# translation of grasswxpy_es.po to Português # # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2009, GRASS Development Team # # Antonio Rocha, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasswxpy_pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-23 14:10-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.4.1\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:113 #, fuzzy msgid "GRASS GIS Layer Manager" msgstr "Tabla" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:330 msgid "Map layers for each display" msgstr "Camadas de mapas para cada visualização" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:334 ../gui/wxpython/wxgui.py:424 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106 msgid "Command output" msgstr "Saída de comando" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 ../gui/wxpython/wxgui.py:1554 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes in the workspace?" msgstr "vectorial?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:439 ../gui/wxpython/wxgui.py:1556 #, fuzzy msgid "Do you want to store current settings to workspace file?" msgstr "Entorno de trabajo?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "Close Map Display %d" msgstr "Borrar visualización" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:498 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER" msgstr "Inserir comando de GRASS e correr pressionando na tecla " #: ../gui/wxpython/wxgui.py:597 #, fuzzy msgid "" "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to " "workspace file?" msgstr "Entorno de trabajo?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:600 #, fuzzy msgid "Create new workspace?" msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:625 msgid "Choose workspace file" msgstr "Escolhar o ficheiro de workspace " #: ../gui/wxpython/wxgui.py:689 ../gui/wxpython/wxgui.py:694 #, python-format msgid "" "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML " "document." msgstr "" "Falha na leitura do ficheiro de workspace <%s>. Ficheiro inválido Invalid " "file, unable to parse XML document." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:699 ../gui/wxpython/wxgui.py:804 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:840 msgid "Please wait, loading workspace..." msgstr "Por favor aguarde, a carregar workspace..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:784 msgid "Unable to read workspace file" msgstr "Não é possível ler o ficheiro de workspace" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:786 ../gui/wxpython/wxgui.py:918 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:927 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1484 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1994 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2340 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:15 msgid "Load map layers into layer tree" msgstr "Carregar camadas de mapas para a árvore de camadas" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:824 msgid "Choose GRC file to load" msgstr "Escolha o ficheiro GRC para carregar" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:863 msgid "Choose file to save current workspace" msgstr "Escolher ficheiro para gravar workspace actual" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:878 ../gui/wxpython/wxgui.py:895 #, python-format msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" msgstr "" "El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:880 ../gui/wxpython/wxgui.py:898 msgid "Save workspace" msgstr "Guardar entorno de trabajo" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing." msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:926 #, fuzzy, python-format msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)." msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079 #, fuzzy msgid "GRASS GIS Map Calculator" msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s " #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086 #, fuzzy msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)" msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s " #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116 #, fuzzy msgid "Add various raster-based map layers" msgstr "Añadir capa de mapa ráster" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120 #, fuzzy msgid "Add various vector-based map layer" msgstr "Añadir capa de mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137 msgid "Import DXF layers" msgstr "Importar camadas DXF" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:18 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:19 #, fuzzy msgid "Import raster data" msgstr "Importar mapa raster" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149 ../gui/wxpython/menustrings.py:23 #, fuzzy msgid "Link raster data" msgstr "Carregando mapas raster" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:49 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 #, fuzzy msgid "Import vector data" msgstr "Importar mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162 ../gui/wxpython/menustrings.py:54 #, fuzzy msgid "Link vector data" msgstr "Informação base da Metadata vectorial" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188 msgid "Attribute management is available only for vector maps." msgstr "Gestor de atributos apenas está disponível para mapas vectoriais." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190 ../gui/wxpython/wxgui.py:1594 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976 ../gui/wxpython/gis_set.py:464 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:499 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208 msgid "Please wait, loading attribute data..." msgstr "Por favor aguarde, carregando dados de atributo..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager" msgstr "Gestor das tabelas de atributos do GRASS GIS" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523 #, python-format msgid "" "Do you want to remove map layer(s)\n" "%s\n" "from layer tree?" msgstr "" "Pretende remover as camada(s) de mapa(s)%s\n" "da árvore de camadas?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?" msgstr "" "Pretende remover as camada(s) de mapa seleccionadas da árvore de camadas?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530 msgid "Remove map layer" msgstr "Remover camada do mapa" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563 #, fuzzy msgid "Quit GRASS GUI" msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593 msgid "No map layer selected. Operation cancelled." msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604 ../gui/wxpython/menustrings.py:764 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:765 msgid "About GRASS GIS" msgstr "Acerca de GRASS GIS" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626 msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627 msgid "GIS Library" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644 #, fuzzy msgid "COPYING file missing" msgstr "Código EPSG em falta." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665 msgid "GPL.TXT file missing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686 msgid "AUTHORS file missing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712 msgid "Info" msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copiar" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714 #, fuzzy msgid "License" msgstr "linha %d: <%s>" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715 msgid "Authors" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82 #, fuzzy msgid "Unable to load icon theme..." msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:142 #, fuzzy msgid "Display map" msgstr "Mostrar mapa" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:144 #, fuzzy msgid "Re-render map" msgstr "Volver a renderizar el mapa" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:145 #, fuzzy msgid "Force re-rendering of all layers" msgstr "Forzar que se vuelvan a renderizar todas las capas" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:147 msgid "Erase display" msgstr "Apagar visualização" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149 msgid "Pointer" msgstr "Ponteiro" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152 msgid "Drag or click mouse to zoom" msgstr "Arrastar e clicar com o rato para zoom" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom out" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155 msgid "Drag or click mouse to unzoom" msgstr "Arrastar e clicar com o rato para unzoom" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157 msgid "Pan" msgstr "Panorâmica (Pan)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:158 msgid "Drag with mouse to pan" msgstr "Arrastar com o rato para vista panorâmica" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:160 #, fuzzy msgid "Query raster/vector map(s)" msgstr "Nome do mapa vetor de entrada" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:161 #, fuzzy msgid "Query selected raster/vector map(s)" msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial seleccionado" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:163 msgid "Return to previous zoom" msgstr "Regressar ao zoom anterior" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165 msgid "Zoom options" msgstr "Opções de zoom" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:166 #, fuzzy msgid "Display zoom management" msgstr "Administración del zum de visualización" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168 #, fuzzy msgid "Add map elements" msgstr "Adicionar legenda" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:169 msgid "Overlay elements like scale and legend onto map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:171 #, fuzzy msgid "Add scalebar and north arrow" msgstr "Añadir barra de escala y flecha de Norte" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:173 msgid "Add legend" msgstr "Adicionar legenda" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:175 #, fuzzy msgid "Save display to graphic file" msgstr "Guardar visualización en archivo PNG" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408 msgid "Print display" msgstr "Imprimir visualização" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:180 msgid "Start new display" msgstr "Iniciar nova visualização" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:182 msgid "Create new workspace file" msgstr "Criar novo ficheiro de workspace" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:184 msgid "Load map layers into workspace" msgstr "Carregar camadas de mapas para a área de trabalho (workspace)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186 msgid "Open existing workspace file" msgstr "Abrir ficheiro de área de trabalho (workspace)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188 msgid "Save current workspace to file" msgstr "Guardar ficheiro de workspace actual" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:191 msgid "Add raster map layer" msgstr "Adicionar mapa raster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:193 msgid "Add vector map layer" msgstr "Adicionar mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:195 msgid "Add command layer" msgstr "Adicionar camada de comandos" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:197 msgid "Add layer group" msgstr "Adicionar grupo de camadas" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:199 #, fuzzy msgid "Add grid or vector labels overlay" msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\"" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:201 msgid "Delete selected layer" msgstr "Apagar camada seleccionada" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:205 msgid "Show attribute table" msgstr "Mostrar tabela de atributos" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:207 msgid "Add RGB layer" msgstr "Adicionar camada RGB" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:209 msgid "Add HIS layer" msgstr "Adicionar camaad HIS " #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:211 #, fuzzy msgid "Add shaded relief map layer" msgstr "Nome da camada raster existente" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213 msgid "Add raster flow arrows" msgstr "Adicionar raster de setas de fluxo" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215 msgid "Add raster cell numbers" msgstr "Adicionar número de células raster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:217 msgid "Add thematic layer" msgstr "Adicionar camada temática " #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:219 msgid "Add thematic chart layer" msgstr "Adicionar camada com mapa temático" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:221 msgid "Add grid layer" msgstr "Adicionar camada de grelha" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:223 msgid "Add geodesic line layer" msgstr "Adicionar camada de linha geodésica" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:225 msgid "Add rhumbline layer" msgstr "Adicionar camada rhumbline" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227 msgid "Add labels" msgstr "Adicionar etiquetas" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046 msgid "Add text layer" msgstr "Adicionar camada de texto" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231 msgid "Add 3D raster map" msgstr "Adicionar mapa raster 3D" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234 msgid "Digitize new point" msgstr "Digitalizar novo ponto" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244 msgid "Left: new point" msgstr "Esquerda: novo ponto" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 msgid "Digitize new line" msgstr "Digitalizar nova linha" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line" msgstr "" "Esquerda: novo ponto; Centro: retroceder último ponto; Direita: fechar linha" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240 msgid "Digitize new boundary" msgstr "Digitalizar novo fronteira/contorno" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243 msgid "Digitize new centroid" msgstr "Digitalizar novo centroide" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 msgid "Add new vertex" msgstr "Adicionar novo vértice" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm" msgstr "Esquerda: seleccionar; Centro: desseleccionar; Direita: confirmar" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779 msgid "Copy categories" msgstr "Copiar categorías" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 msgid "Delete feature(s)" msgstr "Apagar característica(s)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255 msgid "Display/update attributes" msgstr "Visualizar/actualizar atributos" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259 msgid "Left: Select" msgstr "Esquerda: seleccionar" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:258 msgid "Display/update categories" msgstr "Visualizar/actualizar categorias" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261 msgid "Edit line/boundary" msgstr "Editar linha/ contorno/fronteira" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:264 msgid "Move feature(s)" msgstr "Mover características" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267 msgid "Move vertex" msgstr "Mover vértice" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270 msgid "Remove vertex" msgstr "Eliminar vértice" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:952 msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274 #, fuzzy msgid "Settings dialog for digitization tool" msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de digitalización" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276 msgid "Split line/boundary" msgstr "Dividir linha/contorno" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279 msgid "Quit digitizing tool" msgstr "Sair da ferramenta de digitalização" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281 #, fuzzy msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)" msgstr "Não há um soquete para conectar ao monitor <%s>." #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:286 msgid "Undo previous changes" msgstr "Desfazer alterações anteriores" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289 msgid "Analyze map" msgstr "Analizar mapa" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291 msgid "Measure distance" msgstr "Medir distância" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293 #, fuzzy msgid "Draw transect in map display window to profile" msgstr "Não consegui alocar o buffer de células em display_signature()." #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295 msgid "Profile surface map" msgstr "Mapa de perfil da superfície" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297 #, fuzzy msgid "Draw/re-draw profile" msgstr "Dibujar/redibujar perfil" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299 msgid "Profile options" msgstr "Opções de perfil" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301 msgid "Create histogram of image or raster file" msgstr "Criar histograma de imagem ou ficheiro raster" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303 msgid "Select font" msgstr "Seleccionar tipo de letra" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305 msgid "Select color" msgstr "Seleccionar cor" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308 #, fuzzy msgid "Set options" msgstr "Establecer opciones" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309 msgid "Analyze" msgstr "Analisar" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:312 msgid "Set GCP" msgstr "Definir pontos de controlo sobre o terreno (GCP)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313 msgid "Define GCP (Ground Control Points)" msgstr "Definir GCP (Pontos de controlo sobre o terreno)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155 msgid "Georectify" msgstr "Georrectificar" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317 msgid "Recalculate RMS error" msgstr "Recalcular error RMS" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:319 #, fuzzy msgid "Redraw GCP markers in map displays" msgstr "Redibujar marcadores de GCP en las visualizaciones de mapas" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321 msgid "Save GCPs to POINTS file" msgstr "Guardar GCP's para ficheiro de pontos" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323 msgid "Add new GCP" msgstr "Adicion ar novo GCP" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:325 msgid "Delete selected GCP" msgstr "Apagar GCP seleccionado" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:327 msgid "Clear selected GCP" msgstr "Limpar o GCP seleccionado" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:329 #, fuzzy msgid "Reload GCPs from selected POINTS file" msgstr "Recargar GCP del archivo de PUNTOS seleccionado" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331 msgid "Quit georectification module" msgstr "Sair do módulo de reorrectificação" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:334 #, fuzzy msgid "Settings dialog for georectification tool" msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de georrectificación" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:338 msgid "Show Nviz settings dialog" msgstr "Mostrar diálogo de configuração do NVIZ" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356 msgid "Workspace" msgstr "Workspace (Área de trabalho)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 msgid "New" msgstr "Novo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:5 msgid "Create new workspace" msgstr "Criar novo workspace" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:7 msgid "Load workspace from file" msgstr "Carregar workspace de ficheiro" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 msgid "Save" msgstr "Gravar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 msgid "Save workspace to open file" msgstr "Gravar workspace para ficheiro aberto" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 msgid "Save as" msgstr "Gravar como" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 msgid "Save workspace to file" msgstr "Gravar workspace para ficheiro" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:13 msgid "Close loaded workspace" msgstr "Fechar workspace carregado" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:14 msgid "Load map layers" msgstr "Carregar camadas de mapas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)" msgstr "Cargar archivo GRC (GUI Tcl/Tk)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:17 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree" msgstr "" "Carregar camadas de mapas a partir de ficheiro GRC para árvore de camadas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer." msgstr "" "Importar ficheiros raster suportados por GRNAL para uma camada raster " "binária." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21 #, fuzzy msgid "Bulk import of raster data" msgstr "Importar mapa raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22 #, fuzzy msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps." msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24 #, fuzzy msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer." msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 #, fuzzy msgid "Bulk link of raster data" msgstr "Metadata básica de raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26 #, fuzzy msgid "" "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers." msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 msgid "Aggregate ASCII xyz import" msgstr "Agregar importação ASCII xyz" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:28 #, fuzzy msgid "" "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate " "statistics." msgstr "" "Crear un mapa ráster a partir de un ensamblaje de muchas coordenadas usando " "estadísticas univariantes." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:29 msgid "ASCII grid import" msgstr "Importar ASCII grid" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:30 msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer." msgstr "Converter um ficheiro raster ASCII numa camada de mapa raster binária." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:31 msgid "ASCII polygons and lines import" msgstr "Importar polígonos e linhas ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32 #, fuzzy msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files." msgstr "" "Crea mapas ráster a partir de archivos de datos de polígonos/líneas/puntos " "ASCII." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 #, fuzzy msgid "Binary file import" msgstr "Importación de archivo binario" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 #, fuzzy msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer." msgstr "Importar un archivo ráster binario a una capa de mapa ráster de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 msgid "ESRI ASCII grid import" msgstr "Importar grelha ASCII " #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 #, fuzzy msgid "" "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster " "map layer." msgstr "" "Convierte un archivo ráster ASCII ARC/INFO de ESRI (GRID) en una capa de " "mapa ráster (binario)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 msgid "GRIDATB.FOR import" msgstr "Importar GRDATB.FOR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 #, fuzzy msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map" msgstr "Importa archivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) a mapa ráster de GRASS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 msgid "MAT-File (v.4) import" msgstr "Importar MAT-File (v.4)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 #, fuzzy msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster." msgstr "Importa un archivo binario MAT(v4) a un ráster de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 msgid "SPOT NDVI import" msgstr "Importar SPOT NDVI" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 #, fuzzy msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map" msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 msgid "SRTM HGT import" msgstr "Importar SRTM HGT" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 msgid "Import SRTM HGT files into GRASS" msgstr "Importar ficheiros SRTM HGT para GRASS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 msgid "Terra ASTER HDF import" msgstr "Importar HDF Terra ASTER" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 #, fuzzy msgid "" "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's " "using gdalwarp." msgstr "" "Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT " "relativos usando gdalwarp." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 msgid "WMS import" msgstr "Importar WMS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 #, fuzzy msgid "Downloads and imports data from WMS servers." msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 #, fuzzy msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map." msgstr "Convertir capas vectoriales OGR a mapas vectoriales de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 #, fuzzy msgid "Bulk import of vector data" msgstr "Importar mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 #, fuzzy msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr" msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 #, fuzzy msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer." msgstr "" "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas " "vectoriales." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 #, fuzzy msgid "Bulk link of vector data" msgstr "Informação base da Metadata vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 #, fuzzy msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR." msgstr "" "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas " "vectoriales." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 #, fuzzy msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import" msgstr "Gera pontos como pontos 3D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 #, fuzzy msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file." msgstr "" "Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo ASCII " "vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 msgid "Old GRASS vector import" msgstr "Importação de vectores do antigo GRASS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 msgid "Imports older versions of GRASS vector maps." msgstr "Importa mapas vectoriales de versiones anteriores de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 msgid "DXF import" msgstr "Importação de DXF" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 #, fuzzy msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format." msgstr "" "Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 msgid "Bulk import of DXF" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 #, fuzzy msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps." msgstr "Convierte las capas DXF seleccionadas en mapas vectoriales de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 msgid "ESRI e00 import" msgstr "Importar e00 de ESRI" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 msgid "Import E00 file into a vector map." msgstr "Importar ficheiro E00 para mapa vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 msgid "Garmin GPS import" msgstr "Importação de GPS Garmin" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 #, fuzzy msgid "" "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a " "vector map." msgstr "" "Descarga waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS Garmin a un mapa " "vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 msgid "GPSBabel GPS import" msgstr "Importação de GPS de GPSBabel" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 #, fuzzy msgid "" "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download " "file into a vector map." msgstr "" "Importar waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS o un archivo de " "descarga de GPS a un mapa vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 #, fuzzy msgid "Geonames import" msgstr "Importación de GEOnet" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 #, fuzzy msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map." msgstr "" "Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un " "mapa vectorial de puntos de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 msgid "GEOnet import" msgstr "Importação de GEOnet" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 #, fuzzy msgid "" "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector " "points map." msgstr "" "Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un " "mapa vectorial de puntos de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 #, fuzzy msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import" msgstr "Importação de Matlab e MapGen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 #, fuzzy msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS." msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 #, fuzzy msgid "Import 3D raster data" msgstr "Importar mapa raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 msgid "ASCII 3D import" msgstr "Importação de 3D ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 #, fuzzy msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer" msgstr "" "Convertir un archivo de texto ráster ASCII 3D en una capa de mapa ráster 3D " "(binaria)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 msgid "Vis5D import" msgstr "Importação de Vis5D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 #, fuzzy msgid "" "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 " "time step)" msgstr "" "Importación de archivos tridimensionales Vis5D (esto es, el archivo v5d con " "1 variable y 1 paso de tiempo)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 msgid "Import database table" msgstr "Importar tabela de base de dados" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 #, fuzzy msgid "Multiple import formats using OGR" msgstr "Múltiples formatos de importación usando OGR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 #, fuzzy msgid "Imports attribute tables in various formats." msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 msgid "Export raster map" msgstr "Exportar mapa raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:118 #, fuzzy msgid "Common export formats" msgstr "Converter coordenadas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 #, fuzzy msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats." msgstr "Exportar um mapa raster GRASS num formato suportado pelo GDAL." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 msgid "ASCII grid export" msgstr "Exportar grelha ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file." msgstr "Converte um raster num ficheiro de texto ASCII." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 msgid "ASCII x,y,z export" msgstr "Exportar X,Y,Z ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 #, fuzzy msgid "" "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers." msgstr "" "Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores X, Y, Z basados " "en los centros de las celdas." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 msgid "ESRI ASCII grid export" msgstr "Exportar ESRI ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file." msgstr "Converte um mapa raster num ficheiro ESRI ARCGRID." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 msgid "GRIDATB.FOR export" msgstr "Exportar GRIDATB.FOR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" msgstr "" "Exporta mapa raster de GRASS para um ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 msgid "MAT-File (v.4) export" msgstr "Exportar MAT-File (v.4)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File." msgstr "Exportar um GRASS raster para um binário MAT." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 msgid "Binary export" msgstr "Exportar binário" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array." msgstr "Exporta um raster de GRASS numa sequência binária (binary array)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 msgid "MPEG-1 export" msgstr "Exportar MPEG-1" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program." msgstr "Programa de conversão de série de ficheiros raster para MPEG" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 msgid "PNG export" msgstr "Exportar PNG" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 #, fuzzy msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format." msgstr "Exportar ráster de GRASS como formato PNG no georreferenciado." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 msgid "PPM export" msgstr "Exportación PPM" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 #, fuzzy msgid "" "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of " "the currently defined region." msgstr "" "Convierte un mapa ráster de GRASS en un archivo de imagen PPM a la " "resolución de píxel de la región definida actualmente." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 msgid "PPM from RGB export" msgstr "Exportar PPM a partir de RGB" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 #, fuzzy msgid "" "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel " "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION." msgstr "" "Convierte 3 capas ráster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM a la " "resolución de píxel de la REGIÓN ACTUALMENTE DEFINIDA." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126 msgid "POV-Ray export" msgstr "Exportar POV-Ray" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 #, fuzzy msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY." msgstr "" "Convierte una capa de mapa ráster en un archivo de campo altura para POVRAY." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 msgid "TIFF export" msgstr "Exportar TIFF" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 #, fuzzy msgid "" "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel " "resolution of the currently defined region." msgstr "" "Exporta un mapa ráster de GRASS a una imagen TIFF de 8/24 bits a la " "resolución de píxel de la región definida actualmente." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 msgid "VRML export" msgstr "Exportar VRML" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 #, fuzzy msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)" msgstr "" "Exportar un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 msgid "VTK export" msgstr "Exportar VTK" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 #, fuzzy msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format" msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 msgid "Export vector map" msgstr "Exportar mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 #, fuzzy msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats." msgstr "Convierte a uno de los formatos vectoriales OGR soportados." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export" msgstr "Exportação vctorial de pontos ASCII/ASCII de GRASS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 #, fuzzy msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map." msgstr "" "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS a un mapa vectorial ASCII de " "GRASS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:122 msgid "DXF export" msgstr "Exportar DXF" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 #, fuzzy msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format." msgstr "Exporta capas vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 #, fuzzy msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel" msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 msgid "" "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 #, fuzzy msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y" msgstr "Convierte a formato POV-Ray, X,Y,Z de GRASS-> X,Y,Z POV-Ray" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 msgid "SVG export" msgstr "Exportação SVG" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 msgid "Exports a GRASS vector map to SVG." msgstr "Exportar mapa vectorial GRASS para SVG" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output." msgstr "" "Converte um mapa vectorial binário de GRASS para um de saída VTK ASCII." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132 #, fuzzy msgid "Export 3D raster maps" msgstr "Exportar mapa raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 msgid "ASCII 3D export" msgstr "Exportação ASCII 3D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file" msgstr "Converte um mapa raster 3D num ficheiro de texto ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 msgid "Vis5D export" msgstr "Exportação Vis5D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136 #, fuzzy msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file." msgstr "Exportar un mapa ráster 3D GRASS a archivo tridimensional Vis5D." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 #, fuzzy msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format" msgstr "Convierte mapas ráster 3D (G3D) en formato VTK-ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 #, fuzzy msgid "Export database table" msgstr "Importar tabla de base de datos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:140 msgid "Multiple export formats using OGR" msgstr "Formatos de exportação múltiplos usando OGR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 #, fuzzy msgid "Exports attribute tables into various formats." msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 msgid "Manage maps and volumes" msgstr "Gerir mapas e volumes" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 #, fuzzy msgid "" "Copies available data files in the user's current mapset search path and " "location to the appropriate element directories under the user's current " "mapset." msgstr "" "Copia archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda del directorio de " "datos y localización actuales del usuario a los directorios de elementos " "adecuados bajo el directorio de mapas actual de usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 msgid "List" msgstr "Listar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148 #, fuzzy msgid "" "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to " "standard output." msgstr "" "Lista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por " "el usuario para una salida estándar." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 msgid "List filtered" msgstr "Listar filtrado" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270 msgid "Rename" msgstr "Alterar nome" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 #, fuzzy msgid "Renames data base element files in the user's current mapset." msgstr "" "Cambia el nombre archivos de elementos de base de datos en el directorio de " "mapas actual del usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154 #, fuzzy msgid "Removes data base element files from the user's current mapset." msgstr "" "Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas " "actual del usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 msgid "Delete filtered" msgstr "Apagar filtrado" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 msgid "Map type conversions" msgstr "Conversões de tipos de mapa" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 msgid "Raster to vector" msgstr "Raster para vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 msgid "Converts a raster map into a vector map layer." msgstr "Converter mapa raster para mapa vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 msgid "Raster series to volume" msgstr "Series raster para volume" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 #, fuzzy msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map." msgstr "Convierte rodajas de mapas ráster 2D en un mapa de volumen ráster 3D." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 msgid "Raster 2.5D to volume" msgstr "Raster 2.5D para volumen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 #, fuzzy msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps." msgstr "" "Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas ráster de elevación y valor 2D." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 msgid "Vector to raster" msgstr "Vectorial para raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 #, fuzzy msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ." msgstr "" "Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa " "ráster de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 msgid "Vector to volume" msgstr "Vectorial para volume" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 #, fuzzy msgid "" "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS " "raster map layer." msgstr "" "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de " "mapa ráster 3D de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 msgid "2D vector to 3D vector" msgstr "Vector 2D para 3D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 #, fuzzy msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D." msgstr "Mapa 3dcell para converter para ASCII" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 msgid "Sites to vector" msgstr "Pontos ('sites' ) para vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 #, fuzzy msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map." msgstr "" "Convierte un archivo de lista de lugares de GRASS en un mapa vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 msgid "Volume to raster series" msgstr "Volumen para series raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps" msgstr "Converte mapas raster 3D em mapas raster 2D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 msgid "Georectify raster and vector maps" msgstr "Georrectifica rasters e mapas vectoriais" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)" msgstr "NVIZ (requer GUI Tcl/Tk)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 #, fuzzy msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data." msgstr "nviz - Ferramenta de visualização e animação para dados de GRASS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 #, fuzzy msgid "Bearing/distance to coordinates" msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 msgid "" "A simple utility for converting bearing and distance measurements to " "coordinates and vice versa." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 msgid "Postscript plot" msgstr "Gráfico postscript" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 #, fuzzy msgid "Hardcopy PostScript map output utility." msgstr "Utilidad de salida de mapas PostScript Hardcopy." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 msgid "E&xit" msgstr "&Sair" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 msgid "Exit GUI" msgstr "Sair do GUI" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 msgid "Config" msgstr "Configurar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 msgid "Region" msgstr "Região" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 msgid "Display region" msgstr "Mostrar região" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:187 #, fuzzy msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region." msgstr "" "Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 msgid "Set region" msgstr "Definir Região" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 msgid "GRASS working environment" msgstr "Ambiente de trabalho GRASS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 msgid "Mapset access" msgstr "Avesso ao Mapset" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 #, fuzzy msgid "Set/unset access to other mapsets in current location" msgstr "" "Establecer/desestablecer el acceso a otros directorios de mapas en la " "localización actual" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 msgid "Change working environment" msgstr "Alterar ambiente de trabalho" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 msgid "Change current mapset." msgstr "Mudar mapset actual." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 msgid "User access" msgstr "Acesso de utilizador" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 #, fuzzy msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system." msgstr "" "Controla el acceso al directorio de mapas actual para otros usuarios del " "sistema." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 msgid "Show settings" msgstr "Mostrar configuração" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:198 #, fuzzy msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings." msgstr "" "Saca y modifica la configuración actual de variables de GRASS del usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 msgid "Change settings" msgstr "Alterar configurações" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:199 #, fuzzy msgid "Change default GUI" msgstr "&Definir padrão" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201 msgid "Version" msgstr "Versão" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 msgid "Displays version and copyright information." msgstr "Exibir versão e informação do copywright." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:204 msgid "Manage projections" msgstr "Gestão de projecções" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 #, fuzzy msgid "" "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) " "between various formats (including GRASS format)." msgstr "" "Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de " "proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede " "usarse para crear localizaciones de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:206 msgid "Projection for current location" msgstr "Proyección para la localización actual" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:207 msgid "Interactively reset the location's projection settings." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:208 msgid "Convert coordinates" msgstr "Converter coordenadas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209 #, fuzzy msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)." msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210 msgid "Preferences" msgstr "Configuração" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)" msgstr "" "Preferências do utilizador para o GUI (tipo de letra, comandos, " "digitalizador, etc.)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:212 msgid "Raster" msgstr "Raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 msgid "Develop raster map" msgstr "Desenvolver mapa raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:214 msgid "Digitize raster (requires XTerm)" msgstr "Digitalizar ráster (requiere XTerm)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:215 msgid "" "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor " "using a pointing device (mouse) and save to a raster map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 msgid "Compress/decompress" msgstr "Comprimir/descomprimir" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:217 msgid "Compresses and decompresses raster maps." msgstr "Comprime e descomprime mapas raster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:218 msgid "Region boundaries" msgstr "Limites/contornos de região" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219 #, fuzzy msgid "Sets the boundary definitions for a raster map." msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 msgid "Manage NULL values" msgstr "Gerir valores NULOS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221 msgid "Manages NULL-values of given raster map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222 msgid "Quantization" msgstr "Quantização" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:223 #, fuzzy msgid "Produces the quantization file for a floating-point map." msgstr "Produce el archivo de cuantización para un mapa de coma flotante." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224 msgid "Timestamp" msgstr "Marca de tempo (timestamp)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225 #, fuzzy msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map." msgstr "Imprimir/añadir/eliminar marca de tiempo para un mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:226 #, fuzzy msgid "Resample using aggregate statistics" msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:227 #, fuzzy msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation." msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa ráster usando agregación." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228 #, fuzzy msgid "Resample using multiple methods" msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229 #, fuzzy msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation." msgstr "Remuestrea capas de mapas ráster usando interpolación." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:230 #, fuzzy msgid "Resample using nearest neighbor" msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:231 #, fuzzy msgid "GRASS raster map layer data resampling capability." msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de capa de mapa ráster de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232 #, fuzzy msgid "Resample using spline tension" msgstr "Usar tensão independente de dnorm" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233 #, fuzzy msgid "" "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input " "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using " "regularized spline with tension and smoothing." msgstr "" "Reinterpola y procesa análisis topográficos a partir del mapa ráster de " "entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) " "usando ." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:514 msgid "Support file maintenance" msgstr "Suportar ficheiro de manutenção" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235 #, fuzzy msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files." msgstr "" "Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de " "mapas ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236 msgid "Update map statistics" msgstr "Actualizar estatísticas de mapa" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237 msgid "Update raster map statistics" msgstr "Actualizar estatísticas de mapa raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238 msgid "Reproject raster" msgstr "Reprojecção de raster's" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239 #, fuzzy msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location." msgstr "" "Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "Teselado" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241 #, fuzzy msgid "" "Produces tilings of the source projection for use in the destination region " "and projection." msgstr "" "Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y " "proyección de destino." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:516 msgid "Manage colors" msgstr "Gestão de cores" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 ../gui/wxpython/menustrings.py:517 msgid "Color tables" msgstr "Tabelas de cor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:248 #, fuzzy msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer." msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245 msgid "Color tables (stddev)" msgstr "Tabelas de cor (stddev)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:519 msgid "Color rules" msgstr "Regras de cor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249 msgid "Blend 2 color rasters" msgstr "Misturar 2 raster de cor" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 #, fuzzy msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio." msgstr "" "Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 msgid "Create RGB" msgstr "Criar RGB" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 #, fuzzy msgid "" "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map." msgstr "" "Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:639 msgid "RGB to HIS" msgstr "RGB para HIS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 #, fuzzy msgid "" "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and " "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers." msgstr "" "Genera capas de mapa ráster roja, verde y azul combinando valores de matiz, " "intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa ráster de entrada " "especificadas por el usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 #, fuzzy msgid "Query raster maps" msgstr "Superponer mapas ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 #, fuzzy msgid "Query values by coordinates" msgstr "Consulta por coordenadas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 #, fuzzy msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels." msgstr "" "Consulta capas de mapa ráster en sus valores de categoría y etiquetas de " "categoría." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 #, fuzzy msgid "Query colors by value" msgstr "Definir tabela de cores" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 #, fuzzy msgid "Queries colors for a raster map layer." msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 msgid "Buffer rasters" msgstr "Zonas tampão de raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 #, fuzzy msgid "" "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that " "contain non-NULL category values." msgstr "" "Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas " "que contienen valores de categoría no NULOS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 msgid "Closest points" msgstr "Pontos mais perto" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 #, fuzzy msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps." msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 msgid "Create a MASK for limiting raster operation" msgstr "Criar uma máscara para operações de raster limitadas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 #, fuzzy msgid "Raster calculator" msgstr "Calculador de mapa raster 3D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 #, fuzzy msgid "Map calculator for raster map algebra." msgstr "Calculadora para algebra de mapas raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 msgid "Neighborhood analysis" msgstr "Análise do vizinho mais próximo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 msgid "Moving window" msgstr "Mover a Janela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 #, fuzzy msgid "" "Makes each cell category value a function of the category values assigned to " "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map " "layer." msgstr "" "Hace cada valor de categoría de celda una función de los valores de " "categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores " "de celda en una capa de mapa ráster de salida." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 msgid "Neighborhood points" msgstr "Pontos de vizinhança" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 #, fuzzy msgid "" "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the " "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an " "output raster map layer." msgstr "" "Hace el valor de cada celda una función de los valores de los atributos " "asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y guarda los " "nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 msgid "Overlay rasters" msgstr "Sobrepor raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 msgid "Cross product" msgstr "Cruzar produtos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 #, fuzzy msgid "" "Creates a cross product of the category values from multiple raster map " "layers." msgstr "" "Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples " "capas de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 msgid "Raster series" msgstr "Séries de raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 #, fuzzy msgid "" "Makes each output cell value a function of the values assigned to the " "corresponding cells in the input raster map layers." msgstr "" "Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a " "las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 #, fuzzy msgid "Patch raster maps" msgstr "Nome do mapa raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 #, fuzzy msgid "" "Creates a composite raster map layer by using known category values from one " "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer." msgstr "" "Crea una capa de mapa ráster compuesta usando valores de categoría conocidos " "de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra " "capa de mapa." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 #, fuzzy msgid "Statistical overlay" msgstr "Superposición estadística" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 msgid "Calculates category or object oriented statistics." msgstr "Cálculo estatístico orientados a objectos ou categorias." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 msgid "Solar radiance and shadows" msgstr "Radiância solar e sombras" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 msgid "Solar irradiance and irradiation" msgstr "Irradiância e radiância solar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 #, fuzzy msgid "Solar irradiance and irradiation model." msgstr "Irradiância e radiância solar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 msgid "Shadows map" msgstr "Mapa de sombras" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 #, fuzzy msgid "" "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun " "position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r." "sunmask itself." msgstr "" "Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de " "elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: data e " "hora para cálculo da posição por r.sunmask." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 msgid "Terrain analysis" msgstr "Análise do terreno" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 #, fuzzy msgid "Cumulative movement costs" msgstr "Costes acumulados de movimientos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 #, fuzzy msgid "" "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving " "between different geographic locations on an input elevation raster map " "layer whose cell category values represent elevation combined with an input " "raster map layer whose cell values represent friction cost." msgstr "" "Produce una capa de mapa ráster que muestra el coste anisotrópico acumulado " "de moverse entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa " "ráster de elevación de entrada cuyos valores de categoría de celda " "representan elevación combinada con una capa de mapa ráster de entrada cuyos " "valores de celda representan coste de fricción." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 msgid "Cost surface" msgstr "Superficies de custo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 #, fuzzy msgid "" "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different " "geographic locations on an input raster map whose cell category values " "represent cost." msgstr "" "Produce una capa de mapa ráster que muestre el coste acumulado de moverse " "entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de " "entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 #, fuzzy msgid "Least cost route or flow" msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 #, fuzzy msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map." msgstr "" "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702 msgid "Shaded relief" msgstr "Relevo sombreado" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 #, fuzzy msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)." msgstr "" "Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 msgid "Slope and aspect" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 #, fuzzy msgid "" "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial " "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is " "calculated counterclockwise from east." msgstr "" "Genera capas de mapa ráster de pendiente, orientación, curvaturas y " "derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales de " "elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 #, fuzzy msgid "Terrain parameters" msgstr "Parámetros del terreno" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 #, fuzzy msgid "Extracts terrain parameters from a DEM." msgstr "Introduzir parâmetro para " #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 msgid "Textural features" msgstr "Carracterísticas de textura" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 #, fuzzy msgid "Generate images with textural features from a raster map." msgstr "Genera imágenes con elementos texturales a partir de un mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 #, fuzzy msgid "Line-of-sight raster analysis program." msgstr "Programa de análisis ráster de línea visual." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 #, fuzzy msgid "Distance to features" msgstr "Importanto feições do mapa %d..." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305 #, fuzzy msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer." msgstr "" "Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una " "celda." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 msgid "Horizon angle" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308 msgid "Transform features" msgstr "Transformar objectos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309 msgid "Clump" msgstr "Agrupar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310 #, fuzzy msgid "" "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically " "discrete areas into unique categories." msgstr "" "Recategoriza datos en una capa de mapa ráster agrupando celdas que forman " "áreas físicamente discretas en categorías únicas." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 msgid "Grow" msgstr "Crescer/Incrementar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 #, fuzzy msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell." msgstr "" "Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una " "celda." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 msgid "Thin" msgstr "Adelgaçado" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 #, fuzzy msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer." msgstr "" "Adelgaza celdas no cero que indican elementos lineales en una capa de mapa " "ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 msgid "Hydrologic modeling" msgstr "Modelo hidrológico" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 #, fuzzy msgid "Carve stream channels" msgstr "Canales de corrientes de excavación" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 #, fuzzy msgid "" "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from " "the output DEM." msgstr "" "Toma datos de corriente vectorial, los transforma a ráster y resta la " "profundidad del MDT de salida." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 msgid "Fill lake" msgstr "Encher lago" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 #, fuzzy msgid "Fills lake from seed at given level." msgstr "'output' deve ser fornecido para versão antiga" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 #, fuzzy msgid "Depressionless map and flowlines" msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 #, fuzzy msgid "" "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction " "map from a given elevation layer." msgstr "" "Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección " "de flujo a partir de una capa de elevación dada." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 msgid "Flow accumulation" msgstr "Acumulação de fluxos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)." msgstr "Computação de fluxos para grelha massiva (float version)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 msgid "Flow lines" msgstr "Linhas de fluxo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 #, fuzzy msgid "" "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline " "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)" msgstr "" "Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de ruta de " "flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de " "un modelo de elevación digital (MDT) ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326 msgid "SIMWE Overland flow modeling" msgstr "Modelação de fluxos SIMWE sobre a terra" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 #, fuzzy msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)" msgstr "" "Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad " "partícula-terreno (SIMWE)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 msgid "SIMWE Sediment flux modeling" msgstr "Modelação de de fluxo de sedimentos SIMWE" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 msgid "" "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling " "method (SIMWE)" msgstr "" "Simulação de transporte de sedimentos e erosão/deposição usando path " "sampling method (SIMWE)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 msgid "Topographic index map" msgstr "Mapa de índice topográfico" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 #, fuzzy msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map." msgstr "" "Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de " "elevación." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 msgid "TOPMODEL simulation" msgstr "Simulacão TOPMODEL" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 #, fuzzy msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model." msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico basado físicamente." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 #, fuzzy msgid "Watershed subbasins" msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 #, fuzzy msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins." msgstr "Genera una capa de mapa ráster mostrando subcuencas hidrográficas." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 #, fuzzy msgid "Watershed analysis" msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 #, fuzzy msgid "Watershed basin analysis program." msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 #, fuzzy msgid "Watershed basin creation" msgstr "Creación de cuencas hidrográficas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 #, fuzzy msgid "Watershed basin creation program." msgstr "Programa de creación de cuenca hidrográfica." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:701 #, fuzzy msgid "Groundwater modeling" msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 msgid "" "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined " "groundwater flow in two dimensions." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 msgid "Landscape structure modeling" msgstr "Modelação da estrutura da paisagem" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 #, fuzzy msgid "Set up (requires XTerm)" msgstr "Digitalizar ráster (requiere XTerm)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 msgid "" "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will " "be used by the other r.le programs." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 msgid "Analyze landscape" msgstr "Analisar paisagem" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 #, fuzzy msgid "" "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, " "juxtaposition, and edge." msgstr "" "Contiene un conjunto de medidas para atributos, diversidad, textura, " "yuxtaposición y borde." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 #, fuzzy msgid "Analyze patches" msgstr "Analizar parcelas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 #, fuzzy msgid "" "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal " "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape." msgstr "" "Calcula atributos, tamaño de parche, tamaño del núcleo (interior), forma, " "dimensión fractal y medidas del perímetro para conjuntos de parches en un " "paisaje." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 msgid "Output" msgstr "Saida" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 #, fuzzy msgid "" "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is " "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each " "patch and saves the data in an output file." msgstr "" "Visualiza los contornos de cada parche r.le y muestra cómo está trazado el " "contorno, muestra los atributos, tamaño, perímetro e índices de forma para " "cada parche y guarda los datos en un fichero de salida." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 #, fuzzy msgid "Landscape patch analysis" msgstr "Analizar parcelas del paisaje" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 #, fuzzy msgid "Set up sampling and analysis framework" msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 #, fuzzy msgid "Configuration editor for r.li.'index'" msgstr "Editor de configuración para el índice r.li" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 msgid "Edge density" msgstr "Densidade de limites/bordas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 #, fuzzy msgid "" "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" "Calcula el índice de densidad de borde en un mapa ráster usando un algoritmo " "de 4 vecinos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 #, fuzzy msgid "Contrast weighted edge density" msgstr "Calcular índice de densidad de borde" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 #, fuzzy msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map" msgstr "" "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 msgid "Patch area mean" msgstr "Média da área da parcela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 #, fuzzy msgid "" "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour " "algorithm" msgstr "" "Calcula el índice de tamaño medio de parche en un mapa ráster usando un " "algoritmo de 4 vecinos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 #, fuzzy msgid "Patch area range" msgstr "Rango de superficie de parcela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 #, fuzzy msgid "Calculates range of patch area size on a raster map" msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parche en un mapa ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 #, fuzzy msgid "Patch area Std Dev" msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 #, fuzzy msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map" msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parche en un mapa ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 msgid "Patch area Coeff Var" msgstr "Coeficiente de variância de área de parcela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 #, fuzzy msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map" msgstr "" "Calcula el coeficiente de varianza del área de parche en un mapa ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 msgid "Patch density" msgstr "Densidade de parcela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 #, fuzzy msgid "" "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" "Calcula el índice de densidad de parche sobre un mapa ráster usando un " "algoritmo de 4 vecinos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 #, fuzzy msgid "Patch number" msgstr "Número de parcelas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 #, fuzzy msgid "" "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm." msgstr "" "Calcula el índice de número de parche en un mapa ráster usando un algoritmo " "de 4 vecinos." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 msgid "Dominance's diversity" msgstr "Diversidade de dominância" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:377 #, fuzzy msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map" msgstr "Calcula el índice de diversidad de la dominancia en un mapa ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 msgid "Shannon's diversity" msgstr "Diversidade de Shannon" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 #, fuzzy msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map" msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 msgid "Simpson's diversity" msgstr "Diversidade de Simpson" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 #, fuzzy msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map" msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376 msgid "Richness" msgstr "Riqueza" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 msgid "Shape index" msgstr "Índice de formas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 #, fuzzy msgid "Calculates shape index on a raster map" msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 msgid "Wildfire modeling" msgstr "Modelação de fogos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 msgid "Rate of spread" msgstr "Rácio de propagação" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 #, fuzzy msgid "" "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base " "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the " "direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential " "spotting distance." msgstr "" "Genera tres o cuatro capas de mapa ráster mostrando 1) la tasa de " "propagación (ROS) básica (perpendicular), 2) la ROS máxima (hacia delante), " "3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting " "potencial máxima." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 #, fuzzy msgid "Least-cost spread paths" msgstr "Rutas de propagación de menor coste" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 #, fuzzy msgid "" "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the " "cumulative cost was determined." msgstr "" "Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas " "desde las que se determinó el coste acumulado." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 msgid "Anisotropic spread simulation" msgstr "Simulação de propagação anisotrópica" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 msgid "" "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates " "a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing " "the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 #, fuzzy msgid "Change category values and labels" msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 #, fuzzy msgid "Interactively edit category values" msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 #, fuzzy msgid "Interactively edit cell values in a raster map." msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 msgid "Reclassify by size" msgstr "Reclassificar por tamanho" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 #, fuzzy msgid "" "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in " "hectares)." msgstr "" "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el " "usuario (en hectáreas)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 msgid "Reclassify interactively" msgstr "Reclassificar interactivamente" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:395 #, fuzzy msgid "" "Creates a new map layer whose category values are based upon a " "reclassification of the categories in an existing raster map layer." msgstr "" "Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en una " "reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster existente." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 msgid "Reclassify using rules file" msgstr "Reclassificar usando ficheiro de regras" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 msgid "Recode interactively" msgstr "Recodificar de forma interactiva" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 #, fuzzy msgid "Recodes categorical raster maps." msgstr "Mapa raster recodificado:" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 #, fuzzy msgid "Recode using rules file" msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 #, fuzzy msgid "" "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map" msgstr "" "Cabeçalho indica %d linhas%s no arquivo de células, mas o formato real do " "arquivo indica %d linhas%s" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 #, fuzzy msgid "Rescale" msgstr "Rescalar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 #, fuzzy msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer." msgstr "Rescala el rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 #, fuzzy msgid "Rescale with histogram" msgstr "Rescalar con histograma" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 #, fuzzy msgid "" "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map " "layer." msgstr "" "Imprime lista compacta dos valores de categoria encontrados numa camada " "raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 #, fuzzy msgid "Concentric circles" msgstr "Círculos concéntricos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 #, fuzzy msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point." msgstr "" "Crea un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto " "dado." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 msgid "Generate random cells" msgstr "Gerar células aleatórias" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 msgid "Random cells" msgstr "Células aleatórias" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 #, fuzzy msgid "Generates random cell values with spatial dependence." msgstr "Genera valores de celda aleatorios con dependencia espacial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 #, fuzzy msgid "Random cells and vector points" msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 #, fuzzy msgid "" "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located " "points." msgstr "" "Crea una capa de mapa ráster y un mapa de puntos vectorial que contiene " "lugares situados de forma aleatoria." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 msgid "Generate surfaces" msgstr "Gerar superfícies" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 msgid "Fractal surface" msgstr "Superficie fractal" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 #, fuzzy msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension." msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 #, fuzzy msgid "Gaussian kernel density surface" msgstr "Arquivo raster para superfície" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 #, fuzzy msgid "" "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D " "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on " "vector network with a 1D kernel." msgstr "" "Genera un mapa ráster de densidad a partir de datos de puntos vectoriales " "usando un kernel de Gauss isotrópico 2D en movimiento u opcionalmente genera " "un mapa vectorial de densidad en una red vectorial con un kernel 1D." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 msgid "Gaussian deviates surface" msgstr "Superficie gaussiana derivada" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 msgid "" "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean " "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian " "random number generator." msgstr "" "Módulo GRASS para produzir uma camada de mapa raster de desvios gaussianos " "cujas médias e desvio padrão podem ser expressos pelo utilizador. Utiliza um " "geador de números aleatórios gaussianos." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 msgid "Plane" msgstr "Plano" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 #, fuzzy msgid "" "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one " "point." msgstr "" "Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación " "(azimut) y un punto." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 msgid "Random deviates surface" msgstr "Superficie derivada aleatoria" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 #, fuzzy msgid "" "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be " "expressed by the user." msgstr "" "Produce una capa de mapa ráster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo " "intervalo puede ser expresado por el usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 msgid "Random surface with spatial dependence" msgstr "Superfície aleatória com dependência espacial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 #, fuzzy msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence." msgstr "Genera superficie(s) aleatoria con dependencia espacial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 msgid "Generate contour lines" msgstr "Gerar linhas de contorno" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 #, fuzzy msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map." msgstr "" "Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de " "una capa de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 msgid "Interpolate surfaces" msgstr "Interpolar superficies" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 msgid "Bilinear from raster points" msgstr "Bilinear a partir de pontos raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 #, fuzzy msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers." msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 #, fuzzy msgid "Bilinear and bicubic from vector points" msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 #, fuzzy msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization." msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 msgid "IDW from raster points" msgstr "IDW a partir de pontos raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 #, fuzzy msgid "Surface interpolation utility for raster map." msgstr "Ferramenta de interpolação para camadas de mapas raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 #, fuzzy msgid "Surface generation program." msgstr "" "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 msgid "IDW from vector points" msgstr "IDW a partir de pontos vectoriais" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 #, fuzzy msgid "" "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared " "Weighting." msgstr "" "Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales " "mediante Inverse Distance Squared Weighting." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 msgid "Raster contours" msgstr "Contornos raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 #, fuzzy msgid "Surface generation program from rasterized contours." msgstr "" "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 #, fuzzy msgid "Regularized spline tension" msgstr "Tensión spline regularizada" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 #, fuzzy msgid "" "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline " "data in vector format to floating point raster format using regularized " "spline with tension." msgstr "" "Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de los datos de puntos " "o isolíneas dados en formato vectorial a formato ráster de coma flotante " "usando spline regularizada con tensión." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 msgid "Fill NULL cells" msgstr "Preencher células NULAS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 #, fuzzy msgid "" "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation" msgstr "" "Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines " "de v.sufr.rst" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:682 msgid "Report and statistics" msgstr "Relatório e estatística" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 msgid "Basic raster metadata" msgstr "Metadata básica de raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 #, fuzzy msgid "Output basic information about a raster map layer." msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 msgid "Manage category information" msgstr "Gerir informação de categoria" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 #, fuzzy msgid "" "Manages category values and labels associated with user-specified raster map " "layers." msgstr "" "Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa " "ráster especificadas por el usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 msgid "General statistics" msgstr "Estatísticas gerais" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 #, fuzzy msgid "Generates area statistics for raster map layers." msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 msgid "Quantiles for large data sets" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 msgid "Compute quantiles using two passes." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 msgid "Range of category values" msgstr "Intervalo de valores de categoria" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 #, fuzzy msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer." msgstr "" "Imprime una lista concisa de valores de categoría en una capa de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 msgid "Sum category values" msgstr "Soma dos valores de categoria" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 msgid "Sums up the raster cell values." msgstr "Soma total dos valores das células do raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 #, fuzzy msgid "Sum area by raster map and category" msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 msgid "Reports statistics for raster map layers." msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 #, fuzzy msgid "Statistics for clumped cells" msgstr " Linhas: %12d Cols: %12d Céls: %d\n" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 #, fuzzy msgid "" "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS " "vector points map containing the calculated centroids of these clumps." msgstr "" "Calcula el volumen de datos \"clumps\" GRASS vectorial puntos centroides." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 msgid "Total corrected area" msgstr "Total da área corrigida" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 #, fuzzy msgid "Surface area estimation for rasters." msgstr "Estimación del área para rásters." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 msgid "Univariate raster statistics" msgstr "Estatística Univariada de raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map." msgstr "" "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa " "ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 msgid "Sample transects" msgstr "Transectos de amostra" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 #, fuzzy msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)." msgstr "" "Saca los valores de la capa de mapa ráster que caen en la línea(s) definida " "por el usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 #, fuzzy msgid "Sample transects (bearing/distance)" msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 #, fuzzy msgid "" "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)." msgstr "" "Produce valores de capa de mapa ráster que caen a lo largo de línea(s) de " "transecto definidas por el usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 msgid "Covariance/correlation" msgstr "Covariância/correlação" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 #, fuzzy msgid "" "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer" "(s)." msgstr "" "Produce una matriz de covarianza/correlación para la capa(s) de mapa ráster " "especificada por el usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 msgid "Linear regression" msgstr "Regressão linear" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 #, fuzzy msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x" msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 #, fuzzy msgid "Mutual category occurrences" msgstr "Mostra rótulos de categorias" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 #, fuzzy msgid "" "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster " "map layers." msgstr "" "Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías de dos capas de mapa " "ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 msgid "Vector" msgstr "Vector" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 msgid "Develop vector map" msgstr "Título do mapa vetorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130 #, fuzzy msgid "Create new vector map" msgstr "Crear nuevo mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 msgid "Create new empty vector map" msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 #, fuzzy msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer" msgstr "Digitalizar ráster (requiere XTerm)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 #, fuzzy msgid "Interactive editing and digitization of vector maps." msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 msgid "Edit vector map (non-interactively)" msgstr "Editar mapa vectorial (não-interactivamente)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 msgid "" "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector " "features." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 #, fuzzy msgid "Create or rebuild topology" msgstr "Crear/reconstruir topología" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 msgid "Creates topology for GRASS vector map." msgstr "Criar topologia para mapa vectorial de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 msgid "Clean vector map" msgstr "Limpar mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map." msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 msgid "Smooth or simplify" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 msgid "Vector based generalization." msgstr "Generalização basada em vectores." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 msgid "Convert object types" msgstr "Converter tipos objectos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 #, fuzzy msgid "Change the type of geometry elements." msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 msgid "Add centroids" msgstr "Adicionar centroides" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 #, fuzzy msgid "Adds missing centroids to closed boundaries." msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 msgid "Build polylines" msgstr "Construir polilinhas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 msgid "Builds polylines from lines or boundaries." msgstr "Construir polilinhas a partir de linhas de contorno/fronteira." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 #, fuzzy msgid "Split lines" msgstr "Dividir polilinhas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 msgid "Split lines to shorter segments." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 msgid "Split polylines" msgstr "Dividir polilinhas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 #, fuzzy msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions." msgstr "Crea puntos/segmentos a partir de líneas y posiciones de entrada." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 msgid "Parallel lines" msgstr "Linhas paralelas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 #, fuzzy msgid "Creates parallel line to input vector lines." msgstr "Criar linha paralela para linhas de input" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 msgid "Dissolve boundaries" msgstr "Dissolver fronteiras/contornos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 #, fuzzy msgid "" "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number " "or attribute." msgstr "" "Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de " "categoría o atributo común." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 msgid "Create 3D vector over raster" msgstr "Criar vectorial 3D sobre raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 #, fuzzy msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map." msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando ráster de elevación." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 #, fuzzy msgid "Extrude 3D vector map" msgstr "Nome do mapa vetor de entrada" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 #, fuzzy msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height." msgstr "Eleva objetos vectoriales planos a 3D con alturas definidas." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 msgid "Create labels" msgstr "Criar etiquetas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 #, fuzzy msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes." msgstr "" "Crea etiquetas de pintura para un mapa vectorial a partir de atributos " "asociados." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 #, fuzzy msgid "Create optimally placed labels" msgstr "Criar etiquetas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 #, fuzzy msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)" msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 msgid "Reposition vector map" msgstr "Reposicionar mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 #, fuzzy msgid "" "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on " "vector map." msgstr "" "Realiza una transformación afín (shift, escalado o rotación o GPC) sobre un " "mapa vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512 msgid "Reproject vector map" msgstr "Reprojectar mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513 #, fuzzy msgid "Allows projection conversion of vector maps." msgstr "Permite la conversión de la proyección de mapas vectoriales." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 #, fuzzy msgid "Updates vector map metadata." msgstr "Informação base da Metadata vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 msgid "" "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 #, fuzzy msgid "Set colors interactively by entering color rules" msgstr "Establecer colores de forma interactiva introduciendo reglas de color" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 msgid "Query with attributes" msgstr "Consultar com atributos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 #, fuzzy msgid "" "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map " "containing only the selected objects." msgstr "" "Selecciona objetos vectoriales de un vectorial existente y crea un nuevo " "mapa que contiene sólo los objetos seleccionados." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 msgid "Query with coordinate(s)" msgstr "Consultar com coordenada(s)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 #, fuzzy msgid "Queries a vector map layer at given locations." msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 msgid "Query with another vector map" msgstr "Consultar com outro mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 #, fuzzy msgid "" "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)." msgstr "" "Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 msgid "Buffer vectors" msgstr "Vectores de tampão" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 #, fuzzy msgid "" "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)." msgstr "" "Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben " "contener centroide)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 msgid "Lidar analysis" msgstr "Análise LIDAR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 msgid "Detect edges" msgstr "Detectar fronteiras/bordas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 #, fuzzy msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set." msgstr "" "Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 msgid "Detect interiors" msgstr "Detectar interiores" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 #, fuzzy msgid "" "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining " "the building inside" msgstr "Región" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 msgid "Correct and reclassify objects" msgstr "Corrigir e reclassificar objectos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 #, fuzzy msgid "" "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three " "algorithms for LIDAR filtering." msgstr "" "Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres " "algoritmos para el filtrado de LIDAR." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 msgid "Linear referencing" msgstr "Referenciamento linear" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 msgid "Create LRS" msgstr "Criar LRS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 #, fuzzy msgid "Create Linear Reference System" msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 #, fuzzy msgid "Create stationing" msgstr "Crear estacionamiento" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 #, fuzzy msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system" msgstr "líneas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 msgid "Create points/segments" msgstr "Criar pontos/segmentos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542 #, fuzzy msgid "" "Creates points/segments from input lines, linear reference system and " "positions read from stdin or a file." msgstr "" "Crea puntos/segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de " "referencia lineal y posiciones leídas de stdin o un archivo." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 msgid "Find line id and offset" msgstr "Procurar ID da linha e offset" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 #, fuzzy msgid "" "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear " "reference system." msgstr "" "Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados " "en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 msgid "Nearest features" msgstr "Elementos mais próximos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 #, fuzzy msgid "" "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map " "'from'." msgstr "vectorial vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 msgid "Network analysis" msgstr "Análise de rede" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 msgid "Allocate subnets" msgstr "Atribuir subredes" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 msgid "Network maintenance" msgstr "Manutenção de rede" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 #, fuzzy msgid "Performs network maintenance." msgstr "Manutenção de rede." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 msgid "Visibility network" msgstr "Rede de visibilidade" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 msgid "Visibility graph construction." msgstr "Contrução de gráficos de visibilidade." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 msgid "Shortest path" msgstr "Caminho mais curto" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 msgid "Finds shortest path on vector network." msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 #, fuzzy msgid "Display shortest route (requires XTerm)" msgstr "Mostrar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 #, fuzzy msgid "Find shortest path for selected starting and ending node" msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 msgid "Split net" msgstr "Dividir rede" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 msgid "Splits net by cost isolines." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 msgid "Steiner tree" msgstr "Árvore de Steiner" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 msgid "Traveling salesman analysis" msgstr "Análise do caixeiro-viajante" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:565 msgid "Overlay vector maps" msgstr "Sobrepor mapas vectoriais" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 msgid "Overlays two vector maps." msgstr "Sovrepor dois mapas vectoriais" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 #, fuzzy msgid "Patch vector maps" msgstr "Tipo de vetor desconhecido" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 #, fuzzy msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers." msgstr "" "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas " "vectoriales." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 msgid "Change attributes" msgstr "Alterar atributos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 msgid "Manage or report categories" msgstr "Gerir ou reportar categorias" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry." msgstr "" "Adicionar, apagar ou relatar categorias de vector para a geometria do mapa." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 msgid "Reclassify objects interactively" msgstr "Reclassificar objectos de forma interactiva" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:575 #, fuzzy msgid "" "Changes vector category values for an existing vector map according to " "results of SQL queries or a value in attribute table column." msgstr "vectorial vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 msgid "Reclassify objects using rules file" msgstr "Reclassificar objectos usando ficheiro de regras" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 msgid "Generate area for current region" msgstr "Gerar área para região actual" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 msgid "Create a new vector from the current region." msgstr "Criar um novo mapa vectorial a partir da região actual" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 msgid "Generate areas from points" msgstr "Gerar áreas a partir de pontos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 msgid "Convex hull" msgstr "Casco convexo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:580 #, fuzzy msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map." msgstr "" "Usa un mapa vectorial de puntos de GRASS para producir un mapa vectorial ." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 msgid "Delaunay triangles" msgstr "Triângulos de Delaunay" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 #, fuzzy msgid "" "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points " "or centroids." msgstr "" "Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada " "que contiene puntos o centroides." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons" msgstr "Diagramas de Voronoi/Polígonos de Thiessen" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 #, fuzzy msgid "" "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or " "centroids." msgstr "" "Crea un diagrama de Voronoi a partir de un mapa vectorial de entrada que " "contiene puntos o centroides." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585 msgid "Generate grid" msgstr "Gerar grelha/quadrícula" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid." msgstr "Criar mapa vectorial GRASS a partir de grelha definida pelo utilizador" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 msgid "Generate points" msgstr "Gerar pontos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 msgid "Generate from database" msgstr "Gerar da base de dados" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 #, fuzzy msgid "" "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates." msgstr "" "Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de base de " "datos que contiene coordenadas." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 msgid "Generate points along lines" msgstr "Gerar pontos ao longo das linhas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 #, fuzzy msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers." msgstr "" "Creaa puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 " "capas." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 msgid "Generate random points" msgstr "Gerar pontos aleatórios" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map." msgstr "Gerar aleatoriamente mapa vectorial de pontos a 2D/3D." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 msgid "Perturb points" msgstr "Perturbar pontos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 #, fuzzy msgid "Random location perturbations of GRASS vector points" msgstr "" "Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596 msgid "Remove outliers in point sets" msgstr "Remover outliers de conjunto de pontos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 msgid "Removes outliers from vector point data." msgstr "Remover outiliers de dados de pontos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 msgid "Test/training point sets" msgstr "Grupos de pontos de teste/treino" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 msgid "Randomly partition points into test/train sets." msgstr "Separar pontos aleatoriamente em conjuntos de teste/treino" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600 msgid "Update area attributes from raster" msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector " "polygons and uploads statistics to new attribute columns." msgstr "" "Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS " "basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas " "de atributos." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602 msgid "Update point attributes from areas" msgstr "Actualizar atributos de ountos a partir de áreas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603 #, fuzzy msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table." msgstr "" "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604 msgid "Update point attributes from raster" msgstr "Actualizar atributos de pontos a partir de raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605 #, fuzzy msgid "Sample raster maps at point locations" msgstr "Mapas raster 2D representando as fatias" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 #, fuzzy msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table." msgstr "" "Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 #, fuzzy msgid "Sample raster neighborhood around points" msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 #, fuzzy msgid "Samples a raster map at vector point locations." msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 msgid "Reports and statistics" msgstr "Relatórios e estatística" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 msgid "Basic vector metadata" msgstr "Informação base da Metadata vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 #, fuzzy msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map." msgstr "" "Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por " "el usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 #, fuzzy msgid "Classify attribute data" msgstr "Mostrar dados de atributos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 msgid "Report topology by category" msgstr "Informar topologia por categoria" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 msgid "Reports geometry statistics for vectors." msgstr "Reportar estatística de geometria para vectores." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 msgid "Upload or report topology" msgstr "Carregar ou reportar topologia" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 #, fuzzy msgid "Populates database values from vector features." msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 #, fuzzy msgid "Univariate attribute statistics for points" msgstr "Estatítica univariada de atributos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard " "deviation is calculated only for points if specified." msgstr "" "Calcula estadísticas univariante para atributos. La varianza y la desviación " "estándar sólo se calculan para puntos si se especifica." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 #, fuzzy msgid "Univariate statistics for attribute columns" msgstr "Estatítica univariada de atributos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector " "map." msgstr "" "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa " "ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 msgid "Quadrat indices" msgstr "Índices quadráticos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 #, fuzzy msgid "Indices for quadrat counts of sites lists." msgstr "" "\n" "ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 msgid "Test normality" msgstr "Teste de normalidade" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 msgid "Tests for normality for points." msgstr "Test de normalidade para pontos." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 msgid "Imagery" msgstr "Imagens" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 msgid "Develop images and groups" msgstr "Criar imagens e grupos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 msgid "Create/edit group" msgstr "Criar/editar grupo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 #, fuzzy msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files." msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 msgid "Target group" msgstr "Grupo objectivo/alvo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset." msgstr "Apontar um grupo de imagens para location e mapset de GRASS." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 msgid "Mosaic images" msgstr "Imagens de mosaico" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 #, fuzzy msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic" msgstr "" "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 msgid "Manage image colors" msgstr "Gerir cores de imagens" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 msgid "Color balance for RGB" msgstr "Equilíbrio de cor para RGB" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 #, fuzzy msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images." msgstr "Balanço/Equilíbrio automático de cores para imagens de LANDSAT" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 msgid "HIS to RGB" msgstr "HIS para RGB" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 msgid "" "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to " "RGB (Red-Green-Blue) color space." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 msgid "" "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-" "Intensity-Saturation) color space." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 msgid "Rectify image or raster" msgstr "rectificar imagem ou raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 #, fuzzy msgid "" "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel " "in the image based on the control points." msgstr "" "Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada " "pixel de la imagen basada en los puntos de control" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 msgid "Menu driver for the photo imagery programs." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 msgid "Brovey sharpening" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 #, fuzzy msgid "" "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels" msgstr "" "Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y " "pancromáticos de alta resolución" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 msgid "Classify image" msgstr "Classificar imagem" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 msgid "Clustering input for unsupervised classification" msgstr "Clustering de input para classificação não-supervisada" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 msgid "" "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a " "clustering algorithm." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)" msgstr "Um custo cumulativo máximo (MLC)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 #, fuzzy msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)" msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 #, fuzzy msgid "" "Performs contextual image classification using sequential maximum a " "posteriori (SMAP) estimation." msgstr "" "Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación " "secuencial máxima a posteriori (SMAP)." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 #, fuzzy msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)" msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 msgid "" "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline " "regions of interest." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 msgid "Input for supervised MLC" msgstr "Entrada para MLC supervisado" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 #, fuzzy msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map." msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 msgid "Input for supervised SMAP" msgstr "Entrada para SMAP supervisado" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 #, fuzzy msgid "Generates statistics for i.smap from raster map." msgstr "Gerar estatística para i.smap a partir de mapa raster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 msgid "Filter image" msgstr "Filtrar imagem" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 msgid "Edge detection" msgstr "Detección de fronteiras/bordas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 #, fuzzy msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing." msgstr "" "Función ráster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento " "de imágenes." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 msgid "Matrix/convolving filter" msgstr "Matriz/Filtro convolção" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 msgid "Raster map matrix filter." msgstr "Filtros matriciais de mapas raster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666 msgid "Generate histogram of image" msgstr "Gerar histograma da imagem." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 msgid "Spectral response" msgstr "Resposta espectral" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 #, fuzzy msgid "" "Displays spectral response at user specified locations in group or images." msgstr "" "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el " "usuario en grupo o imágenes" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 msgid "Tasseled cap vegetation index" msgstr "Índice de vegetação Tasseled cap" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data" msgstr "Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para dados LANDSAT-TM" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 msgid "Transform image" msgstr "Transformar imagem" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 msgid "Canonical correlation" msgstr "Correlação canónica" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 #, fuzzy msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing." msgstr "" "Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de " "imágenes." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 msgid "Principal components" msgstr "Componentes Principais" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing." msgstr "" "Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de " "imágenes." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 msgid "Fast Fourier" msgstr "Fast Fourier" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing." msgstr "Fast Fourier Transform (FFT) para processamento de imagem." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 msgid "Inverse Fast Fourier" msgstr "Fast Fourier inversa" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing." msgstr "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) para processamento de imagem." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 msgid "Atmospheric correction" msgstr "Correcção atmosférica" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 #, fuzzy msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm." msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 msgid "Bit pattern comparison " msgstr "Comparação de padrões de bits" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 #, fuzzy msgid "Compares bit patterns with a raster map." msgstr "Compara patrones de bit con un mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 msgid "Kappa analysis" msgstr "Análise KAPPA" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 #, fuzzy msgid "" "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of " "classification result." msgstr "" "Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del " "resultado de clasificación." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 msgid "OIF for LandSat TM" msgstr "OIF para LandSat TM" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 #, fuzzy msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7" msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 msgid "Develop volumes" msgstr "Desenvolver volumes" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 msgid "Manage 3D NULL values" msgstr "Gerir valores NULOS 3D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 #, fuzzy msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file." msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 msgid "Manage timestamp" msgstr "Gestão dos registos de tempo" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 #, fuzzy msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map" msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 msgid "3D Mask" msgstr "Máscara 3D" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 msgid "Establishes the current working 3D raster mask." msgstr "Establecer a máscara 3D raster actual de trabalho" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 #, fuzzy msgid "Volume calculator" msgstr "Calculadora de mapas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 #, fuzzy msgid "Map calculator for 3D raster map algebra." msgstr "Calculadora para algebra de mapas raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 msgid "Cross section" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 #, fuzzy msgid "" "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation " "map" msgstr "" "Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D " "basado en mapa 2D de elevación" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 msgid "" "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in " "three dimensions" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 msgid "Interpolate volume from points" msgstr "Interpolar volumes a partir de pontos" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 #, fuzzy msgid "" "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with " "tension (RST) algorithm." msgstr "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705 msgid "Report and Statistics" msgstr "Relatórios e estatísticas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 #, fuzzy msgid "Basic volume metadata" msgstr "Volume base da metadata" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 #, fuzzy msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer." msgstr "" "Saca información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el " "usuario." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708 #, fuzzy msgid "Voxel statistics" msgstr "Estatísticas gerais" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 #, fuzzy msgid "Generates volume statistics for raster3d maps." msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 #, fuzzy msgid "Univariate statistics for volumes" msgstr "Estatística Univariada de raster" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d " "map." msgstr "" "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa " "ráster." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858 msgid "Database" msgstr "Base de dados" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 msgid "Database information" msgstr "Informacão sobre a base de dados" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 msgid "List drivers" msgstr "Listar controladores" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 msgid "List all database drivers." msgstr "Listar todos os controladores da bases de dados." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 msgid "List tables" msgstr "Listar tabelas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 #, fuzzy msgid "Lists all tables for a given database." msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 msgid "Describe table" msgstr "Descrever tabela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 msgid "Describes a table in detail." msgstr "Descrever uma tabela em detalhe." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 msgid "List columns" msgstr "Listar colunas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 msgid "List all columns for a given table." msgstr "Mostrar todas as colunas para uma dada tabela." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 msgid "Manage databases" msgstr "Gerir bases de dados" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 #, fuzzy msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits." msgstr "" "Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio " "de mapas actual y sale." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 msgid "Sets user/password for driver/database." msgstr "Definir utilizador/password para driver/base de dados." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 #, fuzzy msgid "Drop table" msgstr "Copiar tabla" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 msgid "Drops an attribute table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 msgid "Copy table" msgstr "Copiar tabla" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 #, fuzzy msgid "Copy a table." msgstr "Copiar tabla" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 msgid "Test" msgstr "Teste" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 #, fuzzy msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect." msgstr "" "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y " "estar conectada por db. connect." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193 msgid "Query" msgstr "Consultas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 msgid "Query any table" msgstr "Consultar qualquer tabela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 msgid "Selects data from table." msgstr "Seleccionar dados a partir de tabela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 msgid "Query vector attribute data" msgstr "Consultar datos de vectorial" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 msgid "Prints vector map attributes." msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 msgid "SQL statement" msgstr "Declaração SQL" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 msgid "Executes any SQL statement." msgstr "Executar qualquer comando SQL" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740 #, fuzzy msgid "Vector database connections" msgstr "<%s> criados na base de dados." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 msgid "New table" msgstr "Nova tabela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 #, fuzzy msgid "" "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing " "vector map." msgstr "" "Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa " "vectorial existente." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 msgid "Remove table" msgstr "Eliminar tabela" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 #, fuzzy msgid "Removes existing attribute table of a vector map." msgstr "" "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa " "vectorial dado." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 #, fuzzy msgid "Join table" msgstr "Copiar tabla" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 #, fuzzy msgid "Allows to join a table to a vector map table." msgstr "" "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa " "vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 msgid "Add columns" msgstr "Adicionar colunas" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 #, fuzzy msgid "" "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector " "map." msgstr "" "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa " "vectorial dado." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 #, fuzzy msgid "Drop column" msgstr "Salva todos os quadros" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 #, fuzzy msgid "" "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map." msgstr "" "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa " "vectorial dado." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844 msgid "Rename column" msgstr "Renomear nome da coluna" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 #, fuzzy msgid "" "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map." msgstr "" "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa " "vectorial dado." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 msgid "Change values" msgstr "Alterar valores" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 #, fuzzy msgid "" "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map." msgstr "" "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa " "vectorial." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 #, fuzzy msgid "Reconnect vectors to database" msgstr "Reconectar vector à base de dados" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 #, fuzzy msgid "Reconnects vectors to a new database." msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 #, fuzzy msgid "Set vector map - database connection" msgstr "Nome do mapa vetor de saída" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 #, fuzzy msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table." msgstr "" "Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la " "tabla de atributos." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:759 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:760 msgid "GRASS GIS help" msgstr "Ajuda GRASS GIS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:763 msgid "Display the HTML man pages of GRASS" msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:762 msgid "GRASS GIS GUI help" msgstr "Ajuda GRAS GIS GUI" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94 #, fuzzy msgid "Create new color table for raster map" msgstr "Utilitário de interpolação bilinear para camadas de mapas raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389 #, fuzzy msgid "Enter raster cat values or percents" msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98 #, fuzzy msgid "Create new color table for vector map" msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100 #, fuzzy msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)" msgstr "" "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111 msgid "Select raster map:" msgstr "Seleccionar mapa raster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113 msgid "Select vector map:" msgstr "Seleccionar mapa vectorial:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122 msgid "replace existing color table" msgstr "Substituir tabela de cores existentes" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128 msgid "Layer:" msgstr "Camada:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130 msgid "Attribute column:" msgstr "Coluna de atributo:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132 msgid "RGB color column:" msgstr "Coluna de cor RGB:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161 msgid "Preview" msgstr "Vista prévia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392 #, python-format msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468 #, fuzzy msgid "Please select attribute column and RGB color column first" msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288 #, fuzzy msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map" msgstr "Criar histograma de imagem ou ficheiro raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448 msgid "Select font for histogram text" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40 msgid "Map calculator" msgstr "Calculadora de mapas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57 #, fuzzy msgid "mapcalc statement" msgstr "Declaração SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105 #, fuzzy msgid "3D raster map" msgstr "3º mapa raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108 #, fuzzy msgid "raster map" msgstr "Mapa raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Parámetros" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114 #, fuzzy msgid "Operands" msgstr "Abrir" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Emissão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842 msgid "&Run" msgstr "&Executar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129 msgid "exponent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131 msgid "divide" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Adicionar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135 #, fuzzy msgid "subtract" msgstr "Superfície" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137 msgid "modulus" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139 #, fuzzy msgid "multiply" msgstr "[múltiplo]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144 msgid "left shift" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146 msgid "right shift" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148 msgid "right shift (unsigned)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "mais curto que" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152 #, fuzzy msgid "greater than or equal to" msgstr "Crear/reconstruir topología" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154 msgid "less than or equal to" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156 #, fuzzy msgid "less than" msgstr "mais longo que" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158 msgid "equal to" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160 msgid "not equal to" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163 #, fuzzy msgid "one's complement" msgstr "Mostrar comp. extent" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165 msgid "NOT" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167 msgid "bitwise AND" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169 msgid "bitwise OR" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171 msgid "logical AND" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173 msgid "logical AND (ignores NULLs" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175 msgid "logical OR" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177 msgid "logical OR (ignores NULLs" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179 #, fuzzy msgid "conditional" msgstr "Opcional" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "Name for new %s to create" msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Insert existing %s" msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198 #, fuzzy msgid "Insert mapcalc function" msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385 #, fuzzy msgid "You must enter the name of a new map to create" msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391 #, fuzzy msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map" msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122 msgid "GRASS GIS Map Display: " msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132 msgid "Map Layers" msgstr "Camadas do mapa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279 msgid "Change opacity level" msgstr "Alterar nível de opacidade" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096 #, fuzzy msgid "Zoom to selected map(s)" msgstr "Zum al mapa seleccionado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286 #, fuzzy msgid "Set computational region from selected map(s)" msgstr "mostrar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302 msgid "Show attribute data" msgstr "Mostrar dados de atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305 msgid "Start editing" msgstr "Iniciar a edição" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306 msgid "Stop editing" msgstr "Parar a edição" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317 msgid "Use as background vector map" msgstr "Utilizar como mapa vectorial de fundo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361 #, fuzzy msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)" msgstr "Zum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363 #, fuzzy msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)" msgstr "mostrar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366 msgid "Set color table" msgstr "Definir tabela de cores" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375 msgid "Nviz properties" msgstr "Propriedades Nviz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452 msgid "Unable to create profile of raster map." msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484 msgid "Unable to display histogram of raster map." msgstr "Não é possível disponibilizar o histograma do mapa raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564 #, python-format msgid "Set opacity <%s>" msgstr "Definir opacidade <%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638 msgid "Layer group:" msgstr "Grupo de camadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210 msgid "Click to edit layer settings" msgstr "Clicar para editar as definições da camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332 msgid "raster" msgstr "raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729 msgid "(double click to set properties)" msgstr "Duplo click para definir propriedades" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693 msgid "3d raster" msgstr "3d raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699 msgid "HIS" msgstr "HIS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705 msgid "raster cell numbers" msgstr "Número de células do raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708 msgid "raster flow arrows" msgstr "Setas de fluxos de raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332 msgid "vector" msgstr "vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714 msgid "thematic map" msgstr "Mapa temático" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717 msgid "thematic charts" msgstr "Mapas temáticos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720 msgid "grid" msgstr "grelha" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723 msgid "geodesic line" msgstr "Linha geodésica" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726 msgid "rhumbline" msgstr "rhumbline" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729 msgid "vector labels" msgstr "etiquetas vectoriais" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006 msgid "Please wait, updating data..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar dados..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289 #, python-format msgid "Map <%s> not found." msgstr "Mapa <%s> não encontrado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839 msgid "MASK" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850 msgid "No vector map selected for editing." msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375 msgid "Update categories" msgstr "Actualizar categorias" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1969 msgid "Z bulk-labeling dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447 msgid "Zoom to saved region extents" msgstr "Zoom para a extensão da região guardada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476 #, fuzzy msgid "Save display extents to region file" msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493 #, fuzzy, python-format msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2559 msgid "GRASS GIS - Map display" msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2633 msgid "Render" msgstr "Render" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2636 msgid "Enable/disable auto-rendering" msgstr "Activar/desactivar render automático" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639 msgid "Show computational extent" msgstr "Exibir extensão computacional" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644 msgid "" "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region " "drawn as a blue box inside the computational region, computational region " "inside a display region as a red box)." msgstr "" "Mostrar/ocultar extensão da região (definido com g.region). Mostrar desenhos " "da região como quadrado azul dentro da região computada. " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076 msgid "Constrain display resolution to computational settings" msgstr "Restringir a resolução para as definições da máquina" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656 msgid "" "Constrain display resolution to computational region settings. Default value " "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog." msgstr "" "Restringir a resolução de visualização para as definições da região. Valor " "padrão para visualização de novo mapa podem ser definidas no 'Definições do " "do utilizador de GUI'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757 msgid "Map Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas do mapa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769 #, python-format msgid "" "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n" "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194 msgid "2D view" msgstr "Visualizar em 2D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776 #, fuzzy msgid "Vector digitizer failed" msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792 msgid "Vector digitizer toolbar" msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811 msgid "Georectification toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de georrectificação" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to switch to 3D display mode.\n" "The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n" "Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. " "Se vuelve al modo de visualización 2D.\n" "\n" "Detalles: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852 msgid "Please wait, loading data..." msgstr "Por favor espere, cargando datos..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884 msgid "Nviz toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de Nviz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400 msgid "Page setup" msgstr "Configuração de página" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404 msgid "Print preview" msgstr "Vista previa de impressão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508 #, fuzzy msgid "No raster or vector map layer selected for querying." msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509 #, fuzzy msgid "No map layer selected" msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606 msgid "No vector map selected for querying." msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615 #, fuzzy msgid "Vector querying" msgstr "Configuración de tipo de letra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614 msgid "Only vector map from the current mapset can be modified." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)" msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial (modo visualização)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698 msgid "Query vector map (edit mode)" msgstr "Consultas ao mapa vectorial (modo de edição)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813 #, python-format msgid "" "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left " "button to clear." msgstr "" "Clique e arraste com o botão esquerdo do rato para medir. %sDuplo-clique do " "botão esquerdo para limpar." #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820 msgid "Measuring distance" msgstr "Medindo distância" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824 msgid "Measuring distance:" msgstr "Medindo distância:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986 msgid "Scale and North arrow" msgstr "Escala e Direcção Norte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992 msgid "Show/hide scale and North arrow" msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993 msgid "scale object" msgstr "Objecto de escala" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023 msgid "Show/hide legend" msgstr "Mostrar/ocultar legenda" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024 msgid "legend object" msgstr "objeto de legenda" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)" msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104 msgid "Zoom to default region" msgstr "Zoom à região pré-definida" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108 msgid "Zoom to saved region" msgstr "Zoom à região guardada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112 msgid "Set computational region from display" msgstr "Definir região a partir da região exibida" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116 msgid "Save display geometry to named region" msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:133 #, fuzzy msgid "Define GRASS Database and Location Name" msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de localización" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501 ../gui/wxpython/gis_set.py:133 msgid "Browse" msgstr "Explorar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:108 msgid "GIS Data Directory:" msgstr "Directorio de dados de SIG:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:163 msgid "Project Location" msgstr "Localização de projecto" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:201 msgid "Choose GRASS data directory:" msgstr "Seleccione a directoria de dados GRASS:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:212 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1993 #, fuzzy msgid "Location already exists in GRASS Database." msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215 msgid "Unable to create location" msgstr "Não é possível criar a location" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:241 #, fuzzy msgid "Choose method for creating a new location" msgstr "Seleccione el método para crear una nueva localización" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:248 #, fuzzy msgid "Select coordinate system parameters from a list" msgstr "Seleccione o sistema de coordenadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251 #, fuzzy msgid "Select EPSG code of spatial reference system" msgstr "Seleccionar código EPSG do sistema de coordenadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262 #, fuzzy msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)" msgstr "Escolha apenas um sistema de coordenadas para posicionamento" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:352 msgid "Choose projection" msgstr "Seleccionar projecção" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:368 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373 msgid "Projection code:" msgstr "Código de projecção:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:381 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:895 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1055 msgid "Search in description:" msgstr "Procurar em descrição:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:557 #, python-format msgid "Unable to read list: %s" msgstr "No é possível ler a lista: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:664 #, fuzzy msgid "Choose projection parameters" msgstr "Seleccionar projecção" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684 #, fuzzy msgid "Select datum or ellipsoid (next page)" msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691 #, fuzzy msgid "Datum with associated ellipsoid" msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694 #, fuzzy msgid "Ellipsoid only" msgstr "Elipsóide" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752 #, python-format msgid "You must enter a value for %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769 #, fuzzy, python-format msgid " Enter parameters for %s projection " msgstr "Introduzir parâmetro para " #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859 msgid "Specify geodetic datum" msgstr "Especificar datum geodésico" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881 msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsóide" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886 msgid "Datum code:" msgstr "Código do datum:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019 msgid "Specify ellipsoid" msgstr "Especificar elipsoide" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1047 msgid "Ellipsoid code:" msgstr "Código da elipsoide:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1137 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1196 msgid "Select georeferenced file" msgstr "Seleccionar ficheiro georreferenciado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1142 msgid "Georeferenced file:" msgstr "Ficheiro georreferenciado:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1215 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271 msgid "Select WKT file" msgstr "Seleccionar ficheiro WKT" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1220 msgid "WKT file:" msgstr "Ficheiro WKT:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1290 msgid "Choose EPSG Code" msgstr "Seleccionar código EPSG" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1298 msgid "Path to the EPSG-codes file:" msgstr "Caminho para o ficheiro de códigos EPSG:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1300 msgid "EPSG code:" msgstr "Código EPSG:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1316 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1451 msgid "Choose EPSG codes file" msgstr "Seleccionar ficheiro de códigos EPSG" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to read EPGS file: '%s'" msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513 #, python-format msgid "Unable to read EPGS codes: %s" msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters" msgstr "" "Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541 #, fuzzy msgid "Enter PROJ.4 parameters string:" msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1613 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1635 msgid "GRASS Database:" msgstr "Base de dados GRASS:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641 msgid "Location Name:" msgstr "Nome da location:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1647 msgid "Projection:" msgstr "Projecção:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1682 msgid "PROJ.4 definition:" msgstr "Definição PROJ.4:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1735 #, python-format msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?" msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736 msgid "Create new location?" msgstr "Criar nova location?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1777 msgid "Define new GRASS Location" msgstr "Definir nova location de GRASS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860 #, fuzzy msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?" msgstr "" "¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada " "ahora?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862 #, python-format msgid "Location <%s> created" msgstr "Location <%s> criada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n" "\n" "Details: %(err)s" msgstr "Não é possível criar nova location. Location <%s> não foi criada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1880 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1887 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:137 msgid "Location wizard" msgstr "Assistente do location" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885 msgid "Location wizard canceled. Location not created." msgstr "Foi cancelado o assistente de location. Location não foi criado." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991 #, fuzzy msgid "Unable to create new location" msgstr "No se puede crear la nueva localización" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014 #, python-format msgid "" "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will " "need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019 #, fuzzy msgid "New GIS data directory" msgstr "Directorio de datos de SIG:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179 msgid "EPSG code missing." msgstr "Código EPSG em falta." #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225 #, fuzzy msgid "File not found." msgstr "Ficheiro não encontrado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2245 #, fuzzy msgid "Set default region extent and resolution" msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2292 msgid "&Set region" msgstr "&Definir região" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2322 msgid "Invalid location selected." msgstr "Location seleccionada inválida" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2339 msgid "Invalid region" msgstr "Região inválida" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369 msgid "Click here to show 3D settings" msgstr "Clique aqui para visualizar definições 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370 msgid "Click here to hide 3D settings" msgstr "Clique aqui para esconder as definições 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2393 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2686 #, python-format msgid "Rows: %d" msgstr "Linhas: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2687 #, python-format msgid "Cols: %d" msgstr "Colunas: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2688 #, python-format msgid "Cells: %d" msgstr "Células: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2690 #, python-format msgid "Depth: %d" msgstr "Profundidade: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2437 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2691 #, python-format msgid "3D Cells: %d" msgstr "Células 3D: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2440 msgid "Top" msgstr "Superior" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2448 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456 msgid "T-B resolution" msgstr "Resolução Sup-Inf" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2519 msgid "North" msgstr "Norte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2527 msgid "West" msgstr "Oeste" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2547 msgid "East" msgstr "Este" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556 msgid "South" msgstr "Sul" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2560 msgid "N-S resolution" msgstr "Resolução N-S" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2568 msgid "E-W resolution" msgstr "Resolução E-W" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2646 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Valor não válido: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697 #, fuzzy msgid "Resolution cannot be 0" msgstr "Resolução:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698 msgid "Extents set incorrectly" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748 #, fuzzy msgid "Select datum transformation" msgstr "Seleccionar transformación del datum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773 #, fuzzy msgid "Select from list of datum transformations" msgstr "Lista de transformaciones del datum" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41 #, fuzzy msgid "3D View Tools" msgstr "Ferramentas Nviz" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991 msgid "View" msgstr "Visualizar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126 msgid "W" msgstr "O" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128 msgid "N" msgstr "N" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135 msgid "S" msgstr "S" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:137 msgid "E" msgstr "E" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:146 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001 #, fuzzy msgid "Perspective:" msgstr "Proyección:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:157 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080 msgid "Twist:" msgstr "Torcer:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110 msgid "Z-exag:" msgstr "Z-exag:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192 msgid "Look at:" msgstr "Visualizar:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196 msgid "top" msgstr "Superior" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197 msgid "north" msgstr "Norte" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198 msgid "south" msgstr "Sul" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199 msgid "east" msgstr "Este" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200 msgid "west" msgstr "Oeste" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201 msgid "north-west" msgstr "noroeste" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202 msgid "north-east" msgstr "nordeste" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203 msgid "south-east" msgstr "sudeste" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204 msgid "south-west" msgstr "sudoeste" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211 msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212 msgid "Reset to default view" msgstr "Regressar a visualização padrão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250 #, fuzzy msgid "Surface attributes" msgstr "Cambiar atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257 msgid "Topography" msgstr "Topografia" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222 msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859 msgid "Shininess" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:860 msgid "Emission" msgstr "Emissão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:868 msgid "map" msgstr "mapa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873 msgid "unset" msgstr "Não-definido" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878 msgid "constant" msgstr "constante" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:335 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745 msgid "Draw" msgstr "Desenhar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345 msgid "coarse" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346 msgid "fine" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:347 msgid "both" msgstr "ambos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361 msgid "coarse:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:373 msgid "fine:" msgstr "Fino:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388 #, fuzzy msgid "Coarse style:" msgstr "Anchura de línea" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391 msgid "wire" msgstr "arame" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392 msgid "surface" msgstr "Superfície" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766 msgid "Shading:" msgstr "Sombreamento:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:581 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769 msgid "flat" msgstr "plano" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:405 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:770 msgid "gouraud" msgstr "gouraud" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:414 #, fuzzy msgid "Wire color:" msgstr " 3: Onda de cores variadas\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429 #, fuzzy msgid "Set to all" msgstr "Seleccionar todo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430 #, fuzzy msgid "Use draw settings for all loaded surfaces" msgstr "Transforma todos os valores de z para base=0" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444 msgid "Mask zeros:" msgstr "Zeros da máscara:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448 #, fuzzy msgid "by elevation" msgstr "Viés (bias) de elevação" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453 #, fuzzy msgid "by color" msgstr " 3: Onda de cores variadas\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:468 msgid "Position" msgstr "Posição" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:531 #, fuzzy msgid "Show vector lines" msgstr "Tipo de vetor desconhecido" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:539 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1148 msgid "Vector lines" msgstr "Linhas vectoriais" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:576 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1205 msgid "Display:" msgstr "Exibir:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580 msgid "on surface" msgstr "Sobre a superfície" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695 msgid "Height above surface:" msgstr "Altura sobre superfície:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625 #, fuzzy msgid "Show vector points" msgstr "%d pontos além do limite" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:633 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1173 #, fuzzy msgid "Vector points" msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639 msgid "Icon size:" msgstr "Tamanho do ícone" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655 msgid "width:" msgstr "Largura:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671 msgid "symbol:" msgstr "Símbolo:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:684 msgid "color:" msgstr "Cor:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755 msgid "isosurfaces" msgstr "Isosuperfícies" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756 msgid "slides" msgstr "slides" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801 msgid "List of isosurfaces" msgstr "Lista de isosuperfícies" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849 #, fuzzy msgid "Isosurface attributes" msgstr "Cambiar atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855 msgid "Topography level" msgstr "Nivel topográfico" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057 msgid "Background color:" msgstr "Cor de fundo:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1083 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1113 msgid "(value)" msgstr "(valor)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1016 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1064 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1095 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125 msgid "(step)" msgstr "(passo):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031 msgid "Position:" msgstr "Posição:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1034 msgid "(x)" msgstr "(x)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155 msgid "Show lines" msgstr "Mostrar linhas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1180 msgid "Show points" msgstr "Mostrar pontos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189 msgid "Size:" msgstr "Dimensão:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220 msgid "Marker:" msgstr "Marcador:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1253 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1258 msgid "Restore default settings" msgstr "Regressar às definições padrão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771 msgid "Apply changes for the current session" msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773 msgid "" "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)" msgstr "" "Aplicar e guardar as alterações no arquivo de configuração do utilizador " "(pré-definido para as próximas sessões)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498 #, fuzzy, python-format msgid "Nviz settings saved to file <%s>." msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2133 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2135 msgid "Level" msgstr "Nível" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309 msgid "Layer properties" msgstr "Propriedades das camadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2420 #, python-format msgid "Vector map <%s> is 3D" msgstr "Mapa vectorial <%s> é 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2423 #, python-format msgid "Vector map <%s> is 2D" msgstr "Mapa vectorial <%s> é 2D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2425 #, python-format msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30 msgid "Enter rules" msgstr "Introduzir regras" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50 msgid "Create new color table using color rules" msgstr "Criar nova tabela de cores usando regras de cores" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51 msgid "Raster map:" msgstr "Mapa raster:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53 msgid "Enter color rules" msgstr "Introduzir regras de cor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56 msgid "Reclassify raster map using rules" msgstr "Reclassificar mapa raster usando regras" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57 msgid "Raster map to reclassify:" msgstr "Mapa raster para reclassificar:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58 msgid "Reclassified raster map:" msgstr "Mapa raster reclassificado:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71 msgid "Enter reclassification rules" msgstr "Introduzir regras de reclassificação" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62 msgid "Recode raster map using rules" msgstr "Recodificar mapa raster usando regras" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63 msgid "Raster map to recode:" msgstr "Mapa raster a recodificar:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64 msgid "Recoded raster map:" msgstr "Mapa raster recodificado:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65 msgid "Enter recoding rules" msgstr "Introduzir regras de recodificação" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68 msgid "Reclassify vector map using SQL rules" msgstr "Reclassificar mapa vectorial usando regras SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69 msgid "Vector map to reclassify:" msgstr "Mapa vectorial a reclassificar:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70 msgid "Reclassified vector map:" msgstr "Mapa vectorial reclassificado:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103 msgid "overwrite existing file" msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "Error in command execution %s" msgstr "Erro no cálculo das conversões" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106 msgid "Preferences error" msgstr "Definições de erro" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113 msgid "Vector digitizer error" msgstr "Erro na digitalização de vector" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120 #, fuzzy msgid "Attribute table manager error" msgstr "tabela de atributos, vetor, raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:127 #, fuzzy msgid "Nviz error" msgstr "Erro 'GngFlatten'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:364 msgid "Execution failed:" msgstr "Falha na execução:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367 msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:369 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:373 msgid "Error: " msgstr "Erro:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to exectute command: '%s'" msgstr "Impossível executar o comando: '%s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119 #, fuzzy msgid "" "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command " "output' for details.\n" "\n" "Details:" msgstr "" "Não foi possível inicializar o dispositivo de display, por favor consulte o " "ficheiro README para mais informação.\n" "\n" "Detalhes:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to open vector map <%s> for editing.\n" "\n" "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology " "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)." msgstr "vectorial." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649 #, fuzzy msgid "Undo failed, data corrupted." msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102 #, fuzzy msgid "Apply changes for this session" msgstr "ask_transform_coord(): Encerrando sessão.. \n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105 #, fuzzy msgid "Close dialog and save changes to user settings file" msgstr "Cerrar guardar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776 msgid "Close dialog and ignore changes" msgstr "Encerrar janelas e ignorar as alterações" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130 #, fuzzy msgid "Symbology" msgstr "Simbología" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174 msgid "Line width" msgstr "Anchura de línea" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198 msgid "Snapping" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204 msgid "Snapping threshold" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220 #, fuzzy msgid "Snap also to vertex" msgstr "" "\n" "** %s existe. deseja sobrescrever? " #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563 #, fuzzy, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s" msgstr "Distância da câmera (em unidades do mapa)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238 #, fuzzy msgid "Select vector features" msgstr "Importanto feições do mapa %d..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255 #, fuzzy msgid "Select threshold" msgstr "Seleccionar limiar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268 #, fuzzy msgid "Select only features inside of selection bounding box" msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270 msgid "" "By default are selected all features overlapping selection bounding box " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273 #, fuzzy msgid "Check for duplicates" msgstr "Digite 'list -f' para" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285 #, fuzzy msgid "Digitize line features" msgstr "Importanto feições do mapa %d..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288 #, fuzzy msgid "Break lines at intersection" msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301 #, fuzzy msgid "Save changes on exit" msgstr "mostra os drivers e finaliza" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314 #, fuzzy msgid "Query tool" msgstr "Herramienta de consultas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321 #, fuzzy msgid "Choose query tool" msgstr "Ferramenta não existe" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326 #, fuzzy msgid "Select by box" msgstr "Selecionar trajeto interativamente" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335 #, fuzzy msgid "length" msgstr "Comprimento: %f\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340 #, fuzzy msgid "Select lines" msgstr "Seleccionar líneas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365 msgid "shorter than" msgstr "mais curto que" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365 msgid "longer than" msgstr "mais longo que" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358 msgid "dangle" msgstr "dangle" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363 msgid "Select dangles" msgstr "Seleccionar dangles" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403 #, fuzzy msgid "Digitize new feature" msgstr "Digitalizar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408 #, fuzzy msgid "Add new record into table" msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... " #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460 msgid "Layer" msgstr "Camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436 #, fuzzy msgid "Next to use" msgstr "Tipo desconhecido: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424 #, fuzzy msgid "Category number" msgstr "Número da camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434 #, fuzzy msgid "Category mode" msgstr "Modo portátil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436 msgid "Manual entry" msgstr "Entrada manual" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436 #, fuzzy msgid "No category" msgstr "Valor da categoria" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449 #, fuzzy msgid "Delete existing feature(s)" msgstr "Borrar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454 #, fuzzy msgid "Delete record from table" msgstr "%d categorias carregadas da tabela" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478 msgid "Highlight" msgstr "Destacar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479 msgid "Highlight (duplicates)" msgstr "Destacar (duplicados)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480 msgid "Point" msgstr "Ponto" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "linha %d: <%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482 #, fuzzy msgid "Boundary (no area)" msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483 #, fuzzy msgid "Boundary (one area)" msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484 msgid "Boundary (two areas)" msgstr "Limite/fronteira (duas áreas)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485 #, fuzzy msgid "Centroid (in area)" msgstr "Ilha: %d na área: %d\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486 #, fuzzy msgid "Centroid (outside area)" msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487 #, fuzzy msgid "Centroid (duplicate in area)" msgstr "%d categorias duplicadas no vetor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488 #, fuzzy msgid "Node (one line)" msgstr "Escrever nós da linha" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489 #, fuzzy msgid "Node (two lines)" msgstr "Líneas de flujo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490 msgid "Vertex" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491 #, fuzzy msgid "Area (closed boundary + centroid)" msgstr "Centróide da área sem categoria" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Descripción" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539 msgid "Snapping disabled" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594 #, fuzzy, python-format msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>." msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753 #, fuzzy msgid "List of categories - right-click to delete" msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784 #, fuzzy msgid "Add new category" msgstr "Añadir categoría nueva" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821 #, fuzzy msgid "Apply changes" msgstr "Guardar cambios" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823 #, fuzzy msgid "Ignore changes and close dialog" msgstr "Ignorar erros SQL e continuar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825 #, fuzzy msgid "Apply changes and close dialog" msgstr "Impossível fechar mapa de entrada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030 msgid "Feature id:" msgstr "ID de característica:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n" "Layer and category number must be integer.\n" "Layer number must be greater then zero." msgstr "" "Não é possível adicionar nova camada/categoria <%(layer)s/%(category)s>.\n" "Número de camada e categoria deve ser um inteiro.\n" "Número da camada deve ser superior a zero." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949 #, fuzzy msgid "Delete selected" msgstr "Borrar lo seleccionado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Borrar todo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097 #, fuzzy msgid "Unable to update vector map." msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259 #, fuzzy, python-format msgid "%d lines selected for z bulk-labeling" msgstr "" "\n" "ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262 #, fuzzy msgid "Set value" msgstr "Valor da categoria" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269 #, fuzzy msgid "Starting value" msgstr "Valor da categoria" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278 msgid "Step" msgstr "Passo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311 #, fuzzy msgid "List of duplicates" msgstr "uma lista longa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404 #, fuzzy msgid "Feature id" msgstr "Tipo de feição" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405 #, fuzzy msgid "Layer (Categories)" msgstr "Número da camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896 #, python-format msgid "Unable to open file <%s> for reading." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909 #, python-format msgid "" "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n" "See 'Command output' window for details.\n" "\n" "Number of skipped lines: %(line)d" msgstr "" "Algumas linhas foram ignoradas na leitura das definições do ficheiro <%(file)" "s>.\n" "Veja mais detalhes na janela de 'Command output'.\n" "\n" "Número de linhas ignoradas: %(line)d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127 #, python-format msgid " row %d:" msgstr "linha %d:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77 #, python-format msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84 #, fuzzy msgid "SQL statement not verified" msgstr "Declaração SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90 #, fuzzy msgid "Set SQL statement to default" msgstr "Aceitar valores padrão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92 #, fuzzy msgid "Verify" msgstr "Georrectificar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93 #, fuzzy msgid "Verify SQL statement" msgstr "Declaração SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98 #, fuzzy msgid "Apply SQL statement and close the dialog" msgstr "Impossível fechar mapa de entrada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100 #, fuzzy msgid "Close the dialog" msgstr "Cerrar diálogo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102 #, fuzzy msgid "Get all values" msgstr "Valores de célula" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105 #, fuzzy msgid "Get sample" msgstr "Valor da categoria" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148 #, fuzzy msgid "Add on double-click" msgstr "Duplo clique com o botão esquerdo do rato" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149 #, fuzzy msgid "columns" msgstr "Adicionar colunas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149 #, fuzzy msgid "values" msgstr "(valor)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153 #, fuzzy msgid "Close dialog on apply" msgstr "Habilitar relatório de cache" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757 msgid "Database connection" msgstr "Ligação à base de dados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Volumes" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Volumes" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426 #, fuzzy msgid "SQL statement is not valid" msgstr "Declaração SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428 #, python-format msgid "" "SQL statement is not valid.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431 #, fuzzy msgid "SQL statement is valid" msgstr "Declaração SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922 msgid "SQL Builder" msgstr "Construtor SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326 #, python-format msgid "" "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command " "layer instead." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403 msgid "Save file as..." msgstr "Guardar ficheiro como..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501 msgid "" "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted" msgstr "" "Por favor, tenha em atenção que os dados serão deixados num estado " "inconsistente e que poderão ser corrompidos/danificados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504 msgid "Command aborted" msgstr "Comando cancelado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511 msgid "Command finished" msgstr "Comando terminado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167 msgid "3D view" msgstr "Visualização 3D" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171 msgid "3D view mode not available" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187 #, python-format msgid "Reason: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173 msgid "" "Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows " "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated " "versions of GRASS." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163 msgid "Digitize" msgstr "Digitalizar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186 #, fuzzy msgid "Vector digitizer not available" msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188 msgid "" "Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows " "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated " "versions of GRASS." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393 msgid "Zoom to map" msgstr "Zoom no mapa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393 msgid "Zoom to displayed map" msgstr "Zoom para o mapa exibido" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787 msgid "Duplicate attributes" msgstr "Duplicar atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854 msgid "Digitization settings" msgstr "Definições da digitalização" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864 #, fuzzy msgid "Copy features from (background) vector map" msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872 #, fuzzy msgid "Flip selected lines/boundaries" msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880 #, fuzzy msgid "Merge selected lines/boundaries" msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888 #, fuzzy msgid "Break selected lines/boundaries at intersection" msgstr "As linhas %s do arquivo <%s> da tabela de elipsóide estú inválidas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896 #, fuzzy msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)" msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904 #, fuzzy msgid "Connect selected lines/boundaries" msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912 msgid "Query features" msgstr "Consulta às características" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920 #, fuzzy msgid "Z bulk-labeling of 3D lines" msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928 msgid "Feature type conversion" msgstr "Conversão do tipo de característica" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039 #, fuzzy msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled." msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270 msgid "Select vector map" msgstr "Seleccionar mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141 #, fuzzy, python-format msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..." msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201 #, python-format msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?" msgstr "Pretende gravar alterações no mapa vectorial <%s>?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203 msgid "Save changes?" msgstr "Guardar alterações?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210 #, fuzzy, python-format msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..." msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281 msgid "New vector map" msgstr "Novo mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet." msgstr "Tipo da coluna suave (datetime) não é suportado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268 #, python-format msgid "Unsupported map layer type '%s'" msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program." msgstr "" "GISBASE não definido. Você deve estar no GRASS GIS para correr este programa." #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462 msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471 msgid "Unable to open file" msgstr "Não é possível abirr o ficheiro" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473 msgid "wxGUI closed." msgstr "wxGUI encerrado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to zoom to raster map <%s>." msgstr "Mapa raster a ser pesquisado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to zoom to vector map <%s>." msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655 msgid "" "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run " "manually g.region to fix the problem." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100 #, python-format msgid "Unable to render map layer <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216 #, python-format msgid "Unable render overlay <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250 #, python-format msgid "Unable render overlay <%s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')." msgstr "a" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186 msgid "Loading data..." msgstr "Carregando dados..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193 #, python-format msgid "" "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage " "layers' tab." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211 #, python-format msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>." msgstr "Não foi encontrada a coluna <%(column)s> na tabela <%(table)s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:262 msgid "Can display only 256 columns." msgstr "Só é possível exibir 256 colunas." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:284 #, fuzzy msgid "Unknown value" msgstr "desconocido" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert " "value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" "Erro a carregar os dados de atributo. Número do registo: %(rec)d. Não é " "possivel adicionar o valor '%(val)s' na chave da coluna (%(key)s) para " "inteiro.\n" "\n" "Detalhes: %(detail)s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322 msgid "Limit 100000 records." msgstr "Limite de 100000 registos." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871 #, python-format msgid "Number of loaded records: %d" msgstr "Número de registos carregados: %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502 #, fuzzy, python-format msgid "" "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can " "define new connection in 'Manage layers' tab." msgstr "vectorial." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506 msgid "Attribute Table Manager" msgstr "Gestor de tabela de atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546 msgid "Browse data" msgstr "Explorar dados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552 msgid "Manage tables" msgstr "Gerir tabelas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560 msgid "Manage layers" msgstr "Gerir camadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575 #, fuzzy msgid "Close Attribute Table Manager" msgstr "Gestor de tabela de atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577 msgid "Reload attribute data (selected layer only)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records" msgstr "Dados de atributo- clique no botão direito para editar/gerir registos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626 msgid "SQL Query" msgstr "Consulta SQL" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646 msgid "Apply SELECT statement and reload data records" msgstr "Aplique o comando SELECCIONAR/SELECT e recarregue os registos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769 #, python-format msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)" msgstr "Tabela <%s> - botão-direitto para apagar colunas)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782 msgid "Manage columns" msgstr "Gestão de colunas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112 msgid "Column name" msgstr "Nome da coluna" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112 msgid "Data type" msgstr "Tipo de datos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112 msgid "Data length" msgstr "Extensão de dados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854 msgid "To" msgstr "Para" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864 msgid "&Rename" msgstr "&Renomear" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923 msgid "Layers of vector map" msgstr "Camadas de mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932 msgid "List of layers" msgstr "Lista de camadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511 msgid "Edit selected record" msgstr "Editar registo seleccionado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271 msgid "Insert new record" msgstr "Inserir novo registo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037 msgid "Delete selected record(s)" msgstr "Apagar registro(s) seleccionado(s)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038 msgid "Delete all records" msgstr "Apagar todos os registos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498 msgid "Deselect all" msgstr "Desceleccionar todo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047 #, fuzzy msgid "Highlight selected features" msgstr "Importanto feições do mapa %d..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048 #, fuzzy msgid "Highlight selected features and zoom" msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965 #, fuzzy msgid "Extract selected features" msgstr "Importanto feições do mapa %d..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053 msgid "Delete selected features" msgstr "Apagar caractecterísticas seleccionadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093 #, python-format msgid "" "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want " "to delete them?" msgstr "" "Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da " "tabela. Pretende apagar estes registos?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142 msgid "Delete records" msgstr "Apagar registos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139 #, python-format msgid "" "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to " "delete them?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282 #, python-format msgid "Record with category number %d already exists in the table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292 #, python-format msgid "Category number (column %s) is missing." msgstr "Número de categoria (column %s) não foi encontrado." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s." msgstr "Converter a partir do tipo de feição" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316 msgid "Unable to insert new record." msgstr "Não é possível inserir novo registo." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385 msgid "Update existing record" msgstr "Actualizar registo existente" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425 msgid "Unable to update existing record." msgstr "Não é possível actualizar registo existente." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513 msgid "Unable to rename column. No column name defined." msgstr "" "Não é possivel renomear coluna. Não se encontra definido nenhum nome de " "coluna." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already " "exists in the table <%(table)s>." msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538 #, python-format msgid "" "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%" "(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566 #, fuzzy msgid "Drop selected column" msgstr "Nome da coluna de atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569 #, fuzzy msgid "Drop all columns" msgstr "Salva todos os quadros" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584 #, fuzzy, python-format msgid "" "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to " "drop the column?" msgstr "" "Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da " "tabela. Pretende apagar estes registos?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623 #, fuzzy msgid "Drop column(s)" msgstr "Salva todos os quadros" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620 #, fuzzy, python-format msgid "" "Selected columns\n" "%s\n" "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?" msgstr "" "Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da " "tabela. Pretende apagar estes registos?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657 #, fuzzy msgid "Unable to add column to the table. No column name defined." msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679 #, fuzzy, python-format msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>." msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... " #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860 #, fuzzy, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "\n" "%s" msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847 #, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "Invalid SQL select statement.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960 msgid "Nothing to extract." msgstr "Nada para extrair." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989 msgid "Nothing to delete." msgstr "Nada para apagar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879 #, fuzzy, python-format msgid "Drop also linked attribute table (%s)" msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... " #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165 msgid "Key" msgstr "Chave" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237 msgid "" "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect " "module." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258 msgid "Add layer" msgstr "Adicionar camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550 msgid "Key column" msgstr "Nome de chave" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296 #, fuzzy msgid "Insert record for each category into table" msgstr "" "\n" "\n" "Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311 msgid "You need to add categories by v.category module." msgstr "Precisa de adicionar categorias utilizando o módulo v.category." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318 msgid "Table name" msgstr "Nome da tablea" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331 msgid "&Create table" msgstr "&Criar tabela" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335 msgid "&Add layer" msgstr "&Adicionar camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339 msgid "&Set default" msgstr "&Definir padrão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350 msgid "Layer description" msgstr "Descrição de camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409 msgid "Table description" msgstr "Descrição da tabela" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449 msgid "Delete layer" msgstr "Apagar camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452 msgid "Layer to detele" msgstr "Camada a apagar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473 msgid "&Delete layer" msgstr "&Apagar camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517 msgid "Modify layer" msgstr "Modificar camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589 msgid "&Modify layer" msgstr "&Modificar camada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635 msgid "" "Unable to get list of tables.\n" "Please use db.connect to set database parameters." msgstr "" "Não foi possível obter uma lista das tabelas.\n" "Por favor use o comando db.connect para definir os parâmetros da base de " "dados." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing." msgstr "" "Não é possível criar uma nova tabela. Nome da tabela ou nome da chave de " "coluna não foi encontrado." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database." msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already " "exists." msgstr "vectorial vectorial Capa." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966 #, fuzzy msgid "Database connection is not defined in DB file." msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970 #, fuzzy, python-format msgid "" "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n" "You can disable this message from digitization settings. Or you can create " "and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager." msgstr "vectorial vectorial vectorial." #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989 #, fuzzy msgid "Close dialog on submit" msgstr "Habilitar relatório de cache" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999 #, fuzzy msgid "No attributes found" msgstr "MAPSET %s não encontrado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005 #, fuzzy msgid "Update attributes" msgstr "%d atualizar erros" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007 msgid "Add attributes" msgstr "Adicionar atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009 msgid "Display attributes" msgstr "Visualizar atributos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013 msgid "&Reload" msgstr "&Recarregar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014 msgid "&Submit" msgstr "&Submeter" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59 #, fuzzy msgid "Name for new vector map:" msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:65 #, fuzzy msgid "Create attribute table" msgstr "Não consegui criar a tabela %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145 msgid "Add created map into layer tree" msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to create vector map <%s>." msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "" "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166 msgid "Overwrite?" msgstr "Sobrepor ficheiro?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "New vector map <%s> created" msgstr "Novo mapa vazio foi criado." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234 #, fuzzy msgid "Load region:" msgstr "Cargar región:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243 #, fuzzy msgid "Save region:" msgstr "Guardar región:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315 #, fuzzy, python-format msgid "" "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options." msgstr "" "Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n" "Doble pulsación para cambiar las opciones." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318 #, fuzzy msgid "" "\n" "Define raster map name for legend in properties dialog." msgstr "" "\n" "Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de propiedades." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370 #, fuzzy, python-format msgid "Legend of raster map <%s>" msgstr "Leyenda del mapa ráster <%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494 #, fuzzy msgid "Enter text:" msgstr "Introducir texto:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "Rotación:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990 msgid "Set font" msgstr "Establecer tipo de letra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534 #, fuzzy msgid "" "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options" msgstr "" "Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n" "Doble pulsación para cambiar las opciones." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Cargar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666 #, fuzzy msgid "Map layer type:" msgstr "Tipo de capa de mapa:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677 #, fuzzy msgid "Mapset:" msgstr "Directorio de mapas:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702 msgid "List of maps:" msgstr "Lista de mapas:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816 #, fuzzy msgid "Multiple import" msgstr "Importación de DXF múltiple" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830 #, fuzzy msgid "Source name" msgstr "Nome da coluna" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835 #, fuzzy, python-format msgid " List of %s layers " msgstr "uma lista longa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843 #, fuzzy msgid "Choose DXF file to import" msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848 #, fuzzy msgid "DXF file:" msgstr "Seleccionar archivo DXF:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854 msgid "Source type" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Descripción" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177 #, fuzzy msgid "Choose input file" msgstr "Erro no formato de entrada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878 #, fuzzy msgid "Choose input directory" msgstr "Erro no formato de entrada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338 #, fuzzy msgid "Choose file" msgstr "Seleccionar archivo DXF:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905 msgid "Format:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Arquivo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Descripción" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924 #, fuzzy msgid "Database:" msgstr "Base de dados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927 #, fuzzy msgid "Protocol:" msgstr "Código de projecção:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038 #, fuzzy msgid "Add linked layers into layer tree" msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040 #, fuzzy msgid "Add imported layers into layer tree" msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044 msgid "Override projection (use location's projection)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125 msgid "Allow output files to overwrite existing files" msgstr "Permitir que os arquivos de saída sobescrevam os arquivos existentes" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058 #, fuzzy msgid "Close dialog" msgstr "Cerrar diálogo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062 #, fuzzy msgid "&Link" msgstr "linha %d: <%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063 #, fuzzy msgid "Link selected layers" msgstr "Modificar camaad seleccionada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065 msgid "&Import" msgstr "&Importar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066 #, fuzzy msgid "Import selected layers" msgstr "Importar las capas seleccionadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461 #, fuzzy msgid "Layer name" msgstr "Nombre de capa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462 #, fuzzy msgid "Name for GRASS map" msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544 #, fuzzy msgid "Set Map Layer Opacity" msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568 msgid "transparent" msgstr "transparente" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571 msgid "opaque" msgstr "opaco" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66 msgid "Profile Analysis" msgstr "Análise do perfil de terreno" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285 msgid "Profile of" msgstr "Perfil de " #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163 #, python-format msgid "Distance (%s)" msgstr "Distância (%s)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165 msgid "Distance along transect" msgstr "Distância ao longo do transecto" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166 msgid "Cell values" msgstr "Valores de célula" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330 #, python-format msgid "Profile of %s" msgstr "Perfil de %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:356 msgid "Raster values" msgstr "Valores de raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window." msgstr "" "O perfil do transecto deve ser desenhado na janela de visualização de mapas." #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468 msgid "Nothing to profile" msgstr "Nada no perfil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698 msgid "Profile text settings" msgstr "Configuração do tipo de letra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711 msgid "Profile settings" msgstr "Definições do perfil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773 msgid "Select raster map to profile" msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808 msgid "Select raster map 1 (required):" msgstr "Seleccionar mapa raster 1 (obrigatório):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809 msgid "Select raster map 2 (optional):" msgstr "Seleccionar mapa raster 2 (opcional):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810 msgid "Select raster map 3 (optional):" msgstr "Seleccionar mapa raster 3 (opcional):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904 msgid "Text settings" msgstr "Configuração do tipo de letra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911 msgid "Profile title:" msgstr "Titulo do perfil:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921 msgid "Title font size (pts):" msgstr "Tamanho da letra do título (pts):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942 msgid "Y-axis label:" msgstr "Etiqueta do eixo do Y" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952 msgid "Label font size (pts):" msgstr "Tamanho do tipo de letra da etiqueta (pts):" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613 msgid "Font settings" msgstr "Configuração do tipo de letra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975 msgid "Font family:" msgstr "Família de fontes/tipo de letra:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003 msgid "Weight:" msgstr "Largura:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035 #, fuzzy msgid "Apply changes for the current session and close dialog" msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441 #, python-format msgid "Profile settings saved to file '%s'." msgstr "Definições do perfil gravadas no ficheiro '%s'." #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152 msgid "Profile line settings" msgstr "Definições do perfil da linha" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167 msgid "Line color" msgstr "Cor da linha" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184 msgid "Line style" msgstr "Estilo da linha" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217 msgid "Transect segment marker settings" msgstr "Definições do marcadordo de segmento" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228 msgid "Size" msgstr "Dimensão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267 msgid "Axis settings" msgstr "Configuração dos eixos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273 msgid "X-Axis" msgstr "Eixo do X" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274 msgid "Y-Axis" msgstr "Eixo do Y" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292 msgid "Custom min" msgstr "Mínimo Personalizado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300 msgid "Custom max" msgstr "Máximo personalizado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308 msgid "Log scale" msgstr "Escala logarítmica" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332 msgid "Grid and Legend settings" msgstr "Definições de grelha e legenda" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337 msgid "Grid color" msgstr "Cor da grelha" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344 msgid "Show grid" msgstr "Mostrar grelha" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350 msgid "Legend font size" msgstr "Tamanho da fonte da legenda" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360 msgid "Show legend" msgstr "Mostrar legenda" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar cor" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361 #, python-format msgid "Parameter not found: %s" msgstr "Parâmetro não encontrado: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380 #, python-format msgid "Flag not found: %s" msgstr "Flag não encontrada: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414 msgid "" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n" msgstr "" "\n" "ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808 #, fuzzy msgid "Enter parameters for '" msgstr "Introduzir parâmetro para " #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819 #, fuzzy msgid "Close this window without executing the command" msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824 msgid "Show manual page of the command" msgstr "Mostrar página do manual relativa ao comando" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843 msgid "Run the command" msgstr "Executar o comando" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847 msgid "Abort the running command" msgstr "Cancelar o comando em execução" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851 msgid "Copy the current command string to the clipboard" msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135 msgid "Close dialog on finish" msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003 #, python-format msgid "'%s' copied to clipboard" msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621 msgid "Required" msgstr "Parâmetros Obrigatórios" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212 msgid "[multiple]" msgstr "[múltiplo]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259 msgid "Valid range" msgstr "Intervalo válido" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499 #, python-format msgid "Choose %s" msgstr "Seleccionar %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774 #, python-format msgid "Error in %s" msgstr "Erro no %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'." msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'." #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to parse command %s" msgstr "No se puede analizar la orden %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990 #, fuzzy, python-format msgid "usage: %s " msgstr "uso: %s " #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110 msgid "Extent" msgstr "Dimensão/amplitude" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111 msgid "Comp. region" msgstr "Comp. região" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112 msgid "Show comp. extent" msgstr "Mostrar comp. extent" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113 msgid "Display mode" msgstr "Modo de exibição" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114 #, fuzzy msgid "Display geometry" msgstr "%d %s sem geometria" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115 msgid "Map scale" msgstr "Escala do mapa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:515 msgid "Loading raster map" msgstr "Carregando mapas raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:519 msgid "Loading 3d raster map" msgstr "Carregando 3º mapa raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:525 msgid "failed" msgstr "falha" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527 #, python-format msgid "Unsupported layer type '%s'" msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581 msgid "Unable to unload raster map" msgstr "Não é possível carregar mapa raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582 msgid "Raster map" msgstr "Mapa raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586 #, fuzzy msgid "Unable to unload 3d raster map" msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587 msgid "3d raster map" msgstr "3º mapa raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:594 msgid "unloaded successfully" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:645 #, fuzzy, python-format msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed" msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:696 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)" msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:699 #, fuzzy, python-format msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully" msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:997 #, fuzzy, python-format msgid "Vector point layer not found (id=%d)" msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:999 #, python-format msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)" msgstr "Não é possível definir as propriedades da camada de dados (id=%d)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1003 #, fuzzy, python-format msgid "" "Setting data layer properties failed.\n" "\n" "%s" msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373 msgid "Segment break" msgstr "Quebra de segmento" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506 #, fuzzy msgid "Collapse all except PERMANENT and current" msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507 #, fuzzy msgid "Collapse all except PERMANENT" msgstr "Executar todos os testes de integração" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508 #, fuzzy msgid "Collapse all except current" msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509 msgid "Collapse all" msgstr "Colapsar todos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:510 msgid "Expand all" msgstr "Espandir todos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512 msgid "Display selected" msgstr "Mostrar lo seleccionado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538 msgid "box" msgstr "caixa" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539 msgid "sphere" msgstr "esfera" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540 msgid "cube" msgstr "cubo" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541 msgid "diamond" msgstr "diamante" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:542 msgid "dtree" msgstr "dtree" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:543 msgid "ctree" msgstr "ctree" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544 msgid "aster" msgstr "ASTER" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545 msgid "gyro" msgstr "gyro" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546 msgid "histogram" msgstr "Histograma" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:613 #, python-format msgid "" "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n" " Details: %(detail)s\n" " Line: '%(line)s'" msgstr "" "Erro: Falha na leitura de definições <%(file)s> .\n" " Detalhes: %(detail)s\n" " Linha: '%(line)s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:643 msgid "Uknown settings file location." msgstr "Localização do ficheiro de definições desconhecida." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "" "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:776 #, fuzzy msgid "Unable to set " msgstr "não está inicializado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:811 msgid "User GUI settings" msgstr "Configurações do GUI do utilizador" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835 msgid "Set to default" msgstr "Aceitar valores padrão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843 #, fuzzy msgid "Revert settings to default and apply changes" msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:881 msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:892 msgid "Element list:" msgstr "Lista de elementos:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:914 #, fuzzy msgid "Save current window layout as default" msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917 msgid "" "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map " "Display window(s) and use as default for next sessions." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930 msgid "Layer Manager settings" msgstr "Definições do gestor de camadas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:942 #, fuzzy msgid "Ask when removing map layer from layer tree" msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantização" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952 msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985 msgid "Default font for GRASS displays:" msgstr "Tipo de letra padrão no GRASS:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999 #, fuzzy msgid "Default display settings" msgstr "Número inicial de cores" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010 msgid "Display driver:" msgstr "Mostrar controlador:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037 msgid "Statusbar mode:" msgstr "Modo da barra de estado:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089 msgid "Enable auto-rendering" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113 msgid "Command dialog settings" msgstr "Definições da janela de comandos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155 msgid "Verbosity level:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174 msgid "Raster settings" msgstr "Definições raster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185 msgid "Overlay raster maps" msgstr "Superponer mapas ráster" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199 msgid "Vector settings" msgstr "Definições de vectores" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235 msgid "Highlighting" msgstr "Destacar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251 #, fuzzy msgid "Line width (in pixels):" msgstr "Línea" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274 msgid "Data browser" msgstr "Busca de dados" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279 #, fuzzy msgid "Left mouse double click:" msgstr "Duplo clique com o botão esquerdo do rato" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291 msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302 #, fuzzy msgid "Ask when deleting data record(s) from table" msgstr "Não é possível combinar as opções 'from_table' e 'select'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323 msgid "Create table" msgstr "Criar tabela" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330 #, fuzzy msgid "Key column:" msgstr "Cambiar nombre de columna" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359 msgid "Loading workspace" msgstr "Carregar workspace" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371 #, fuzzy msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)" msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382 #, fuzzy msgid "Suppress positioning Layer Manager window" msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403 msgid "Advanced settings" msgstr "Configuração avançada" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1415 msgid "Place where to store settings:" msgstr "Definir onde guardar as definições:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1436 msgid "Icon theme:" msgstr "Tema de ícones:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454 msgid "" "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart " "this GUI." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469 msgid "Select default display font" msgstr "Seleccionar tipo de letra padrão" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493 #, python-format msgid "Settings saved to file '%s'." msgstr "Definições gravadas para o ficheiro '%s'." #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553 #, fuzzy msgid "Key column cannot be empty string." msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620 msgid "Select font:" msgstr "Seleccionar tipo de letra:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719 #, fuzzy msgid "Set/unset access to mapsets in current location" msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733 #, python-format msgid "" "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The " "current mapset is always accessible." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800 msgid "Mapset" msgstr "Mapset" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115 #, fuzzy msgid "Setup for georectification" msgstr "Configuración para georrectificación" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154 #, fuzzy msgid "Georectifying setup canceled." msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:192 #, fuzzy msgid "Set ground control points (GCPs)" msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196 #, fuzzy msgid "GRASS GIS Map Display: 1" msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303 #, fuzzy msgid "Select map type and location/mapset" msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:331 #, fuzzy msgid "Map type to georectify" msgstr "Tipo de mapa a georrectificar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:339 #, fuzzy msgid "Select source location:" msgstr "Seleccionar localización de origen:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:350 #, fuzzy msgid "Select source mapset:" msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404 #, fuzzy msgid "You must select a valid location before selecting a mapset" msgstr "" "Debe seleccionar una localización válida antes de seleccionar un directorio " "de mapas" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415 #, fuzzy msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue" msgstr "" "Debe seleccionar una localización y directorio de mapas válidos para " "continuar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432 #, fuzzy msgid "Select image/map group to georectify" msgstr "Seleccionar grupo de imágenes/mapas a georrectificar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:451 msgid "Select group:" msgstr "Seleccionar grupo:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462 #, fuzzy msgid "Create group if none exists" msgstr "Crear grupo si no existe ninguno" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:466 #, fuzzy msgid "Create/edit group..." msgstr "Crear/editar grupo..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467 #, fuzzy msgid "Add vector map to group..." msgstr "Añadir capa de mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:480 #, fuzzy msgid "Extension for output maps:" msgstr "Extensión para los mapas de salida:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536 #, fuzzy msgid "You must select a valid image/map group in order to continue" msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes/mapas válido para continuar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541 #, fuzzy msgid "You must enter an map name extension in order to continue" msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603 #, fuzzy msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation" msgstr "" "Seleccionar imagen/mapa a visualizar para la creación de puntos de control " "sobre el terreno (GCP)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611 #, fuzzy msgid "Select display image/map:" msgstr "Seleccionar imagen/mapa a visualizar:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:655 #, fuzzy msgid "You must select a valid image/map in order to continue" msgstr "Debe seleccionar una imagen/mapa válido para continuar" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679 #, fuzzy msgid "Define/manage ground control points" msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776 #, fuzzy msgid "Select rectification method for rasters" msgstr "Seleccionar método de rectificación para rásters" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777 msgid "1st order" msgstr "Primeira ordem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777 msgid "2nd order" msgstr "Segunda ordem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777 msgid "3rd order" msgstr "Terceira ordem" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783 #, fuzzy msgid "clip to computational region in target location" msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788 #, fuzzy msgid "Ground Control Points" msgstr "Puntos de control sobre el terreno" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:858 #, fuzzy, python-format msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled." msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:859 msgid "Delete GCP" msgstr "Apagar GCP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:976 #, python-format msgid "POINTS file <%s> saved" msgstr "Ficheiro de PONTOS <%s> guardado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:977 msgid "POINTS file saved" msgstr "Ficheiro de PONTOS gravado" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980 #, fuzzy msgid "Writing POINTS file failed" msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1017 #, fuzzy msgid "Reading POINTS file failed" msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067 msgid "RMS Error" msgstr "Erro RMS" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068 #, fuzzy msgid "" "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification " "method.\n" "3+ points needed for 1st order,\n" "6+ points for 2nd order, and\n" "10+ points for 3rd order." msgstr "" "Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de " "rectificación seleccionado.\n" "Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n" "6+ puntos para segundo orden y\n" "10+ puntos para tercer orden." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151 #, fuzzy, python-format msgid "Transforming <%s>..." msgstr "Transformar imagen" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177 #, fuzzy, python-format msgid "Georectification of vector map <%s> failed" msgstr "vectorial." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217 #, fuzzy, python-format msgid "" "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again." msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232 msgid "Georectifier settings" msgstr "Configuração da ferramenta de georrectificação" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322 #, python-format msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355 msgid "use| X coord" msgstr "usar| coordenada X" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356 msgid "Y coord" msgstr "Coordenada Y" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357 msgid "E coord" msgstr "Coordenada E" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358 msgid "N coord" msgstr "Coordenada N" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359 #, fuzzy msgid "Forward error" msgstr "Erro 'GngFlatten'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360 #, fuzzy msgid "Backward error" msgstr "Erro 'GngFlatten'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603 msgid "Edit GCP" msgstr "Editar GCP" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled." msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada." #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483 #, fuzzy msgid "Create vector map group" msgstr "Crear nuevo mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556 #, fuzzy msgid "Select vector map(s) to add to group:" msgstr "Seleccionar mapa vectorial" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614 msgid "Ground Control Point" msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630 msgid "E:" msgstr "E:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631 msgid "N:" msgstr "N:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717 msgid "Symbol settings" msgstr "Configuração de símbolos" #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803 #, fuzzy, python-format msgid "Georectifier settings saved to file '%s'." msgstr "Configuración del georrectificador guardada en el archivo '%s'." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:93 #, fuzzy msgid "Choose project location and mapset" msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:96 msgid "Manage" msgstr "Gerir" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:98 #, python-format msgid "" "Welcome to GRASS GIS %s\n" "The world's leading open source GIS" msgstr "" "Bem-vindo ao GRASS GIS %s\n" "O software livre lider em SIG's" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:104 msgid "" "Select an existing project location and mapset\n" "or define a new location" msgstr "" "Seleccione uma location e mapset existentes\n" "ou defina uma nova location" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:110 #, fuzzy msgid "" "Project location\n" "(projection/coordinate system)" msgstr "Arquivo <%s> não encontrado para locação <%s>" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:113 #, fuzzy msgid "" "Accessible mapsets\n" "(directories of GIS files)" msgstr "Digite 'list' para uma lista dos arquivos %s existentes\n" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:116 #, fuzzy msgid "" "Create new mapset\n" "in selected location" msgstr "Nome da nova locação a criar" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:119 msgid "Define new location" msgstr "Definir nova location" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:122 #, fuzzy msgid "" "Rename/delete selected\n" "mapset or location" msgstr "ERRO lendo arquivo <%s> para o locação <%s>" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:127 msgid "Start GRASS" msgstr "Iniciar GRASS!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:135 msgid "Create mapset" msgstr "Criar mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:139 msgid "Rename mapset" msgstr "Renomear mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:139 msgid "Rename location" msgstr "Renomear location" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:140 msgid "Delete mapset" msgstr "Apagar mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:140 msgid "Delete location" msgstr "Apagar lcoation" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:184 msgid "Welcome to GRASS GIS" msgstr "Bem-vindo ao GRASS GIS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:192 msgid "Enter GRASS session" msgstr "Entre na sessão GRASS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "ERROR: Location <%s> not found" msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:238 #, fuzzy, python-format msgid "ERROR: Mapset <%s> not found" msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:447 msgid "" "Mapset is required for valid GRASS location.\n" "\n" "This mapset cannot be renamed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "" "Current name: %s\n" "\n" "Enter new name:" msgstr "" "Nome actual: %s\n" "Insira novo nome:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:454 msgid "Rename selected mapset" msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to rename mapset.\n" "\n" "Mapset <%s> already exists in location." msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:477 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to rename mapset.\n" "\n" "%s" msgstr "Não é possível renomear mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:489 msgid "Rename selected location" msgstr "Renomear location seleccionada" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:500 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to rename location.\n" "\n" "Location <%s> already exists in GRASS database." msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to rename location.\n" "\n" "%s" msgstr "Não é possível renomear location" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:525 msgid "" "Mapset is required for valid GRASS location.\n" "\n" "This mapset cannot be deleted." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:530 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%" "(location)s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" "Pretende continuar a apagar o mapset <%(mapset)s> da location <%(location)" "s>?\n" "\n" "TODOS os MAPAS incluidos neste MAPSET serão APAGADOS DEFINITIVAMENTE!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 msgid "Delete selected mapset" msgstr "Apagar mapset seleccionado" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:544 msgid "Unable to delete mapset" msgstr "Não é possível apagar mapset" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:555 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" "Pretende continuar a apagar a location <%s>?\n" "\n" "TODOS os MAPAS incluidos neste lcoation serão APAGADOS!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:559 msgid "Delete selected location" msgstr "Apagar location seleccionada" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:570 msgid "Unable to delete location" msgstr "Não é possível apagar location" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:715 msgid "Choose GIS Data Directory:" msgstr "Escolher directoria para dados GIS:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:730 msgid "Enter name for new mapset:" msgstr "Insira nome para novo mapset:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:731 msgid "Create new mapset" msgstr "Criar novo mapset:" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:744 #, python-format msgid "Unable to create new mapset: %s" msgstr "Não é possível criar novo mapset: %s" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:775 msgid "GRASS Quickstart" msgstr "Iniciação rápida do GRASS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:876 msgid "Starting GRASS for the first time" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:877 msgid "" "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you " "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your " "home directory." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Input DXF file" #~ msgstr "Archivo DXF de entrada" #, fuzzy #~ msgid "Input directory" #~ msgstr "Entrada falhou" #, fuzzy #~ msgid "Choose directory:" #~ msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:" #, fuzzy #~ msgid "Select file extension:" #~ msgstr "Digite o nome do arquivo %s" #~ msgid "" #~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n" #~ "\n" #~ "%(details)s" #~ msgstr "" #~ "Archivo <%(file)s>: NO se puede obtener la lista de capas .\n" #~ "\n" #~ "%(details)s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to start vector digitizer.\n" #~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n" #~ "Switching back to 2D display mode.\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "" #~ "No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para " #~ "Nviz. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n" #~ "\n" #~ "Detalles: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to switch to 3D display mode.\n" #~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n" #~ "Switching back to 2D display mode.\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "" #~ "No se puede iniciar Zviz. !No se ha incluido la clase GLCanvas en esta " #~ "compilación de wxPython¡ Se vuelve al modo de visualización 2D.\n" #~ "\n" #~ "Detalles: %s" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Altura" #~ msgid "Twist" #~ msgstr "Torcer" #~ msgid "Z-exag" #~ msgstr "Z-exag" #~ msgid "(step):" #~ msgstr "(passo):" #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Superfície" #~ msgid "Import raster data using GDAL" #~ msgstr "Importar dados raster usando GDAL" #, fuzzy #~ msgid "Multiple raster data import using GDAL" #~ msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão" #~ msgid "Link to GDAL" #~ msgstr "Ligação ao GDAL" #, fuzzy #~ msgid "Multiple link to GDAL" #~ msgstr "Ligação ao GDAL" #~ msgid "Import vector data using OGR" #~ msgstr "Importar dados vectoriais uasndo OGR" #, fuzzy #~ msgid "Multiple vector data import using OGR" #~ msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão" #~ msgid "Link to OGR" #~ msgstr "Ligação ao OGR" #, fuzzy #~ msgid "Multiple link to OGR" #~ msgstr "Ligação ao OGR" #, fuzzy #~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers" #~ msgstr "" #~ "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas " #~ "vectoriales." #~ msgid "Multiple DXF layers import" #~ msgstr "Importação de camadas múltiplas de DXF" #~ msgid "Import grid 3D volume" #~ msgstr "Importar volumes grid3D" #~ msgid "Multiple export formats using GDAL" #~ msgstr "Formatos de exportação múltiplos usando o GDAL" #~ msgid "Export grid 3D volume" #~ msgstr "Exportar grelha 3D volume" #, fuzzy #~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra" #~ msgstr "Nome do mapa raster de saída" #~ msgid "Import GDAL layers" #~ msgstr "Importar camadas GDAL" #, fuzzy #~ msgid "Link GDAL layers" #~ msgstr "Importar camadas GDAL" #~ msgid "Import OGR layers" #~ msgstr "Importar camadas OGR" #, fuzzy #~ msgid "Link OGR layers" #~ msgstr "Lista de camadas" #, fuzzy #~ msgid "Command %s could not be run" #~ msgstr "GISRC - variável não incializada" #, fuzzy #~ msgid "Command '%s' not yet implemented." #~ msgstr "GISRC - variável não incializada" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "Fechar" #, fuzzy #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ajuda" #, fuzzy #~ msgid "&Stop" #~ msgstr "Superior" #, fuzzy #~ msgid "C&opy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "Zoom to selected map" #~ msgstr "Zoom ao mapa seleccionado" #~ msgid "Set computational region from selected map" #~ msgstr "Definir região do mapa seleccionado" #~ msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)" #~ msgstr "Zoom para mapa seleccionado (ignorar NULL's)" #~ msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)" #~ msgstr "Definir região computacional do mapa seleccionado (ignorar NULLs)" #~ msgid "" #~ "Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this " #~ "build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "" #~ "Não é possível iniviar Zviz. Não foi incluida a classe GL Canvas nesta " #~ "compilação do wxPython. A regressar ao modo de visualização a 2D.\n" #~ "\n" #~ "Detalles: %s" #~ msgid "" #~ "Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded " #~ "properly. Switching back to 2D display mode.\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "" #~ "Não é possível iniciar Nviz. Não é possível encontrar a extensão Python " #~ "para Nviz. De regresso ao modo de visualização a 2DNo se encontró la " #~ "extensión de Python para Nviz. S\n" #~ "\n" #~ "Detalhes: %s" #~ msgid "Click here to show database connection information" #~ msgstr "Clicar aqui para exibir informação da ligação à base de dados" #~ msgid "Click here to hide database connection information" #~ msgstr "Clique aqui para ocultar a informação de conexão da base de dados" #~ msgid "All" #~ msgstr "Todos" #~ msgid "Make null cells opaque" #~ msgstr "Definir células NULAS como opacas" #~ msgid "Line width (in pixels)" #~ msgstr "Largura de linha (em pixels)" #~ msgid "Note: Requires GUI restart." #~ msgstr "Nota: Necessário reiniciar o GUI." #~ msgid "Group" #~ msgstr "Grupo" #, fuzzy #~ msgid " (those in bold typeface are required)" #~ msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)" #, fuzzy #~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file" #~ msgstr "" #~ "Usar sistema de coordenadas del archivo georreferenciado seleccionado" #, fuzzy #~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file" #~ msgstr "Usar sistema de coordenadas del archivo WKT o PRJ seleccionado" #, fuzzy #~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system" #~ msgstr "" #~ "Crear cadena de parámetros PROJ.4 personalizada para el sistema de " #~ "coordenadas" #~ msgid "Select ellipsoid" #~ msgstr "Seleccionar elipsoide" #~ msgid "Set zone for UTM projection:" #~ msgstr "Definir zona para projecção UTM:" #~ msgid "Zone:" #~ msgstr "Zona:" #~ msgid "Hemisphere for zone:" #~ msgstr "Hemisfério para a zona:" #~ msgid "Datum" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "Transformation parameters:" #~ msgstr "Parâmetros de transformação:" #~ msgid "Browse EPSG Codes" #~ msgstr "Procurar códigos EPSG" #~ msgid "Datum transform is required." #~ msgstr "É necessário uma transformação do datum" #~ msgid "Datums:" #~ msgstr "Datums:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Insufficient points defined and active (checked) for selected " #~ "rectification method.\n" #~ "3+ points needed for 1st order,\n" #~ "7+ points for 2nd order, and\n" #~ "10+ points for 3rd order." #~ msgstr "" #~ "Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de " #~ "rectificación seleccionado.\n" #~ "Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n" #~ "6+ puntos para segundo orden y\n" #~ "10+ puntos para tercer orden." #~ msgid "ERROR: Rendering failed" #~ msgstr "ERRO: Falha no rendering" #, fuzzy #~ msgid "Output vector map name" #~ msgstr "Nome do mapa vetor de entrada" #, fuzzy #~ msgid "GRASS SQL Builder: %s" #~ msgstr "Construtor de SQL GRASS: %s" #~ msgid "Add overlay" #~ msgstr "Añadir sobreposições" #~ msgid "Add graphic overlays to map" #~ msgstr "Sobrepor gráfico sobre mapa" #, fuzzy #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list" #~ msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.list" #, fuzzy #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove" #~ msgstr "Aplicar expresiones regulares y comodines a g.remove" #~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system" #~ msgstr "Assume um sistema de coordenadas cartesiano" #, fuzzy #~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file." #~ msgstr "Crea de forma explícita el archivo de mapa de bits de valor NULO." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster " #~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar " #~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial " #~ "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. " #~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence " #~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the " #~ "topography is optionally incorporated." #~ msgstr "" #~ "Procesa mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y " #~ "reflejada para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas " #~ "dados. Los parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, " #~ "declinación, irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en " #~ "el archivo histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar " #~ "una hora local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas " #~ "ráster de irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede " #~ "incorporar opcionalmente." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any " #~ "size window (via least squares)." #~ msgstr "" #~ "Utiliza una aproximación multiescala tomando parámetros cuadráticos que " #~ "se ajusten a cualquier tamaño de ventana (vía las menores esquinas)." #~ msgid "USLE K Factor" #~ msgstr "USLE K Factor" #~ msgid "USLE K Factor: Soil Erodibility." #~ msgstr "USLE K Factor: Erodibilidade do solo." #~ msgid "USLE R Factor" #~ msgstr "Factor R da USLE" #~ msgid "USLE R Factor: Rainfall Erosivity." #~ msgstr "USLE R Factor: Erodibilidade da chuva." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates " #~ "for tracing spread paths." #~ msgstr "ráster." #, fuzzy #~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules" #~ msgstr "ráster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create " #~ "new raster map)" #~ msgstr "ráster ráster" #~ msgid "Create/rebuild topology" #~ msgstr "Criar/reconstruir topologia" #~ msgid "Generalization" #~ msgstr "Generalização" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in " #~ "calculation" #~ msgstr "" #~ "El nodo central debe estar abierto (costes >=0). Los costes del nodo " #~ "central se usan en los cálculos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre " #~ "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in " #~ "calculation." #~ msgstr "" #~ "Divide la red en bandas entre isolíneas de coste (dirección desde el " #~ "centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de " #~ "nodo central se usan en el cálculo." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and " #~ "created cycle may be sub optimal" #~ msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es" #~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules" #~ msgstr "" #~ "Reclassifciar objectos vectoriais interactivamente inserindo regras de SQL" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color " #~ "transformation function." #~ msgstr "" #~ "Función de transformación de color de mapa ráster de matiz-intensidad- " #~ "saturación (HIS) a rojo-verde-azul (RGB)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color " #~ "transformation function" #~ msgstr "" #~ "Función de transformación de color de mapa ráster de rojo-verde-azul " #~ "(RGB) a matiz-intensidad-saturación (HIS)" #~ msgid "Basic RS processing" #~ msgstr "Processo básico de Detecção Remota" #~ msgid "MODIS Quality Flags" #~ msgstr "Flags de qualidade do MODIS" #~ msgid "Extract Modis Quality flags as raster values." #~ msgstr "" #~ "Extrair informação de qualidade de MODIS (quality flags) como valores " #~ "rasters." #~ msgid "Latitude/longitude maps" #~ msgstr "Mapas de latitude/longitude" #~ msgid "Creates Latitude or Longitude map." #~ msgstr "Criar mapa de latitude/longitude" #~ msgid "Potential Sunshine Hours" #~ msgstr "Horas potenciais de iluminação solar" #~ msgid "Creates Potential Sunshine Hours map." #~ msgstr "Criar mapa potencial de horas de solares/iluminação." #~ msgid "Albedo" #~ msgstr "Albedo" #~ msgid "Albedo from Modis, Aster, Landsat, AVHRR." #~ msgstr "Albedo de MODIS, ASTER, LANDSAT, AVHRR." #~ msgid "Vegetation Indices" #~ msgstr "Índices de Vegetação" #~ msgid "14 types of vegetation Indices." #~ msgstr "14 tipos de índices de vegetação" #~ msgid "Emissivity" #~ msgstr "Emissividade" #~ msgid "Emissivity from NDVI." #~ msgstr "Emissividade para NDVI" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate " #~ "an unsupervised image classification." #~ msgstr "" #~ "El archivo de firma resultante se usa como entrada para i.maxlik, para " #~ "generar una clasificación de imágenes sin supervisión." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Classification is based on the spectral signature information generated " #~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig." #~ msgstr "" #~ "Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral " #~ "generada por i.cluster, i.class o i.gensig." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used " #~ "or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time." #~ msgstr "" #~ "Copiar una tabla. Se puede usar tanto la opción " #~ "'from_table' (opcionalmente con 'where') como 'select', pero no ambas al " #~ "mismo tiempo." #~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)" #~ msgstr "Gestor de camadas GRASS GIS (Protótipo experimental)" #~ msgid "" #~ "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to " #~ "workspace file?" #~ msgstr "" #~ "A área de trabalho (workspace) não está vazio. Pretende guardar as " #~ "definições acutais para ficheiro de workspace?" #~ msgid "Save current settings?" #~ msgstr "Gravar configurações actuais?" #~ msgid "Close current workspace" #~ msgstr "Fechar área de trabalho actual" #~ msgid "About wxPython GRASS GUI" #~ msgstr "Acerca de wxPython GRASS GUI" #~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed." #~ msgstr "A adição de nova característica ao mapa vectorial <%s> falhou." #~ msgid "New workspace" #~ msgstr "Nuevo entorno de trabajo" #~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)" #~ msgstr "" #~ "Crear un nuevo archivo de entorno de trabajo (borrar la configuración del " #~ "entorno actual antes)" #~ msgid "Open existing workspace" #~ msgstr "Abrir entorno de trabajo existente" #~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)" #~ msgstr "" #~ "Cargar capas de mapa de archivo GRC al árbol de capas (no implementado " #~ "totalmente)" #~ msgid "Save workspace as" #~ msgstr "Guardar entorno de trabajo como" #~ msgid "Save current workspace as file" #~ msgstr "Guardar entorno de trabajo actual como archivo" #~ msgid "Close current workspace file" #~ msgstr "Cerrar archivo de entorno de trabajo actual" #~ msgid "Create/edit projection information for current location" #~ msgstr "" #~ "Crear/editar la información de la proyección para la localización activa" #~ msgid "Digitize raster map" #~ msgstr "Digitalizar mapa ráster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, " #~ "requires XTerm))" #~ msgstr "Mostrar" #~ msgid "Query selected vector map in editable mode" #~ msgstr "Consultar el mapa vectorial seleccionado en modo editable" #~ msgid "List of DXF layers" #~ msgstr "Lista de capas DXF" #~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes" #~ msgstr "Cancelar la configuración de la orden e ignorar los cambios" #~ msgid "" #~ "This is a sample program for\n" #~ "GRASS command interface parsing\n" #~ "and automatic GUI building.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Este es un programa de ejemplo para\n" #~ "el análisis de la interfaz de órdenes de GRASS\n" #~ "y la construcción automática de la GUI.\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at " #~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "" #~ "No se puede iniciar Zviz. !No se encontró el paquete OpenGL. Puede " #~ "obtenerlo en http://PyOpenGL.sourceforge.net. Se vuelve al modo de " #~ "visualización 2D.\n" #~ "\n" #~ "Detalles: %s" #~ msgid "Multiple import formats using GDAL" #~ msgstr "Múltiples formatos de importación usando GDAL" #, fuzzy #~ msgid "Vector digitizer interface:" #~ msgstr "Error" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple " #~ "one uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on " #~ "each operation which can significantly slow-down response. The vdigit is " #~ "a native interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the " #~ "module itself." #~ msgstr "topología." #, fuzzy #~ msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead." #~ msgstr "Usar." #~ msgid "List of categories" #~ msgstr "Lista de categorías" #, fuzzy #~ msgid "Error in digitization tool" #~ msgstr "Error" #, fuzzy #~ msgid "Error in Attribute Table Manager" #~ msgstr "Error Tabla" #, fuzzy #~ msgid "codes" #~ msgstr "Código" #, fuzzy #~ msgid "description" #~ msgstr "Descripción" #, fuzzy #~ msgid "Reload EPSG Codes" #~ msgstr "Explorar códigos EPSG" #, fuzzy #~ msgid "Copying attributes..." #~ msgstr "Cambiar atributos" #, fuzzy #~ msgid "Select toggle" #~ msgstr "Seleccionar color" #, fuzzy #~ msgid "Enable auto-zooming to selected map layer" #~ msgstr "ráster." #, fuzzy #~ msgid "Digitize new area" #~ msgstr "Digitalizar" #, fuzzy #~ msgid "Import data from WMS server" #~ msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS." #, fuzzy #~ msgid " Server settings " #~ msgstr "ráster" #, fuzzy #~ msgid " List of layers " #~ msgstr "Lista de capas" #, fuzzy #~ msgid "Layer / Style" #~ msgstr "Capa a borrar" #, fuzzy #~ msgid "Title" #~ msgstr "Archivo" #, fuzzy #~ msgid "Layers" #~ msgstr "Capa"