vektor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D." msgstr "Transformiert 2D Vektorfeature nach 3D." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 msgid "Sites to vector" msgstr "Sites zu Vektor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map." msgstr "Konvertiert eine GRASS site_lists Datei in eine Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 msgid "Volume to raster series" msgstr "Volumen zu Raster-Serie" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps" msgstr "Konvertiert 3D Rasterkarten in 2D Rasterkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 msgid "Georectify raster and vector maps" msgstr "Georeferenzieren von Raster- und Vektorkarten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)" msgstr "NVIZ (erfordert Tcl/Tk)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data" msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 msgid "Bearing/distance to coordinates" msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 msgid "It assumes a cartesian coordinate system" msgstr "Es scheint ein kartesisches Koordinatensystem zu sein" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 msgid "Postscript plot" msgstr "Postscript Plot" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 msgid "Hardcopy PostScript map output utility." msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 msgid "E&xit" msgstr "B&eenden" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 msgid "Exit GUI" msgstr "GUI schließen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 msgid "Config" msgstr "Konfiguration" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 msgid "Display region" msgstr "Region anzeigen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:179 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region." msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 msgid "Set region" msgstr "Region definieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 msgid "GRASS working environment" msgstr "GRASS Arbeitsumgebung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 msgid "Mapset access" msgstr "Zugriff auf das Mapset" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location" msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 msgid "Change working environment" msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung " #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 msgid "Change current mapset." msgstr "Aktuelles Mapset ändern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 msgid "User access" msgstr "Benutzerzugang" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system." msgstr "Kontrolliert den Zugriff anderer Benutzer auf das aktuelle Mapset." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 msgid "Show settings" msgstr "Einstellungen anzeigen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:190 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings." msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 msgid "Change settings" msgstr "Einstellungen ändern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 msgid "Change default GUI" msgstr "Wechsle das Standard GUI" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting." msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 msgid "Displays version and copyright information." msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:196 msgid "Manage projections" msgstr "Projektionen verwalten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 msgid "" "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) " "between various formats (including GRASS format). Can also be used to create " "GRASS locations." msgstr "" "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. " "Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich " "GRASS). Kann auch zur Erstellung von GRASS Locations benutzt werden." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 msgid "Projection for current location" msgstr "Projektion der aktuellen Location" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:199 msgid "Create/edit projection information for current location" msgstr "Erstelle/editiere Projektion der aktuellen Location." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 msgid "Convert coordinates" msgstr "Konvertiert Koordinaten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)." msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)" msgstr "" "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, " "Digitalizieren, etc.)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:204 msgid "Raster" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 msgid "Develop raster map" msgstr "Rasterkarten pflegen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:206 msgid "Digitize raster (requires XTerm)" msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:207 msgid "Digitize raster map" msgstr "Digitalisiere Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:208 msgid "Compress/decompress" msgstr "Komprimieren/dekomprimieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209 msgid "Compresses and decompresses raster maps." msgstr "Komprimiert und dekomprimiert Rasterkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210 msgid "Region boundaries" msgstr "Grenzen der Region" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map." msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:212 msgid "Manage NULL values" msgstr "NULL-Werte verwalten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file." msgstr "Erzeugt explizit eine NULL-Wert Bitmap-Datei." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:214 msgid "Quantization" msgstr "Quantisierung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:215 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map." msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:217 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map." msgstr "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:218 msgid "Resample using aggregate statistics" msgstr "Resamplen mittels Aggregation" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219 msgid "Resamples raster map layers using aggregation." msgstr "Resamplen einer Rasterkarte mittels Aggregation." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 msgid "Resample using multiple methods" msgstr "Resamplen mittels verschiedener Methoden" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221 msgid "Resamples raster map layers using interpolation." msgstr "Resamplen einer Rasterkarte mittels Interpolation." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222 msgid "Resample using nearest neighbor" msgstr "Resamplen mittels Nearest-Neighbor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:223 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability." msgstr "Möglichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224 msgid "Resample using spline tension" msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225 msgid "" "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input " "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using " "regularized spline with tension and smoothing." msgstr "" "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf " "einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von " "regularized splines with tension and smoothing (RST)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:226 msgid "Support file maintenance" msgstr "Wartung der Hilfsdateien" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:227 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files." msgstr "Ermöglicht Erzeugung und/oder Änderung von Rasterkarten-Hilfsdateien." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228 msgid "Update map statistics" msgstr "Aktualisiere Karten-Statistiken" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229 msgid "Update raster map statistics" msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:230 msgid "Link to GDAL" msgstr "Verbindung mit GDAL" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:231 msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer." msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232 msgid "Reproject raster" msgstr "Raster umprojezieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location." msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 msgid "Tiling" msgstr "Kacheln erzeugen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235 msgid "" "Produces tilings of the source projection for use in the destination region " "and projection." msgstr "" "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -" "location zu nutzen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236 ../gui/wxpython/menustrings.py:497 msgid "Manage colors" msgstr "Farben verwalten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237 ../gui/wxpython/menustrings.py:498 msgid "Color tables" msgstr "Farbtabellen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer." msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239 msgid "Color tables (stddev)" msgstr "Farbtabellen (Stdabw)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value." msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241 ../gui/wxpython/menustrings.py:500 msgid "Color rules" msgstr "Farbregeln" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:501 msgid "Set colors interactively by entering color rules" msgstr "Farben durch die Eingabe von Farbtabellen festlegen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 msgid "Blend 2 color rasters" msgstr "Mische 2 Farbraster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio." msgstr "Vereint Farbkomponenten von zwei Rasterkarten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245 msgid "Create RGB" msgstr "Erzeuge RGB" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 msgid "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer." msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:616 msgid "RGB to HIS" msgstr "RGB zu HIS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248 msgid "" "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and " "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers." msgstr "" "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten " "Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249 msgid "Query by coordinates" msgstr "Abfrage mittels Koordinaten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels." msgstr "Fragt Rasterkartenwerte und deren Kategoriewerte &- beschriftungen ab." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 msgid "Buffer rasters" msgstr "Raster buffern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 msgid "" "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that " "contain non-NULL category values." msgstr "" "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte " "haben." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 msgid "Closest points" msgstr "Nächstgelegene Punkte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps." msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 msgid "Create a MASK for limiting raster operation" msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 msgid "Map calculator" msgstr "Kartenrechner" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 msgid "Map calculator for raster map algebra" msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 msgid "Neighborhood analysis" msgstr "Nachbarschaftsanalyse" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 msgid "Moving window" msgstr "Moving window" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 msgid "" "Makes each cell category value a function of the category values assigned to " "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map " "layer." msgstr "" "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden " "Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue " "Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 msgid "Neighborhood points" msgstr "benachbarte Punkte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 msgid "" "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the " "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an " "output raster map layer." msgstr "" "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden " "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-" "Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 msgid "Overlay rasters" msgstr "Karten überlagern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 msgid "Cross product" msgstr "Kreuzprodukt" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 msgid "" "Creates a cross product of the category values from multiple raster map " "layers." msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 msgid "Raster series" msgstr "Raster-Serie" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 msgid "" "Makes each output cell value a function of the values assigned to the " "corresponding cells in the input raster map layers." msgstr "" "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer " "korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 msgid "Patch raster maps" msgstr "Rasterkarten patchen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 msgid "" "Creates a composite raster map layer by using known category values from one " "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer." msgstr "" "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder " "mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 msgid "Statistical overlay" msgstr "Statistik Überlagerung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 msgid "Calculates category or object oriented statistics." msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 msgid "Solar radiance and shadows" msgstr "Solarstrahlung und Schatten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 msgid "Solar irradiance and irradiation" msgstr "Sonnenstrahlungsdichte und -summe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 msgid "" "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps " "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar " "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial " "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. " "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence " "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography " "is optionally incorporated." msgstr "" "Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für " "einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische " "Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -untergangszeiten, Sonnenwinkel, " "extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der " "Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, " "daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die " "Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann " "eingebunden werden." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 msgid "Shadows map" msgstr "Schattenkarten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 msgid "" "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun " "position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r." "sunmask itself." msgstr "" "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es " "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur " "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 msgid "Terrain analysis" msgstr "Reliefanalyse" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 msgid "Cumulative movement costs" msgstr "Kumulierte Bewegungskosten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 msgid "" "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving " "between different geographic locations on an input elevation raster map " "layer whose cell category values represent elevation combined with an input " "raster map layer whose cell values represent friction cost." msgstr "" "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die " "beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. " "Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte " "mit Reibungs-Kosten kombiniert." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 msgid "Cost surface" msgstr "Kostenoberfläche" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 msgid "" "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between " "different geographic locations on an input raster map layer whose cell " "category values represent cost." msgstr "" "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen " "zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die " "Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 msgid "Least cost route or flow" msgstr "Route/Fluß geringster Kosten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer." msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)." msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 msgid "Slope and aspect" msgstr "Hangneigung und -exposition" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 msgid "" "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial " "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is " "calculated counterclockwise from east." msgstr "" "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle " "Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen." "Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 msgid "Terrain parameters" msgstr "Reliefparameter" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 msgid "" "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any " "size window (via least squares)." msgstr "" "Extrahiert Reliefinformationen aus einem DEM. Dazu benutzt das Modul einen " "multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede Fenstergröße " "angepasst werden (kleinste Quadrate)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 msgid "Textural features" msgstr "Texturelle Feature" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 msgid "Generate images with textural features from a raster map." msgstr "Erzeugt Texturbilder von einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 msgid "Line-of-sight raster analysis program." msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 msgid "Distance to features" msgstr "Distanz zum Feature" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer." msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 msgid "Horizon angle" msgstr "Horizontwinkel" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model." msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 msgid "Transform features" msgstr "Transformiere Feature" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 msgid "Clump" msgstr "Klumpen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 msgid "" "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form " "physically discrete areas into unique categories." msgstr "" "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch zusammenfassen von räumliche " "getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 msgid "Grow" msgstr "Wachsen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell." msgstr "" "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert " "wurde" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 msgid "Thin" msgstr "Ausdünnen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer." msgstr "" "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte " "Strukturen zeigen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 msgid "Hydrologic modeling" msgstr "Hydrologische Modellierung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307 msgid "Carve stream channels" msgstr "Abflusslinien graben" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308 msgid "" "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from " "the output DEM." msgstr "" "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe " "vom ausgegebenen DHM " #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309 msgid "Fill lake" msgstr "Fülle Seen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310 msgid "Fills lake from seed at given level" msgstr "Füllt Seen (oder andere Vertiefungen) bis zu einem bestimmten Level" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 msgid "Depressionless map and flowlines" msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 msgid "" "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction " "map from a given elevation layer." msgstr "" "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine " "Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 msgid "Flow accumulation" msgstr "Flußakkumulation" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)." msgstr "" "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-" "Version)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 msgid "Flow lines" msgstr "Flußlinien" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 msgid "" "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline " "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)" msgstr "" "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem " "digitalen Höhenmodell (DHM)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 msgid "SIMWE Overland flow modeling" msgstr "SIMWE Fliessmodellierung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)" msgstr "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 msgid "SIMWE Sediment flux modeling" msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 msgid "" "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling " "method (SIMWE)" msgstr "" "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling " "method (SIMWE)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 msgid "Topographic index map" msgstr "Karte mit topographischem Index" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map." msgstr "" "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte " "(DHM)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323 msgid "TOPMODEL simulation" msgstr "TOPMODEL Simulation" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model." msgstr "TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 msgid "Watershed subbasins" msgstr "Einzugsgebietsunterflächen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins." msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 msgid "Watershed analysis" msgstr "Wassereinzugsgebiet Analyse" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 msgid "Watershed basin analysis program." msgstr "Programm zur Analyse von Wassereinzugsgebieten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 msgid "Watershed basin creation" msgstr "Wassereinzugsgebietsberechnung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 msgid "Watershed basin creation program." msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 msgid "Landscape structure modeling" msgstr "Landschaftsstruktur Modellierung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 msgid "Set up (requires XTerm)" msgstr "Setup (erfordert XTerm)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:341 msgid "Set up sampling and analysis framework" msgstr "Definiert eine Test- und Analyseumgebung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 msgid "Analyze landscape" msgstr "Landschaftsanalyse" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 msgid "" "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, " "juxtaposition, and edge." msgstr "" "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, " "Nebeneinanderstellung und Kanten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 msgid "Analyze patches" msgstr "Analysiere Patches" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 msgid "" "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal " "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape." msgstr "" "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale " "Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 msgid "Output" msgstr "Ergebnis" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 msgid "" "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is " "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each " "patch and saves the data in an output file." msgstr "" "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, " "Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in " "einer Ergebnisdatei " #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 msgid "Landscape patch analysis" msgstr "Landschaft-Patchanalyse" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 msgid "Configuration editor for r.li.'index'" msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 msgid "Edge density" msgstr "Kantendichte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines " "4-Nachbarn-Algorithmus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 msgid "Contrast weighted edge density" msgstr "Kantendichte (gewichtet nach Kontrast)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map" msgstr "" "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem " "Kontrast" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 msgid "Patch area mean" msgstr "Mittlere Patchgröße" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 msgid "" "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour " "algorithm" msgstr "" "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung " "eines 4-Nachbarn-Algorithmus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 msgid "Patch area range" msgstr "Patchgröße (Wertebereich)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map" msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 msgid "Patch area Std Dev" msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map" msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 msgid "Patch area Coeff Var" msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map" msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 msgid "Patch density" msgstr "Patchdichte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-" "Nachbarn-Algorithmus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 msgid "Patch number" msgstr "Patchanzahl" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm." msgstr "" "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-" "Nachbarn-Algorithmus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 msgid "Dominance's diversity" msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:366 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map" msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 msgid "Shannon's diversity" msgstr "Shannon's Diversitätsindex" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map" msgstr "Berechnet Shannons Diversitätsindex einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 msgid "Simpson's diversity" msgstr "Simpson's Diversitätsindex" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map" msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitätsindex einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 msgid "Richness" msgstr "Vielfalt" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 msgid "Shape index" msgstr "Shape Index" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 msgid "Calculates shape index on a raster map" msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 msgid "Wildfire modeling" msgstr "Feuermodellierung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 msgid "Rate of spread" msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 msgid "" "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base " "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the " "direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential " "spotting distance." msgstr "" "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der " "(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) " "die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu " "erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 msgid "Least-cost spread paths" msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 msgid "" "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the " "cumulative cost was determined." msgstr "" "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von " "denen der kumulative Weg bestimmt wurde." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 msgid "Anisotropic spread simulation" msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 msgid "" "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for " "tracing spread paths." msgstr "" "Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um " "Ausbreitungspfade nachzuzeichnen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376 msgid "Change category values and labels" msgstr "Kategoriewerte und Label ändern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:377 msgid "Interactively edit category values" msgstr "Interaktive Bearbeitung der Kategoriewerte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 msgid "Interactively edit cell values in a raster map." msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 msgid "Reclassify by size" msgstr "Klassifizieren nach Größe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 msgid "" "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in " "hectares)" msgstr "" "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer " "benutzerspezifischen Größe (in ha)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 msgid "Reclassify interactively" msgstr "Interaktive Reglassifizierung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules" msgstr "Reklassifiziert Rasterkategorien interaktiv" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 msgid "Reclassify using rules file" msgstr "Reklassifizierung mit einer Regeldatei" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 msgid "" "Creates a new map layer whose category values are based upon a " "reclassification of the categories in an existing raster map layer." msgstr "" "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der " "Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 msgid "Recode interactively" msgstr "Interaktive Bearbeitung von Rasterwerte (Recode)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 msgid "" "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new " "raster map)" msgstr "" "Neukodieren von Rasterwerten nach interaktiven Regeln, erzeugt eine neue " "Karte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 msgid "Recode using rules file" msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 #, fuzzy msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 msgid "Rescale" msgstr "Neu skalieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer." msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 msgid "Rescale with histogram" msgstr "Neuskalierung mit Histogramm" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 msgid "" "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map " "layer." msgstr "" "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der " "Kategoriewerte einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 msgid "Concentric circles" msgstr "Konzentrische Kreise" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point." msgstr "" "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen " "Punkt ziehen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 msgid "Generate random cells" msgstr "Erzeuge zufällige Zellen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 msgid "Random cells" msgstr "Zufällige Zellen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 msgid "Generates random cell values with spatial dependence." msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 msgid "Random cells and vector points" msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 msgid "" "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located " "sites." msgstr "" "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte " "räumliche zufällig verteilt sind" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 msgid "Generate surfaces" msgstr "Erzeuge Oberflächen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 msgid "Fractal surface" msgstr "Fraktale Oberfläche" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension." msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension " #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 msgid "Gaussian kernel density surface" msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 msgid "" "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D " "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on " "vector network with a 1D kernel." msgstr "" "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D " "isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf " "Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 msgid "Gaussian deviates surface" msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 msgid "" "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean " "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian " "random number generator." msgstr "" "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen " "Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer " "angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird " "verwendet." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 msgid "Plane" msgstr "Ebene" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 msgid "" "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one " "point." msgstr "" "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung " "(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 msgid "Random deviates surface" msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 msgid "" "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be " "expressed by the user." msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 msgid "Random surface with spatial dependence" msgstr "Zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence." msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 msgid "Generate contour lines" msgstr "Kontourlinien erzeugen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 msgid "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer." msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte bestimmter Konturen aus einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 msgid "Interpolate surfaces" msgstr "Interpoliere Oberflächen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 msgid "Bilinear from raster points" msgstr "Bilinear aus Rasterpunkten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers." msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 msgid "Bilinear and bicubic from vector points" msgstr "Bilinear und Bikubisch aus Vektorpunkten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 msgid "IDW from raster points" msgstr "IDW aus Rasterpunkten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 msgid "Surface interpolation utility for raster map layers." msgstr "Oberflächeinterpolation für Rasterkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 msgid "IDW from vector points" msgstr "IDW aus Vektorpunkten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 msgid "" "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared " "Weighting." msgstr "" "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance " "Squared Weighting." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 msgid "Raster contours" msgstr "Rasterkontouren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 msgid "Surface generation program from rasterized contours." msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 msgid "Regularized spline tension" msgstr "Regularized spline tension" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 msgid "" "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline " "data in vector format to floating point raster format using regularized " "spline with tension." msgstr "" "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener " "Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten " "Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-" "Rasterkarte geschrieben." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 msgid "Fill NULL cells" msgstr "Fülle NULL-Zellen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation" msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:659 msgid "Report and statistics" msgstr "Bericht und Statistiken" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 msgid "Basic raster metadata" msgstr "Grundlegende Raster-Metadaten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 msgid "Output basic information about a raster map layer." msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 msgid "Manage category information" msgstr "Verwalte Kategorieinformationen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 msgid "" "Manages category values and labels associated with user-specified raster map " "layers." msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 msgid "General statistics" msgstr "Allgemeine Statistiken" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 msgid "Generates area statistics for raster map layers." msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 msgid "Quantiles for large data sets" msgstr "Quantile für große Datensätze" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 msgid "Compute quantiles using two passes." msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 msgid "Range of category values" msgstr "Wertebereich der Kategoriewerte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer." msgstr "Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 msgid "Sum category values" msgstr "Summiere Kategoriewerte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 msgid "Sums up the raster cell values." msgstr "Summiert die Rasterzellenwerte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 #, fuzzy msgid "Sum area by raster map and category" msgstr "Fläche Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 msgid "Reports statistics for raster map layers." msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 msgid "Statistics for clumped cells" msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 msgid "" "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS " "vector points map containing the calculated centroids of these clumps." msgstr "" "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-" "Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 #, fuzzy msgid "Total corrected area" msgstr "Fläche" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 msgid "Surface area estimation for rasters." msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 msgid "Univariate raster statistics" msgstr "Univariate Statistiken" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map." msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 msgid "Sample transects" msgstr "Transekt-Stichprobe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)." msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 msgid "Sample transects (bearing/distance)" msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)." msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 msgid "Covariance/correlation" msgstr "Kovarianz/Korrelation" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 msgid "" "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer" "(s)." msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 msgid "Linear regression" msgstr "Lineare Regression" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x" msgstr "Berechnet eine lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 msgid "Mutual category occurrences" msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 msgid "" "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster " "map layers." msgstr "" "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei " "Rasterkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 msgid "Vector" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 msgid "Develop vector map" msgstr "Vektorkarten pflegen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 msgid "Create new empty vector map" msgstr "Erzeuge eine neue und leere Vektorkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 msgid "Edit vector map (non-interactively)" msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 msgid "" "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector " "features." msgstr "" "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern " "ausgewählter Vektor Feature." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 msgid "Create or rebuild topology" msgstr "Topologie erzeugen/wiederherstellen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 msgid "Creates topology for GRASS vector map." msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 msgid "Clean vector map" msgstr "Vektorkarte säuberen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map." msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Topologie von Vektorkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 msgid "Smooth or simplify" msgstr "Glätten oder Vereinfachen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 msgid "Smooth or simplify lines/boundaries (remove vertices)." msgstr "Glättet oder Vereinfacht Linien/Grenzen (entfernt Vertices)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 msgid "Convert object types" msgstr "Konvertiert Objekttypen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 msgid "Change the type of geometry elements." msgstr "Ändere die Art der geometrischen Elemente." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 msgid "Add centroids" msgstr "Zentroide hinzufügen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries." msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 msgid "Build polylines" msgstr "Erstelle Poly-Linien" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 msgid "Builds polylines from lines or boundaries." msgstr "Erstellt Poly-Linien aus Linien und Grenzen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 msgid "Split polylines" msgstr "Teile Poly-Linien" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions." msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente aus den Input Vektorlinien und Positionen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 msgid "Parallel lines" msgstr "Parallele Linien" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 msgid "Create parallel line to input lines" msgstr "Erzeuge eine parallele Linie zu der eingegebenen Linie." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 msgid "Dissolve boundaries" msgstr "Grenzen auflösen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 msgid "" "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number " "or attribute." msgstr "" "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder " "gleichem Attributwert auf." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 msgid "Create 3D vector over raster" msgstr "Erzeuge 3D Vektor aus Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map." msgstr "" "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit " "Höheninformationen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 msgid "Extrude 3D vector map" msgstr "3D Vektorkarte herauspressen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height." msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 msgid "Link to OGR" msgstr "Link zu OGR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer." msgstr "" "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu " "einem OGR-Layer." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 msgid "Create labels" msgstr "Erzeuge Beschriftungen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes." msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 msgid "Reposition vector map" msgstr "Vektorkarte repositionieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 msgid "" "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on " "vector map." msgstr "" "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder " "GPCs) von Vektorkarten durch." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 msgid "Reproject vector map" msgstr "Vektorkarte reprojezieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 msgid "Allows projection conversion of vector maps." msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column." msgstr "" "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer " "numerischen Spalte der Attributtabelle." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 msgid "Query with attributes" msgstr "Abfrage mittels Attributen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 msgid "" "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map " "containing only the selected objects." msgstr "" "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine " "neue Karte nur mit den selektierten Objekten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 msgid "Query with coordinate(s)" msgstr "Abfrage mittels Koordinate(n)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 msgid "Queries a vector map layer at given locations." msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 msgid "Query with another vector map" msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 msgid "Select features from ainput by features from binput" msgstr "Selektiere Feature von ainput durch Feature von binput" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 msgid "Buffer vectors" msgstr "Vektor buffern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)." msgstr "" "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen " "Zentroide enthalten)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 msgid "Lidar analysis" msgstr "Lidar Analyse" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 msgid "Detect edges" msgstr "Kantenerkennung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set." msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513 msgid "Detect interiors" msgstr "Innenräume erkennen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 #, fuzzy msgid "" "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining " "the building inside" msgstr "Region" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 msgid "Correct and reclassify objects" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 msgid "" "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three " "algorithms for LIDAR filtering." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 msgid "Linear referencing" msgstr "Lineare Referenzierung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 msgid "Create LRS" msgstr "Erzeuge LRS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 msgid "Create Linear Reference System" msgstr "Erzeuge lineares Referenzsystem" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 msgid "Create stationing" msgstr "Erzeuge Stationen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system" msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 msgid "Create points/segments" msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 msgid "" "Creates points/segments from input lines, linear reference system and " "positions read from stdin or a file." msgstr "" "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des " "Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 msgid "Find line id and offset" msgstr "Finde Linien ID und Versatz" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 msgid "" "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear " "reference system." msgstr "" "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte " "einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 msgid "Nearest features" msgstr "Nächstliegendes Feature" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 msgid "" "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map " "'from'." msgstr "" "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der " "Vektorkarte 'from'. " #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 msgid "Network analysis" msgstr "Netzwerkanalyse" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 msgid "Allocate subnets" msgstr "Subnetze ausweisen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 msgid "" "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in " "calculation" msgstr "" "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen " "Knoten gehen im die Berechnung mit ein." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 msgid "Network maintenance" msgstr "Netzwerkwartung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 msgid "Network maintenance." msgstr "Netzwerkwartung." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 msgid "Visibility network" msgstr "Sichtbarkeitsnetzwerk" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 msgid "Visibility graph construction." msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 msgid "Shortest path" msgstr "Kürzester Pfad" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 msgid "Finds shortest path on vector network." msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 msgid "Display shortest route (requires XTerm)" msgstr "Zeige kürzeste Route (erfordert XTerm)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 msgid "" "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, " "requires XTerm))" msgstr "Zeige kürzeste Route in einem Netzwerk zwischen 2 Knoten (nur Visualisierung, erfordert XTerm)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 msgid "Split net" msgstr "Teile das Netz" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 msgid "" "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre " "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in " "calculation." msgstr "" "Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). " "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen " "Knotens gehen in die Berechnung ein." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 msgid "Steiner tree" msgstr "Steiner-Problematik" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542 msgid "" "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm " "is used in this module so the result may be sub optimal" msgstr "" "Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem " "Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis " "suboptimal sein." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 msgid "Traveling salesman analysis" msgstr "Traveling-Salesman-Problematik" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 msgid "" "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and " "created cycle may be sub optimal" msgstr "" "Bedenken Sie das: Das Handelsreisenden-Problem ist NP-hart. Dies Modul setzt " "ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können suboptimal sein." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:546 msgid "Overlay vector maps" msgstr "Vektorkarten überlagern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 msgid "Overlays two vector maps." msgstr "Überlagert zwei Vektorkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 msgid "Patch vector maps" msgstr "Patche Vektorkarten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers." msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 msgid "Change attributes" msgstr "Attribute ändern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 msgid "Manage or report categories" msgstr "Verwalten oder Berichten von Kategorien" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry." msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 msgid "Reclassify objects interactively" msgstr "Reklassifiziere Objekte interaktiv" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 #, fuzzy msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 msgid "Reclassify objects using rules file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 msgid "" "Changes vector category values for an existing vector map according to " "results of SQL queries or a value in attribute table column." msgstr "" "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den " "Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 msgid "Generate area for current region" msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 msgid "Create a new vector from the current region." msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 msgid "Generate areas from points" msgstr "Erzeuge Fläche aus Punkten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 msgid "Convex hull" msgstr "Konvexe Hülle" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map." msgstr "" "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer " "Hülle zu erzeugen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 msgid "Delaunay triangles" msgstr "Delaunay-Dreiecke" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 msgid "" "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points " "or centroids." msgstr "" "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit " "Punkten oder Zentroiden." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons" msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 msgid "" "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or " "centroids." msgstr "" "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder " "Zentroiden." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 msgid "Generate grid" msgstr "Gitternetz erzeugen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid." msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 msgid "Generate points" msgstr "Erzeuge Punkte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 msgid "Generate from database" msgstr "Erzeuge aus Datenbank" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates." msgstr "" "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die " "Koordinaten beinhaltet." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 msgid "Generate points along lines" msgstr "Erzeuge Punkte entlang von Linien" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers." msgstr "" "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei " "Layern." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 msgid "Generate random points" msgstr "Erzeuge zufällige Punkte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map." msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 msgid "Perturb points" msgstr "Durchmische Punkte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points" msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 msgid "Remove outliers in point sets" msgstr "Entferne Ausreißer aus Punktmenge" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 msgid "Removes outliers from vector point data." msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 msgid "Test/training point sets" msgstr "Test-/Trainings-Punktmenge" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:580 msgid "Randomly partition points into test/train sets." msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 msgid "Update area attributes from raster" msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 msgid "" "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector " "polygons and uploads statistics to new attribute columns." msgstr "" "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone " "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583 msgid "Update point attributes from areas" msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Flächen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table." msgstr "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585 msgid "Update point attributes from raster" msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 msgid "Sample raster maps at point locations" msgstr "Rasterkarte an Punktpositionen abtasten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table." msgstr "" "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die " "Attributtabelle." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 msgid "Sample raster neighborhood around points" msgstr "Rasterkarte in der Umgebung von Punktpositionen abtasten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 msgid "Samples a raster map at vector point locations." msgstr "Fragt eine Rasterkarte an den Positionen von Vektorpunkten ab." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 msgid "Reports and statistics" msgstr "Bericht und Statistiken" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 msgid "Basic vector metadata" msgstr "Grundlegende Vektor-Metadaten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer." msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 #, fuzzy msgid "Report topology by category" msgstr "Topologie" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 msgid "Reports geometry statistics for vectors." msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 #, fuzzy msgid "Upload or report topology" msgstr "Topologie" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596 #, fuzzy msgid "Populate database values from vector features." msgstr "Vektor." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 msgid "Univariate attribute statistics" msgstr "Univariate Statistik" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 msgid "" "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard " "deviation is calculated only for points if specified." msgstr "" "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und " "Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 msgid "Quadrat indices" msgstr "Quadrat Indices" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists." msgstr "Indices der Quadrat-Count-Methode von site Listen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601 msgid "Test normality" msgstr "Test auf Normalverteilung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602 msgid "Tests for normality for points." msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603 msgid "Imagery" msgstr "Bildverarbeitung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604 msgid "Develop images and groups" msgstr "Bilder und Gruppen pflegen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605 msgid "Create/edit group" msgstr "Erzeuge/editiere Gruppe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files." msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 msgid "Target group" msgstr "Zielgruppe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset." msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 msgid "Mosaic images" msgstr "Mosaikiere Bilder" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic" msgstr "" "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-" "Karten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 msgid "Manage image colors" msgstr "Verwalte Bildfarben" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 msgid "Color balance for RGB" msgstr "Farbenabgleich für RGB" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images" msgstr "Automatischer Farbabgleich für LANDSAT Bilder." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 msgid "HIS to RGB" msgstr "HIS zu RGB" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 #, fuzzy msgid "" "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color " "transformation function." msgstr "Raster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 #, fuzzy msgid "" "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color " "transformation function" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 msgid "Rectify image or raster" msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 #, fuzzy msgid "" "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel " "in the image based on the control points" msgstr "Punkte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)" msgstr "Orthophoto Rektifizierung (erfordert Xterm)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 msgid "Ortho Photo rectification" msgstr "Orthophoto Rektifizierung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 msgid "Brovey sharpening" msgstr "Brovey-Schärfen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels" msgstr "" "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster " "panchromatischer Kanäle." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 msgid "Classify image" msgstr "Bild klassifizieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 #, fuzzy msgid "Clustering input for unsupervised classification" msgstr "für" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 msgid "" "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an " "unsupervised image classification." msgstr "" "Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, um " "eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)" msgstr "Maximum Likelihood Klassifikation (MLC)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 msgid "" "Classification is based on the spectral signature information generated by " "either i.cluster, i.class, or i.gensig." msgstr "" "Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur " "erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 msgid "" "Performs contextual image classification using sequential maximum a " "posteriori (SMAP) estimation." msgstr "" "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des " "'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 #, fuzzy msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)" msgstr "für" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 #, fuzzy msgid "Interactive input for supervised classification" msgstr "für" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 #, fuzzy msgid "Input for supervised MLC" msgstr "Eingabe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 #, fuzzy msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer." msgstr "Raster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 #, fuzzy msgid "Input for supervised SMAP" msgstr "Eingabe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 #, fuzzy msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer." msgstr "Raster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 msgid "Filter image" msgstr "Bild filtern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 msgid "Edge detection" msgstr "Kantenerkennung" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing." msgstr "Zero-crossing: Funktion der Bildverarbeitung zur Kantenerkennung." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 msgid "Matrix/convolving filter" msgstr "Matrix/Faltungs-Filter" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 msgid "Raster map matrix filter." msgstr "Rasterkarten Matrix-Filter" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 msgid "Generate histogram of image" msgstr "Erzeuge Histogramm eines Bildes" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 msgid "Spectral response" msgstr "Spektralwert" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 msgid "displays spectral response at user specified locations in group or images" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 msgid "Tasseled cap vegetation index" msgstr "Tasseled-Cap Vegetationsindex" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data" msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 msgid "Transform image" msgstr "Bildtransformation" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 msgid "Canonical correlation" msgstr "Kanonische Korrelation" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing." msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 msgid "Principal components" msgstr "Hauptkomponenten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing." msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 msgid "Fast Fourier" msgstr "Fast Fourier" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing." msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 msgid "Inverse Fast Fourier" msgstr "Inverse Fast Fourier" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing." msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 msgid "Atmospheric correction" msgstr "Atmosphärische Korrektion" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm." msgstr "Führt eine atmosphärische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 msgid "Bit pattern comparison " msgstr "vergleiche Bitmuster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 msgid "Compares bit patterns with a raster map." msgstr "Vergleicht Bitmuster mit einer Rasterkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 msgid "Kappa analysis" msgstr "Kappa Analyse" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 msgid "" "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of " "classification result." msgstr "" "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung " "(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 msgid "OIF for LandSat TM" msgstr "OIF für LandSat TM" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7" msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666 msgid "Volumes" msgstr "Volumen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 msgid "Develop volumes" msgstr "Volumen pflegen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 msgid "Manage 3D NULL values" msgstr "3D NULLwerte verwalten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file." msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap Datei." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 msgid "Manage timestamp" msgstr "Zeitstempel verwalten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map" msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 msgid "3D Mask" msgstr "3D Maske" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 msgid "Establishes the current working 3D raster mask." msgstr "Aktuelle 3D Maske erstellen." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 msgid "3D raster map calculator" msgstr "3D Rasterkartenrechner" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 msgid "Map calculator for volumetric map algebra" msgstr "Kartenrechner für volumetrische Kartenalgebra." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 msgid "Cross section" msgstr "Querschnitt" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 msgid "" "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation " "map" msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 msgid "Interpolate volume from points" msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 msgid "" "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with " "tension (RST) algorithm." msgstr "" "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des " "regularized spline with tension (RST) Algorithmus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 msgid "Report and Statistics" msgstr "Bericht und Statistiken" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 msgid "Basic volume metadata" msgstr "Grundlegende Volumen-Metadaten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer." msgstr "Gibt Basisinformationen einer benutzerdefinierten 3D Rasterkarte aus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 msgid "Database information" msgstr "Datenbankinformation" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 msgid "Describe table" msgstr "Tabelle beschreiben" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 msgid "Describes a table in detail." msgstr "Beschreibe eine Tabelle detailliert." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 msgid "List columns" msgstr "Spalten auflisten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 msgid "List all columns for a given table." msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 msgid "List drivers" msgstr "Treiber auflisten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 msgid "List all database drivers." msgstr "Listet alle Datenbanktreiber." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 msgid "List tables" msgstr "Tabellen auflisten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 msgid "Lists all tables for a given database." msgstr "Listet alle Tabellen einer Datenbank." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 msgid "Manage databases" msgstr "Datenbanken verwalten" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 msgid "Connect" msgstr "Verbinde" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits." msgstr "" "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und " "beendet sich." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 msgid "Sets user/password for driver/database." msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 msgid "Copy table" msgstr "Tabelle kopieren" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 #, fuzzy msgid "" "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or " "'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time." msgstr "Kopiere Karten." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 msgid "New table" msgstr "Neue Tabelle" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 msgid "" "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing " "vector map." msgstr "" "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden " "Vektorkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 msgid "Remove table" msgstr "Entferne Tabelle" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 msgid "Drops an attribute table." msgstr "Löscht eine Attributtabelle." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 msgid "Add columns" msgstr "Spalte hinzufügen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705 msgid "" "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector " "map." msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 msgid "Change values" msgstr "Werte ändern" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map." msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map." msgstr "" "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten " "Vektorkarte um." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 msgid "Test" msgstr "Testen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect." msgstr "" "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db." "connect verbunden sein." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 msgid "Query any table" msgstr "Frage beliebige Tabelle ab" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 msgid "Selects data from table." msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 msgid "Query vector attribute data" msgstr "Frage Vektorattributdaten ab" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 msgid "Prints vector map attributes." msgstr "Gebe Vektorattribute aus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 msgid "SQL statement" msgstr "SQL-Ausdruck" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 msgid "Executes any SQL statement." msgstr "Führt beliebiegen SQL-Ausdruck aus." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 msgid "Vector database connections" msgstr "Vektor Datenbank Verbindungen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 msgid "Reconnect vector to database" msgstr "Verbinde Vektor erneut mit Datenbank" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 msgid "Reconnects vectors to a new database." msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 #, fuzzy msgid "Set vector map - database connection" msgstr "Vektor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table." msgstr "" "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer " "Attributtabelle." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 msgid "GRASS GIS help" msgstr "GRASS GIS Hilfe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:728 msgid "Display the HTML man pages of GRASS" msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 msgid "GRASS GIS GUI help" msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:730 msgid "About GRASS GIS" msgstr "Über GRASS GIS"