# translation of grasswxpy_zh.po to Simplified Chinese # This file is distributed under the same license as the GRASS package. # Copyright (C) 2010, GRASS Development Team # # Shulin Yang msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grasswxpy_zh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-23 06:57+0700\n" "Last-Translator: Shulin Yang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:97 msgid "GRASS GIS Layer Manager" msgstr "GRASS GIS层管理器" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:210 msgid "Map layers" msgstr "地图层" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:214 ../gui/wxpython/wxgui.py:332 msgid "Command console" msgstr "命令控制台" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:218 #, fuzzy msgid "Search module" msgstr "搜索" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:231 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:184 msgid "3D view" msgstr "3D视图" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:272 msgid "Choose model to run" msgstr "选择要运行的模型" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:274 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:806 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:850 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm" msgstr "GRASS模型文件(*.gxm)|*.gxm" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:283 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1121 msgid "Validating model..." msgstr "验证模型..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:287 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:923 #, python-format msgid "" "Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n" "\n" "%s" msgstr "" "无效模型。仍然运行该模型?\n" "\n" "%s" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:289 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:925 msgid "Run model?" msgstr "是否运行模型?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:296 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:988 msgid "Running model..." msgstr "模型运行中..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:346 ../gui/wxpython/wxgui.py:1462 msgid "Do you want to save changes in the workspace?" msgstr "是否保存您对工作区的改动?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:348 ../gui/wxpython/wxgui.py:1464 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?" msgstr "是否保存当前设置到工作区文件?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:355 #, python-format msgid "Close Map Display %d" msgstr "关闭地图显示%d" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:435 #, fuzzy msgid "Choose script file to run" msgstr "选择脚本文件" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:437 #, fuzzy msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh" msgstr "Bash脚本(*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:448 #, python-format msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled." msgstr "脚本'%s'不存在,操作已取消。" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:452 #, python-format msgid "Launching script '%s'..." msgstr "启动脚本 '%s' ..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:467 #, python-format msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>." msgstr "无法切换到地点 <%(loc)s> 地图集 <%(mapset)s>." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:469 ../gui/wxpython/wxgui.py:490 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1038 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1178 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1204 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1210 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1239 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2170 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2843 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:390 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:561 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:746 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1468 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1526 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2170 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2187 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2494 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:62 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2124 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2303 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2327 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1449 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:984 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1187 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:168 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1410 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1519 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1605 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1617 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1632 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1752 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1774 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1945 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2761 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2859 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2866 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2905 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:255 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:598 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:472 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:504 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1075 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1918 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1947 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1956 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1966 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:468 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:504 ../gui/wxpython/gis_set.py:570 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:728 msgid "Error" msgstr "错误" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:475 #, python-format msgid "" "Current location is <%(loc)s>.\n" "Current mapset is <%(mapset)s>." msgstr "" "当前地点为 <%(loc)s>.\n" "当前地图集为 <%(mapset)s>." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:478 ../gui/wxpython/wxgui.py:494 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:561 msgid "Info" msgstr "消息" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:489 #, python-format msgid "Unable to switch to mapset <%s>." msgstr "无法切换到地图集 <%s>." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:493 #, python-format msgid "Current mapset is <%s>." msgstr "当前地图集为<%s>." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:556 msgid "" "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to " "workspace file?" msgstr "当前工作区非空,是否将当前设置保存到工作区文件?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:559 msgid "Create new workspace?" msgstr "是否创建新工作区?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:585 msgid "Choose workspace file" msgstr "选择工作区文件" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:586 ../gui/wxpython/wxgui.py:793 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw" msgstr "GRASS工作区文件(*.gxw)|*.gxw" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:621 #, python-format msgid "" "Reading workspace file <%s> failed.\n" "Invalid file, unable to parse XML document." msgstr "" "读取工作区文件<%s>失败。\n" "无效文件,无法解析XML文档。" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:625 ../gui/wxpython/wxgui.py:734 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:770 msgid "Please wait, loading workspace..." msgstr "请稍候,工作区加载中..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:15 msgid "Load map layers into layer tree" msgstr "加载地图层到层列表" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:754 msgid "Choose GRC file to load" msgstr "选择要加载的GRC文件" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:755 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc" msgstr "旧版本工作区文件(*.grc)|*.grc" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:792 msgid "Choose file to save current workspace" msgstr "选择用来保存当前工作区的文件" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:807 ../gui/wxpython/wxgui.py:823 #, python-format msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" msgstr "工作区文件<%s>已经存在,是否覆盖?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:809 ../gui/wxpython/wxgui.py:826 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 msgid "Save workspace" msgstr "保存工作区" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:847 msgid "Writing current settings to workspace file failed." msgstr "保存当前设置到工作区文件失败。" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1448 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:597 #, python-format msgid "Unable to open file <%s> for writing." msgstr "无法打开文件<%s>。" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1068 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected." msgstr "没有选择WMS层,无法导入。" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1094 msgid "Attribute management is available only for vector maps." msgstr "属性表管理操作只对矢量地图有效。" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1096 ../gui/wxpython/wxgui.py:1502 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:285 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:96 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2060 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2089 ../gui/wxpython/gis_set.py:456 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:491 msgid "Message" msgstr "消息" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1106 msgid "Please wait, loading attribute data..." msgstr "请稍候,属性数据加载中..." #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1404 #, python-format msgid "" "Do you want to remove map layer(s)\n" "%s\n" "from layer tree?" msgstr "" "是否将图层\n" "%s\n" "从层列表中移除?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1407 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?" msgstr "" "是否将选中的图层\n" "%s\n" "从层列表中移除?" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1411 msgid "Remove map layer" msgstr "移除图层" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1471 msgid "Quit GRASS GUI" msgstr "退出GRASS" #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1501 msgid "No map layer selected. Operation cancelled." msgstr "没有选择图层,操作已取消。" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:80 msgid "Unable to load icon theme..." msgstr "无法加载图标主题..." #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:139 msgid "Display map" msgstr "显示地图" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:140 msgid "Re-render modified map layers" msgstr "重新渲染改动后的图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:142 msgid "Re-render map" msgstr "重新渲染地图" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:143 msgid "Force re-rendering all map layers" msgstr "强制重新渲染所有图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:145 msgid "Erase display" msgstr "清屏" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:147 msgid "Pointer" msgstr "光标" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:150 msgid "Drag or click mouse to zoom" msgstr "拖动或点击鼠标放大" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152 msgid "Zoom out" msgstr "放大" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153 msgid "Drag or click mouse to unzoom" msgstr "拖动或点击鼠标缩小" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155 msgid "Pan" msgstr "平移" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:156 msgid "Drag with mouse to pan" msgstr "用鼠标拖动平移" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:158 msgid "Query raster/vector map(s)" msgstr "查询网格/矢量地图" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:159 msgid "Query selected raster/vector map(s)" msgstr "查询选中的网格/矢量地图" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:161 msgid "Return to previous zoom" msgstr "返回前一放大水平" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:163 msgid "Zoom options" msgstr "放大选项" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:164 msgid "Display zoom management" msgstr "打开放大管理器" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:166 msgid "Zoom to selected map layer(s)" msgstr "绽放到选中的图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168 msgid "Add map elements" msgstr "添加地图元素" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:169 msgid "Overlay elements like scale and legend onto map" msgstr "添加比例尺或图例等元素到地图" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:171 msgid "Add scalebar and north arrow" msgstr "添加比例尺和指北针" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:173 msgid "Add legend" msgstr "添加图例" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:175 msgid "Save display to graphic file" msgstr "保存当前地图到图形" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:434 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1150 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:961 msgid "Print display" msgstr "打印当前地图" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:180 msgid "Start new display" msgstr "创建新地图" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:182 msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)" msgstr "创建新工作区(Ctrl+N)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:184 msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)" msgstr "加载图层到工作区(Ctrl+L)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186 msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)" msgstr "打开已有工作区(Ctrl+O)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188 msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)" msgstr "保存当前工作区到文件(Ctrl+S)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:18 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1109 msgid "Import raster data" msgstr "导入栅格数据" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:43 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1103 msgid "Import vector data" msgstr "导入矢量数据" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194 msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)" msgstr "添加栅格图层(Ctrl+R)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196 #, fuzzy msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)" msgstr "添加栅格地图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198 msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)" msgstr "添加矢量图层(Ctrl+V)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200 #, fuzzy msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)" msgstr "添加直方图图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202 msgid "Add command layer" msgstr "添加命令层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:204 msgid "Add group" msgstr "添加组" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:206 msgid "Add grid or vector labels overlay" msgstr "添加栅格或矢量标注层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208 msgid "Delete selected map layer" msgstr "删除选中的图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:210 msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212 msgid "Show attribute table" msgstr "打开属性表" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214 msgid "Add RGB map layer" msgstr "添加RGB图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:216 msgid "Add HIS map layer" msgstr "添加HIS图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:218 msgid "Add shaded relief map layer" msgstr "添加彩色地势图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220 msgid "Add raster flow arrows" msgstr "添加栅格流向箭头" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:222 msgid "Add raster cell numbers" msgstr "添加栅格像元数字" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:224 msgid "Add thematic layer" msgstr "添加主题图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:226 msgid "Add thematic chart layer" msgstr "添加主题图表层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228 msgid "Add grid layer" msgstr "添加网格层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230 msgid "Add geodesic line layer" msgstr "添加测地线层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:232 msgid "Add rhumbline layer" msgstr "添加等角航线层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234 msgid "Add labels" msgstr "添加标注" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1828 msgid "Add text layer" msgstr "添加文本层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 msgid "Add 3D raster map layer" msgstr "添加三维栅格图层" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode" msgstr "3D栅格数据仅在3D视图模式下渲染" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241 msgid "Show GUI settings" msgstr "打开GUI设置" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:244 msgid "Digitize new point" msgstr "矢量化新点" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245 ../gui/wxpython/icons/icon.py:254 msgid "Left: new point" msgstr "左:创建新点" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 msgid "Digitize new line" msgstr "矢量化新线" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248 ../gui/wxpython/icons/icon.py:251 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line" msgstr "左:创建新点;中:取消最近一次创建的点;右:结束该线" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:250 msgid "Digitize new boundary" msgstr "数字化新界限" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 msgid "Digitize new centroid" msgstr "数字化新形心" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 msgid "Add new vertex" msgstr "添加新顶点" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:257 ../gui/wxpython/icons/icon.py:260 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263 ../gui/wxpython/icons/icon.py:275 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:278 ../gui/wxpython/icons/icon.py:281 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287 ../gui/wxpython/icons/icon.py:293 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm" msgstr "左:选择;中:撤消选择;右:确认" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:924 msgid "Copy categories" msgstr "复制类别" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262 msgid "Delete feature(s)" msgstr "删除要素" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:265 msgid "Display/update attributes" msgstr "显示/更新属性" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266 ../gui/wxpython/icons/icon.py:269 msgid "Left: Select" msgstr "左:选择" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 msgid "Display/update categories" msgstr "显示/更新类别" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:271 msgid "Edit line/boundary" msgstr "编辑线/边界" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274 msgid "Move feature(s)" msgstr "移动要素" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 msgid "Move vertex" msgstr "移动顶点" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:280 msgid "Remove vertex" msgstr "删除顶点" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283 ../gui/wxpython/icons/icon.py:343 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1287 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1025 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:284 msgid "Settings dialog for digitization tool" msgstr "数字化工具设置对话框" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:286 msgid "Split line/boundary" msgstr "拆分线/边界" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289 msgid "Quit digitizing tool" msgstr "退出数字化工具" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)" msgstr "更多工具(复制,翻转,连接等)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295 msgid "Undo" msgstr "撤消" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:296 msgid "Undo previous changes" msgstr "撤消前一改动" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299 msgid "Analyze map" msgstr "分析地图" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301 msgid "Measure distance" msgstr "测量距离" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303 msgid "Draw transect in map display window to profile" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305 msgid "Profile surface map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307 msgid "Draw/re-draw profile" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309 msgid "Profile options" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:311 #, fuzzy msgid "Save profile data to csv file" msgstr "保存剖面线图为csv文件" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313 msgid "Create histogram of image or raster file" msgstr "创建图像或栅格文件的直方图" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 msgid "Select font" msgstr "选择字体" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317 msgid "Select color" msgstr "选择颜色" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:319 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:414 msgid "Set options" msgstr "选项设置" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321 msgid "Analyze" msgstr "分析" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324 msgid "Set GCP" msgstr "设定地面控制点(GCP)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:325 msgid "Define GCP (Ground Control Points)" msgstr "定义GCP(地面控制点)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:169 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:180 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:186 msgid "Georectify" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:329 msgid "Recalculate RMS error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331 msgid "Save GCPs to POINTS file" msgstr "保存地面控制点为POINTS文件" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333 msgid "Add new GCP" msgstr "添加新地面控制点(GCP)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335 msgid "Delete selected GCP" msgstr "删除选中的地面控制点(GCP)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337 msgid "Clear selected GCP" msgstr "清除选中的地面控制点(GCP)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:339 msgid "Reload GCPs from POINTS file" msgstr "从POINTS文件重新转入地面控制点" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:341 msgid "Quit georectification module" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:344 msgid "Settings dialog for georectification tool" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:347 msgid "Switch to view control page" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:348 msgid "Change view settings" msgstr "改变显示设置" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:350 msgid "Switch to surface (raster) control page" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:351 msgid "Change surface (loaded raster maps) settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:353 msgid "Switch to vector (2D/3D) control page" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354 msgid "Change 2D/3D vector settings" msgstr "改变二维/三维矢量设置" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:356 msgid "Switch to volume (3D raster) control page" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:357 msgid "Change volume (loaded 3D raster maps) settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:359 msgid "Switch to lighting control page" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:360 msgid "Change lighting settings" msgstr "改变光线设置" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:362 msgid "Switch to fringe control page" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363 msgid "Switch on/off fringes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:365 msgid "3D view mode tools" msgstr "三维显示模式工具" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:366 msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog" msgstr "显示/隐藏3D显示模式设置对话框" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:368 ../gui/wxpython/icons/icon.py:405 msgid "Show help" msgstr "显示帮助" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369 msgid "Display 3D view mode manual page" msgstr "查看三维显示模式帮助" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:371 msgid "Quit 3D view mode" msgstr "退出三维显示模式" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:372 msgid "Switch back to 2D view mode" msgstr "切换到2D显示模式" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375 msgid "Start Graphical Modeler" msgstr "" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377 msgid "Create new model (Ctrl+N)" msgstr "创建新模型(Ctrl+N)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:379 msgid "Load model from file (Ctrl+O)" msgstr "从文件加载模型(Ctrl+O)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:381 msgid "Save current model to file (Ctrl+S)" msgstr "保存当前模型到文件(Ctrl+S)" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:809 msgid "Export model to image" msgstr "将模型输出到图形" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:811 msgid "Export model to Python script" msgstr "导出模型到Python脚本" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:819 msgid "Add action (GRASS module) to model" msgstr "添加动作(GRASS模块)到模型" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:821 msgid "Add data item to model" msgstr "添加数据项到模型" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:391 ../gui/wxpython/menustrings.py:823 msgid "Define relation between data and action items" msgstr "定义数据和动作关系" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:173 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:834 msgid "Run model" msgstr "运行模型" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:836 msgid "Validate model" msgstr "验证模型" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:397 msgid "Show modeler settings" msgstr "查看建模设置" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:399 msgid "Show model properties" msgstr "查看模型属性" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:401 msgid "Manage model variables" msgstr "管理模型变量" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:403 msgid "Redraw model canvas" msgstr "重画模型画布" #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:406 msgid "Display Graphical Modeler manual page" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99 #: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356 msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon." msgstr "找不到文件GRASS_PYCMDFILE,运行p.mon." #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:33 msgid "No GRASS-python library found." msgstr "找不到Grass-python库。" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:67 #, fuzzy msgid "Input Data" msgstr "输入地图" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:73 #, fuzzy msgid "Point dataset:" msgstr "只打印栅格图的类型" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:85 #, fuzzy msgid "Numeric column:" msgstr "列数" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:96 msgid "Kriging" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:111 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:579 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1087 msgid "Command output" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:364 msgid "Output" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:121 #, fuzzy msgid "Name for the output raster map:" msgstr "" "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" "输出栅格图的名称\n" "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" "输出栅格文件的名称" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:129 #, fuzzy msgid "Export variance map as well: " msgstr "创建 3D 栅格地图\n" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:142 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:143 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3324 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:956 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1390 msgid "Allow output files to overwrite existing files" msgstr "允许输出文件覆盖已存文件" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:136 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:221 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:164 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3441 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:762 msgid "&Run" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:270 msgid "Kriging Module" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:274 msgid "Ready." msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:298 msgid "Variogram fitting" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:308 msgid "Plot/refresh variogram" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:319 msgid ":" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:344 msgid "Kriging techniques" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:358 msgid "Block size:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:391 msgid "Auto-fit variogram" msgstr "" #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:415 #, fuzzy msgid "Model: " msgstr " " #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:499 msgid "Work in progress! No functionality provided." msgstr "开发中!暂不可用。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:797 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&文件" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1790 msgid "Workspace" msgstr "工作区" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 ../gui/wxpython/menustrings.py:798 msgid "New" msgstr "新建" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:5 msgid "Create new workspace" msgstr "创建新工作区" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:800 msgid "Open" msgstr "打开" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:7 msgid "Load workspace from file" msgstr "加载工作区文件" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:802 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:804 msgid "Save as" msgstr "另存为" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 msgid "Save workspace to file" msgstr "保存工作区到文件" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:806 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:13 msgid "Close workspace file" msgstr "关闭工作区文件" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:14 msgid "Load map layers" msgstr "加载地图层" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)" msgstr "加载GRC文件(Tcl/Tk图形界面)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:17 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree" msgstr "从GRC文件加载地图层到图层列表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:19 ../gui/wxpython/menustrings.py:44 #, fuzzy msgid "Common import formats" msgstr "常用导出格式" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20 #, fuzzy msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL." msgstr "将二元栅格文件导入到GRASS栅格图层中。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21 msgid "Aggregate ASCII xyz import" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22 msgid "" "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate " "statistics." msgstr "使用单元统计从多点座标集创建栅格地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23 msgid "ASCII grid import" msgstr "导入ASCII网格" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24 msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer." msgstr "将ASCII栅格文本文件转化为二元栅格图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 msgid "ASCII polygons and lines import" msgstr "导入ASCII多边形和线条" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files." msgstr "从ASCII格式的多边形/线形/点数据文件创建栅格地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 msgid "Binary file import" msgstr "导入二进制文件" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:28 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer." msgstr "将二元栅格文件导入到GRASS栅格图层中。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:29 msgid "ESRI ASCII grid import" msgstr "导入ESRI ASCII网格" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:30 msgid "" "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster " "map layer." msgstr "将ESRI ARC/INFO ASCII形式的栅格文件(GRID)转换为(二元)栅格图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:31 msgid "GRIDATB.FOR import" msgstr "导入GRIDATB.FOR" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map" msgstr "将GRIDATB.FOR地图文件(TOPMODEL)导入到GRASS栅格图中" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 msgid "Matlab 2D array import" msgstr "导入Matlab 2D数组" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster." msgstr "将二元MAT-File(v4)导入为GRASS栅格。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 msgid "SPOT NDVI import" msgstr "导入SPOT NDVI" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map" msgstr "导入SPOT VGT NDVI文件为栅格图层" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 msgid "SRTM HGT import" msgstr "导入SRTM HGT" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 msgid "Import SRTM HGT files into GRASS" msgstr "导入SRTM HGT文件到GRASS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 msgid "Terra ASTER HDF import" msgstr "导入Terra ASTER HDF" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 msgid "" "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's " "using gdalwarp." msgstr "用gdalwarp对Terra-ASTER图像及相应数字高程数据进行地理参照、矫正并导入" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 msgid "WMS import" msgstr "导入WMS" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 msgid "Downloads and imports data from WMS servers" msgstr "从WMS服务器下载并倒入数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 #, fuzzy msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR." msgstr "将OGR矢量图层转化为GRASS矢量图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import" msgstr "导入ASCII点/GRASS ASCII矢量数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file." msgstr "将ASCII格式的点数据或矢量数据转化为GRASS栅格图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 msgid "ASCII points as a vector lines" msgstr "以ASCII点数据为矢量线段" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines." msgstr "将ASCII x,y[,z]座标导入为多线段。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 #, fuzzy msgid "Historical GRASS vector import" msgstr "导入旧版GRASS矢量数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 msgid "Imports older versions of GRASS vector maps." msgstr "导入旧版GRASS矢量地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 #, fuzzy msgid "Historical GRASS vector import (all maps)" msgstr "导入旧版GRASS矢量数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 #, fuzzy msgid "" "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current " "format" msgstr "将栅格图转化为矢量图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 msgid "DXF import" msgstr "导入DXF" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format." msgstr "转化DXF格式到GRASS矢量格式。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 msgid "WFS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 #, fuzzy msgid "Import GetFeature from WFS" msgstr "使用的插值方法" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 msgid "ESRI e00 import" msgstr "导入ESRI e00格式数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 msgid "Import E00 file into a vector map." msgstr "导入E00文件为矢量地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 msgid "Garmin GPS import" msgstr "导入Garmin GPS数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 msgid "" "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a " "vector map." msgstr "从Garmin GPS接收器将路点、路线和航迹导入为矢量地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 msgid "GPSBabel GPS import" msgstr "导入GPSBabel数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 msgid "" "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download " "file into a vector map." msgstr "从GPS接收器或GPS下载文件将路点、路线和航迹导入为矢量地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 msgid "Geonames import" msgstr "导入Geonames数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map." msgstr "将geonames.org country文件导入为GRASS点数据地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 msgid "GEOnet import" msgstr "导入GEOnet数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 msgid "" "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector " "points map." msgstr "将US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country文件导入为GRASS点数据地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 msgid "Matlab array and MapGen import" msgstr "Matlab数组和MapGen文件导入" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 #, fuzzy msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS." msgstr "将Mapgen或Matlab矢量地图导入到GRASS。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 msgid "Import 3D raster data" msgstr "导入三维栅格地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 msgid "ASCII 3D import" msgstr "导入三维ASCII数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 #, fuzzy msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer" msgstr "将 3D ASCII 栅格文本文件转化为 (二进制) 3D 栅格图层" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 msgid "Vis5D import" msgstr "导入Vis5D数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 msgid "" "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 " "time step)" msgstr "导入三维Vis5D文件(如含一个变量和一个时间戳的v5d文件)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 msgid "Import database table" msgstr "导入数据库表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 msgid "Multiple import formats using OGR" msgstr "使用OGR导入不同格式数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 msgid "Imports attribute tables in various formats." msgstr "导入多种格式的属性表格" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 msgid "Export raster map" msgstr "导出栅格地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:110 msgid "Common export formats" msgstr "常用导出格式" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats." msgstr "将GRASS栅格输出为GDAL支持的格式。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 msgid "ASCII grid export" msgstr "导出ASCII栅格数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file." msgstr "将栅格图层转化为ASCII文本文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 msgid "ASCII x,y,z export" msgstr "导出ASCII x,y,z数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 msgid "" "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers." msgstr "将栅格数据像元中心导出为x,y,z值形式的文本文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 msgid "ESRI ASCII grid export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file." msgstr "将栅格图层转换为ESRI GRID文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 msgid "GRIDATB.FOR export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" msgstr "将GRASS栅格地图导出为GRIDATB.FOR地图文件(TOPMODEL)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 msgid "Matlab 2D array export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File." msgstr "将GRASS栅格输出为二元MAT-File。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 msgid "Binary export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array." msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 msgid "MPEG-1 export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program." msgstr "将一组栅格文件转换为MPEG的程序。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 msgid "PNG export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image." msgstr "将GRASS栅格输出为不含地理参照信息的PNG图片。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 msgid "PPM export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 #, fuzzy msgid "" "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of " "the currently defined region." msgstr "以当前区域的像素分辨率,将GRASS栅格文件输出为PPM影像文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 msgid "PPM from RGB export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 msgid "" "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel " "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION." msgstr "将3个GRASS栅格图层(R,G,B)以当前区域的像素分辨率转化为PPM影像文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:118 msgid "POV-Ray export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY." msgstr "将栅格图层转换为用于POVRAY的、含有高程信息的文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 msgid "TIFF export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 msgid "" "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel " "resolution of the currently defined region." msgstr "以当前区域的像素分辨率,将GRASS栅格文件输出为8/24bit的TIFF图像文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 msgid "VRML export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:122 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 msgid "VTK export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format" msgstr "将栅格地图转化为 VTK-Ascii 格式" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 msgid "Export vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 #, fuzzy msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats." msgstr "转化为一种支持的 OGR 矢量格式。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map." msgstr "将GRASS二元矢量图层转化为GRASS ASCII矢量图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 msgid "DXF export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format." msgstr "将GRASS栅格输出为DXF格式文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 msgid "" "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 msgid "SVG export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 msgid "Exports a GRASS vector map to SVG." msgstr "将GRASS栅格输出为SVG格式。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output." msgstr "将GRASS二元矢量图层转化为VTK ASCII格式。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 msgid "Export 3D raster maps" msgstr "导出三维栅格地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 msgid "ASCII 3D export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file" msgstr "将 3D 栅格图层转化为 ASCII 文本文件" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 msgid "Vis5D export" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file." msgstr "将 GRASS 3D 栅格文件输出为 3 维的 Vis5D 文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format" msgstr "将 3D 栅格图 (G3D) 转化为 VTK-Ascii 格式" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 msgid "Export database table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132 msgid "Multiple export formats using OGR" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 msgid "Exports attribute tables into various formats." msgstr "属性表导出" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 #, fuzzy msgid "Link external formats" msgstr "常用导出格式" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1107 #, fuzzy msgid "Link external raster data" msgstr "链接栅格图层" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136 #, fuzzy msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer." msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1101 #, fuzzy msgid "Link external vector data" msgstr "链接矢量数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 #, fuzzy msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer." msgstr "创建作为只读OGR图层链接的新矢量图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 msgid "Manage maps and volumes" msgstr "管理地图于地图集" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:140 msgid "Copy" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 msgid "" "Copies available data files in the user's current mapset search path and " "location to the appropriate element directories under the user's current " "mapset." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 msgid "List" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:145 msgid "" "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to " "standard output." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 msgid "List filtered" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:270 msgid "Rename" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 msgid "Delete" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:151 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 msgid "Delete filtered" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 msgid "Map type conversions" msgstr "转换地图类型" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 msgid "Raster to vector" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 #, fuzzy msgid "Converts a raster map into a vector map layer." msgstr "将栅格图转化为矢量图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 msgid "Raster series to volume" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map." msgstr "将 2D 栅格分块地图转化为一个 3D 栅格地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 msgid "Raster 2.5D to volume" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 msgid "Vector to raster" msgstr "矢量图转换为栅格图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 #, fuzzy msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map." msgstr "将GRASS二元矢量图层转化为GRASS栅格图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 msgid "Vector to volume" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 msgid "" "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS " "raster map layer." msgstr "将二进制的 GRASS 矢量图层 (点) 转化为 3D GRASS 栅格图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 msgid "2D vector to 3D vector" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 msgid "Sites to vector" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map." msgstr "将GRASS site_lists文件转化为矢量图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 msgid "Volume to raster series" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps" msgstr "将 3D 栅格图转化为 2D 栅格图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 #, fuzzy msgid "Manage Ground Control Points for Georectification" msgstr "在需要校正的影像上标记地面控制点" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 msgid "Graphical modeler" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 msgid "Launch Graphical modeler" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 msgid "Run model prepared by Graphical modeler" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 msgid "NVIZ (non-interactive)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 msgid "Bearing/distance to coordinates" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 msgid "" "A simple utility for converting bearing and distance measurements to " "coordinates and vice versa." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 msgid "Postscript plot" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 msgid "Hardcopy PostScript map output utility." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 msgid "Launch script" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 msgid "Launches script file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 msgid "Exit GUI" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 msgid "Quit wxGUI session" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:814 msgid "&Settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 msgid "Region" msgstr "区域" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 msgid "Display region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:192 #, fuzzy msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region." msgstr "管理地理区域边界定义的程序。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 msgid "Set region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 msgid "GRASS working environment" msgstr "GRASS工作环境" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 msgid "Mapset access" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 msgid "User access" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 msgid "Change working environment" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:199 #, fuzzy msgid "Changes current mapset." msgstr "改变当前地图集" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 msgid "Change location and mapset" msgstr "改变地点和地图集" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201 msgid "Change current location and mapset." msgstr "改变当前地点和地图集" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 msgid "Change mapset" msgstr "切换地图集" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 msgid "Change current mapset." msgstr "改变当前地图集" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:204 msgid "Show settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 ../gui/wxpython/menustrings.py:207 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:206 msgid "Change settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:208 msgid "Change default GUI" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210 msgid "Version" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 msgid "Displays version and copyright information." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:212 #, fuzzy msgid "Map projections" msgstr "投影管理" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 #, fuzzy msgid "Display map projection" msgstr "投影管理" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:214 msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)." msgstr "输出投影信息(GRASS传统模式)。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:215 msgid "Manage projections" msgstr "投影管理" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 msgid "" "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) " "between various formats (including GRASS format)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:217 msgid "Change projection for current location" msgstr "改变当前地点的投影" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:218 msgid "Interactively reset the location's projection settings." msgstr "手动重设当前地点的投影设置。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219 msgid "Convert coordinates" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221 #, fuzzy msgid "Manage add-ons extensions" msgstr "投影管理" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222 msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:223 ../gui/wxpython/menustrings.py:815 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225 msgid "&Raster" msgstr "栅格(&r)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:226 msgid "Develop raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:227 msgid "Digitize raster (requires XTerm)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228 #, fuzzy msgid "" "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor " "using a pointing device (mouse) and save to a raster map." msgstr "交互式工具,使用定点设备(鼠标)在图形监视器上绘制矢量要素并存储下来。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229 msgid "Compress/decompress" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:230 msgid "Compresses and decompresses raster maps." msgstr "压缩和解压缩栅格文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:231 msgid "Region boundaries" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map." msgstr "为栅格图设置边界范围。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233 msgid "Manage NULL values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 #, fuzzy msgid "Manages NULL-values of given raster map." msgstr "输入栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235 msgid "Quantization" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236 #, fuzzy msgid "Produces the quantization file for a floating-point map." msgstr "这一过程产生浮点地图的量化文件。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237 msgid "Timestamp" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238 #, fuzzy msgid "Modifies a timestamp for a raster map." msgstr "打印/添加/删除 栅格图的时间戳。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239 msgid "Resample using aggregate statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240 #, fuzzy msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation." msgstr "生成一个栅格图层,显示一个流域的子流域" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241 msgid "Resample using multiple methods" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 #, fuzzy msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation." msgstr "生成一个栅格图层,显示一个流域的子流域" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 msgid "Resample using nearest neighbor" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability." msgstr "GRASS栅格图层数据的重采样能力。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245 msgid "Resample using spline tension" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 #, fuzzy msgid "" "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input " "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using " "regularized spline with tension and smoothing." msgstr "" "使用拉伸和平滑的规则样条,对输入的栅格文件进行重新插值和地形分析,生成一个新" "的栅格文件(可能有不同的分辨率)。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:529 msgid "Support file maintenance" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249 msgid "Update map statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 #, fuzzy msgid "Update raster map statistics" msgstr "包含结果的栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 #, fuzzy msgid "Reproject raster map" msgstr "导出栅格地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 #, fuzzy msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location." msgstr "将栅格图从一个区域重投影到当前区域" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 msgid "Tiling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 msgid "" "Produces tilings of the source projection for use in the destination region " "and projection." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:531 msgid "Manage colors" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:532 msgid "Color tables" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 #, fuzzy msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer." msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 msgid "Color tables (stddev)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:534 msgid "Color rules" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 msgid "Interactive management of raster color tables." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 #, fuzzy msgid "Export color table" msgstr "色彩表类型" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 #, fuzzy msgid "Exports the color table associated with a raster map layer." msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 msgid "Blend 2 color rasters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 msgid "Create RGB" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 #, fuzzy msgid "" "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map." msgstr "将红、绿、蓝图层合并为一个复合图层" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:668 msgid "RGB to HIS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 #, fuzzy msgid "" "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and " "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers." msgstr "" "对于用户指定的输入栅格图层,合并色调、亮度和饱和度值,生成红、绿、蓝栅格图层" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 msgid "Query raster maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 msgid "Query values by coordinates" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels." msgstr "在栅格图层的类别值和类别标签中查询。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 msgid "Query colors by value" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 #, fuzzy msgid "Queries colors for a raster map layer." msgstr "报告栅格图层的统计数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 msgid "Buffer rasters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 msgid "" "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that " "contain non-NULL category values." msgstr "创建一个栅格图层,显示非空值像元的缓冲区。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 msgid "Closest points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps." msgstr "确定两幅栅格图上目标间最近的点" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:350 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:548 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1026 msgid "Mask" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 #, fuzzy msgid "Create a MASK for limiting raster operation" msgstr "在当前路径访问其他地图集" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 #, fuzzy msgid "Raster map calculator" msgstr "地图计算" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 #, fuzzy msgid "Map calculator for raster map algebra." msgstr "报告栅格图层的统计数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 msgid "Neighborhood analysis" msgstr "最近邻分析" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 msgid "Moving window" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 msgid "" "Makes each cell category value a function of the category values assigned to " "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map " "layer." msgstr "" "对一个像元周围的像元值进行函数计算,将得到的值赋予该像元,并将新的像元值存储" "在输出栅格图层中。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 msgid "Neighborhood points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 msgid "" "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the " "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an " "output raster map layer." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 msgid "Overlay rasters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 msgid "Cross product" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 msgid "" "Creates a cross product of the category values from multiple raster map " "layers." msgstr "创建多个栅格图层类别值的叉乘。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 msgid "Raster series" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 msgid "" "Makes each output cell value a function of the values assigned to the " "corresponding cells in the input raster map layers." msgstr "对输入图层的像元进行函数计算,并将得到的结果赋予输出的像元。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 msgid "Patch raster maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 msgid "" "Creates a composite raster map layer by using known category values from one " "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer." msgstr "" "使用一个(或多个)图层已知的类别值来填充另一个图层的无数据区域,生成一幅合成" "栅格图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 msgid "Statistical overlay" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 #, fuzzy msgid "Calculates category or object oriented statistics." msgstr "类别或面向对象的统计。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 msgid "Solar radiance and shadows" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 msgid "Solar irradiance and irradiation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 msgid "Solar irradiance and irradiation model." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 msgid "Shadows map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 #, fuzzy msgid "" "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map." msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 msgid "Terrain analysis" msgstr "地形分析" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 msgid "Cumulative movement costs" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 msgid "" "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving " "between different geographic locations on an input elevation raster map " "layer whose cell category values represent elevation combined with an input " "raster map layer whose cell values represent friction cost." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305 msgid "Cost surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 #, fuzzy msgid "" "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different " "geographic locations on an input raster map whose cell category values " "represent cost." msgstr "" "输出一个栅格图层来显示在输入栅格图上不同位置间移动时的累计成本,输入栅格图的" "像元类别值表示成本。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307 msgid "Least cost route or flow" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308 #, fuzzy msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map." msgstr "通过高程模型在栅格图层上追踪河流" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:754 msgid "Shaded relief" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310 #, fuzzy msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)." msgstr "从高程地图创建地形索引ln(a/tan(beta))图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 msgid "Slope and aspect" msgstr "坡度和方位" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 #, fuzzy msgid "" "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives " "from a elevation raster map." msgstr "" "根据栅格图层的实际高程值,生成坡度、坡向、曲率和偏导数。坡向从东边开始逆时针" "计算。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 msgid "Terrain parameters" msgstr "地形参数" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 #, fuzzy msgid "Extracts terrain parameters from a DEM." msgstr "写入栅格地图 %i\n" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 msgid "Textural features" msgstr "纹理特征" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 #, fuzzy msgid "Generate images with textural features from a raster map." msgstr "基于栅格图生成包含地形特征要素的影像" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 msgid "Line-of-sight raster analysis program." msgstr "栅格视线分析程序。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 #, fuzzy msgid "Distance to features" msgstr "纹理特征" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 #, fuzzy msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer." msgstr "生成一个栅格图层包含一个像元增长所形成的连续区域。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 msgid "Horizon angle" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323 msgid "Transform features" msgstr "变形特征" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 msgid "Clump" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 #, fuzzy msgid "" "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically " "discrete areas into unique categories." msgstr "将离散区域的像元值组织到一个独立类别中,以此来重分类栅格图层中的数据。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326 msgid "Grow" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 #, fuzzy msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell." msgstr "生成一个栅格图层包含一个像元增长所形成的连续区域。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 msgid "Thin" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 #, fuzzy msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map." msgstr "抽稀栅格图层上表示线形要素的非零像元" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 msgid "Hydrologic modeling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 msgid "Carve stream channels" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 msgid "" "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from " "the output DEM." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 msgid "Fill lake" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 msgid "Fills lake from seed at given level." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 msgid "Depressionless map and flowlines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 #, fuzzy msgid "" "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction " "map from a given elevation layer." msgstr "将一个高程图层过滤并生成一幅无洼地的高程图和一幅流向图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 msgid "Flow accumulation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 msgid "Flow computation for massive grids (float version)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 msgid "Flow lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 msgid "" "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline " "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 msgid "SIMWE Overland flow modeling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 msgid "SIMWE Sediment flux modeling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 msgid "" "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling " "method (SIMWE)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 msgid "Topographic index map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 #, fuzzy msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map." msgstr "从高程地图创建地形索引ln(a/tan(beta))图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 msgid "TOPMODEL simulation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 msgid "Watershed subbasins" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 #, fuzzy msgid "Generates watershed subbasins raster map." msgstr "为栅格图层生成区域统计值。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 msgid "Watershed analysis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 #, fuzzy msgid "Watershed basin analysis program." msgstr "流域分析程序。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 msgid "Watershed basin creation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 msgid "Watershed basin creation program." msgstr "流域创建程序。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:730 msgid "Groundwater modeling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 msgid "" "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined " "groundwater flow in two dimensions." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 msgid "Landscape structure modeling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 msgid "Set up (requires XTerm)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 msgid "" "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will " "be used by the other r.le programs." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 msgid "Analyze landscape" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 msgid "" "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, " "juxtaposition, and edge." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 msgid "Analyze patches" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 msgid "" "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal " "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 msgid "" "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is " "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each " "patch and saves the data in an output file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 msgid "Landscape patch analysis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 msgid "Set up sampling and analysis framework" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 #, fuzzy msgid "Configuration editor for r.li.'index'" msgstr "非法的输出文件名" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 msgid "Edge density" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 msgid "" "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 msgid "Contrast weighted edge density" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 #, fuzzy msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map" msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 msgid "Patch area mean" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 msgid "" "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour " "algorithm" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 msgid "Patch area range" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376 #, fuzzy msgid "Calculates range of patch area size on a raster map" msgstr "重新调整栅格图层的类别值范围。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:377 msgid "Patch area Std Dev" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 #, fuzzy msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map" msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 msgid "Patch area Coeff Var" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 #, fuzzy msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map" msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 msgid "Patch density" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 msgid "" "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 msgid "Patch number" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 #, fuzzy msgid "" "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm." msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 msgid "Dominance's diversity" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:392 #, fuzzy msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map" msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 msgid "Shannon's diversity" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 #, fuzzy msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map" msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 msgid "Simpson's diversity" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 #, fuzzy msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map" msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 msgid "Richness" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 msgid "Shape index" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 #, fuzzy msgid "Calculates shape index on a raster map" msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 msgid "Wildfire modeling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 msgid "Rate of spread" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 msgid "" "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base " "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the " "direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential " "spotting distance." msgstr "" "生成3至4幅栅格图来显示 1) 基础(垂直的)蔓延速率(ROS), 2)最大(推进的)ROS, 3) " "最大ROS的方向,以及可选的 4)最大可能的测定点距离。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 msgid "Least-cost spread paths" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 msgid "" "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the " "cumulative cost was determined." msgstr "反向追踪最低成本的路径,得到一组像元,这些像元确定了累计成本。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 msgid "Anisotropic spread simulation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 #, fuzzy msgid "" "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates " "a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing " "the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins." msgstr "" "在图形窗口上模拟椭圆形的各向异性蔓延,生成累计蔓延时间的栅格图,输入栅格图包" "含蔓延速率(Rates of spread - ROS)、ROS方向和火源。它也可以生成反向链接UTM坐标" "的栅格图,以此来追踪蔓延路径。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 msgid "Change category values and labels" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 msgid "Interactively edit category values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 #, fuzzy msgid "Interactively edit cell values in a raster map." msgstr "栅格图上的起始值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 msgid "Reclassify by size" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 msgid "" "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in " "hectares)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:603 msgid "Reclassify" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 #, fuzzy msgid "" "Creates a new map layer whose category values are based upon a " "reclassification of the categories in an existing raster map layer." msgstr "创建一个新的图层,它的类别值基于用户对一个已有栅格图层类别的重分类。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 msgid "Recode" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 #, fuzzy msgid "Recodes categorical raster maps." msgstr "重新编码栅格图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 msgid "Rescale" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer." msgstr "重新调整栅格图层的类别值范围。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 msgid "Rescale with histogram" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 #, fuzzy msgid "" "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map " "layer." msgstr "重新调整栅格图层的直方图,均等地划分类别值。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 msgid "Concentric circles" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 #, fuzzy msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point." msgstr "包含回路(back-path)北向信息的栅格地图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 msgid "Generate random cells" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 msgid "Random cells" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 msgid "Generates random cell values with spatial dependence." msgstr "根据空间依赖性产生随机的像元值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 msgid "Random cells and vector points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 #, fuzzy msgid "" "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located " "points." msgstr "创建一格栅格图层和一个包含随机位置点的矢量地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 msgid "Generate surfaces" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 msgid "Fractal surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 msgid "Gaussian kernel density surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 msgid "" "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D " "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on " "vector network with a 1D kernel." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 msgid "Gaussian deviates surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 msgid "" "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean " "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian " "random number generator." msgstr "" "产生具有高斯偏差的栅格图层,它的平均和标准偏差可以由用户输入。该模块使用高斯" "随机数生成器。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 msgid "Plane" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 #, fuzzy msgid "" "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one " "point." msgstr "创建一格栅格图层和一个包含随机位置点的矢量地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 msgid "Random deviates surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 #, fuzzy msgid "" "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be " "expressed by the user." msgstr "产生一个有一致随机偏离的栅格图层,随机偏离的范围能够由用户输入。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 msgid "Random surface with spatial dependence" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence." msgstr "根据空间依赖性生成随机表面" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 msgid "Generate contour lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 #, fuzzy msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map." msgstr "从GRASS栅格图层生成有特定等高线的GRASS矢量地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 msgid "Interpolate surfaces" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 msgid "Bilinear from raster points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers." msgstr "栅格图层的双线性内插工具。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 msgid "Bilinear and bicubic from vector points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 msgid "IDW from raster points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 #, fuzzy msgid "Surface interpolation utility for raster map." msgstr "栅格图层的表面插值工具。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 msgid "Surface generation program." msgstr "表面生成程序。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 msgid "IDW from vector points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 msgid "" "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared " "Weighting." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 msgid "Raster contours" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 msgid "Surface generation program from rasterized contours." msgstr "基于栅格化等高线的表面生成程序" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 msgid "Regularized spline tension" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 msgid "" "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline " "data in vector format to floating point raster format using regularized " "spline with tension." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 msgid "Ordinary or block kriging" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 msgid "Performs ordinary or block kriging." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 msgid "Fill NULL cells" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 msgid "" "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:711 msgid "Report and statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 msgid "Basic raster metadata" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 #, fuzzy msgid "Output basic information about a raster map layer." msgstr "输出用户指定的栅格图的基本信息" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 #, fuzzy msgid "Manage category information" msgstr "管理边界定义" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 #, fuzzy msgid "" "Manages category values and labels associated with user-specified raster map " "layers." msgstr "打印用户指定的栅格图层的类别值和标签" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 msgid "General statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 msgid "Generates area statistics for raster map layers." msgstr "为栅格图层生成区域统计值。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 msgid "Quantiles for large data sets" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 msgid "Compute quantiles using two passes." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 msgid "Range of category values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer." msgstr "打印栅格图层分类值的简要列表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 msgid "Sum category values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 msgid "Sums up the raster cell values." msgstr "计算栅格像元值的总和。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 msgid "Sum area by raster map and category" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 msgid "Reports statistics for raster map layers." msgstr "报告栅格图层的统计数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 msgid "Statistics for clumped cells" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 msgid "" "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS " "vector points map containing the calculated centroids of these clumps." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 msgid "Total corrected area" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 msgid "Surface area estimation for rasters." msgstr "栅格的表面区域评价" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 msgid "Univariate raster statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 msgid "" "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map." msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 msgid "Sample transects" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)." msgstr "输出栅格图层的像元值,基于用户定义的线。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 msgid "Sample transects (bearing/distance)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 msgid "" "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)." msgstr "依据用户定义的横断线,输出栅格图层上的值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 msgid "Covariance/correlation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 msgid "" "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer" "(s)." msgstr "输出用户指定栅格图层的协方差/相关矩阵。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 msgid "Linear regression" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 msgid "Mutual category occurrences" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 #, fuzzy msgid "" "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster " "map layers." msgstr "重新调整栅格图层的类别值范围。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 #, fuzzy msgid "&Vector" msgstr "矢量地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 msgid "Develop vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:239 msgid "Create new vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 msgid "Create new empty vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 #, fuzzy msgid "Interactive editing and digitization of vector maps." msgstr "栅格图上的起始值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 msgid "Edit vector map (non-interactively)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 msgid "" "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector " "features." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 msgid "Create or rebuild topology" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 #, fuzzy msgid "Creates topology for GRASS vector map." msgstr "为 GRASS 矢量文件和附加属性创建标签。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 #, fuzzy msgid "Rebuild topology on all vector maps" msgstr "矢量文件读取错误" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 #, fuzzy msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset." msgstr "未找到矢量文件 %s" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 msgid "Clean vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 #, fuzzy msgid "Toolset for cleaning topology of vector map." msgstr "点模式下不建立拓扑" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 msgid "Smooth or simplify" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 #, fuzzy msgid "Vector based generalization." msgstr "插值点的数量" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 msgid "Convert object types" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 #, fuzzy msgid "Change the type of geometry elements." msgstr "无法写入 <%s>" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 msgid "Add centroids" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 #, fuzzy msgid "Adds missing centroids to closed boundaries." msgstr "无法更新边界" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 msgid "Build polylines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 msgid "Builds polylines from lines or boundaries." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 msgid "Split lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 msgid "Split lines to shorter segments." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 msgid "Split polylines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512 #, fuzzy msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions." msgstr "沿着输入的线创建点。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513 msgid "Parallel lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 #, fuzzy msgid "Creates parallel line to input vector lines." msgstr "沿着输入的线创建点。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 msgid "Dissolve boundaries" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 #, fuzzy msgid "" "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number " "or attribute." msgstr "未找到属性表 -> 使用唯一的类别值作为属性" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 msgid "Create 3D vector over raster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 #, fuzzy msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map." msgstr "" "通过对高程栅格的采样,将 2D 矢量转换为 3D 矢量。默认采样方法为最邻近采样" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 msgid "Extrude 3D vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 #, fuzzy msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height." msgstr "用定义的高度将平坦的矢量对象拔高为 3D的对象" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 msgid "Create labels" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 msgid "Create optimally placed labels" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 #, fuzzy msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes." msgstr "为 GRASS 矢量文件和附加属性创建标签。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 msgid "Reposition vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 msgid "" "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on " "vector map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 msgid "Reproject vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 #, fuzzy msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location." msgstr "将栅格图从一个区域重投影到当前区域" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 #, fuzzy msgid "Updates vector map metadata." msgstr "包含结果的栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 msgid "" "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 #, fuzzy msgid "Interacrive management of vector color tables." msgstr "提供色彩表的栅格图名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 msgid "Query with attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 msgid "" "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map " "containing only the selected objects." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 msgid "Query with coordinate(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 #, fuzzy msgid "Queries a vector map layer at given locations." msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 msgid "Query with another vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 msgid "" "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542 msgid "Buffer vectors" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 #, fuzzy msgid "" "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)." msgstr "创建指定类型的要素的缓冲区 (面必须有质心)。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 msgid "Lidar analysis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 msgid "Detect edges" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 msgid "Detect interiors" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 msgid "" "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining " "the building inside" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 msgid "Correct and reclassify objects" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 msgid "" "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three " "algorithms for LIDAR filtering." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 msgid "Linear referencing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 msgid "Create LRS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 msgid "Create Linear Reference System" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 msgid "Create stationing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 msgid "Create points/segments" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 #, fuzzy msgid "" "Creates points/segments from input lines, linear reference system and " "positions read from stdin or a file." msgstr "沿着输入的线创建点。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 msgid "Find line id and offset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 msgid "" "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear " "reference system." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 msgid "Nearest features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 msgid "" "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map " "'from'." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 msgid "Network analysis" msgstr "网络分析" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 msgid "Network maintenance" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 msgid "Performs network maintenance." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 msgid "Allocate subnets" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 msgid "Split net" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 msgid "Splits net by cost isolines." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 msgid "Shortest path" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 msgid "Finds shortest path on vector network." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 #, fuzzy msgid "Shortest path for sets of features" msgstr "平滑转角" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 msgid "" "Computes shortest distance via the network between the given sets of " "features." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 msgid "Shortest path using timetables" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 msgid "Finds shortest path using timetables." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 msgid "Shortest path for all pairs" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 msgid "Visibility network" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 msgid "Visibility graph construction." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 msgid "Bridges and articulation points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:580 msgid "Computes bridges and articulation points in the network." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 msgid "Maximum flow" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583 msgid "Vertex connectivity" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585 msgid "Components" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 #, fuzzy msgid "Centrality" msgstr "对比" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 msgid "" "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector " "centrality measures in the network." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 msgid "Steiner tree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 #, fuzzy msgid "Minimum spanning tree" msgstr "最低等高线的级数" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 msgid "Computes minimum spanning tree for the network." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 msgid "Traveling salesman analysis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 ../gui/wxpython/menustrings.py:596 msgid "Overlay vector maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 #, fuzzy msgid "Overlays two vector maps." msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 msgid "Patch vector maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 #, fuzzy msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers." msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600 msgid "Change attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601 msgid "Manage or report categories" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604 msgid "" "Changes vector category values for an existing vector map according to " "results of SQL queries or a value in attribute table column." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605 msgid "Generate area for current region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 #, fuzzy msgid "Create a new vector from the current region." msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 msgid "Generate areas from points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 msgid "Convex hull" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 msgid "Produces a convex hull for a given vector map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 msgid "Delaunay triangles" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 #, fuzzy msgid "" "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points " "or centroids." msgstr "创建一格栅格图层和一个包含随机位置点的矢量地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 #, fuzzy msgid "" "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or " "centroids." msgstr "创建一格栅格图层和一个包含随机位置点的矢量地图。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 msgid "Generate grid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 #, fuzzy msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid." msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 msgid "Generate points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 msgid "Generate from database" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 #, fuzzy msgid "" "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates." msgstr "从包含坐标的数据库表创建新的矢量 (点)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 msgid "Generate points along lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 #, fuzzy msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers." msgstr "沿着输入的线创建点。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 msgid "Generate random points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 #, fuzzy msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map." msgstr "随机生成一个 2D/3D GRASS 矢量点地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 msgid "Perturb points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 #, fuzzy msgid "Random location perturbations of GRASS vector points" msgstr "随机生成一个 2D/3D GRASS 矢量点地图" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 msgid "Remove outliers in point sets" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 #, fuzzy msgid "Removes outliers from vector point data." msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 msgid "Test/training point sets" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 msgid "Randomly partition points into test/train sets." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 msgid "Update area attributes from raster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons " "and uploads statistics to new attribute columns." msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 msgid "Update point attributes from areas" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 msgid "Update point attributes from raster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 msgid "Sample raster maps at point locations" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 msgid "Sample raster neighborhood around points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 #, fuzzy msgid "Samples a raster map at vector point locations." msgstr "列出输入区域内的栅格文件并退出" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 msgid "Reports and statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 msgid "Basic vector metadata" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 #, fuzzy msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map." msgstr "输出用户指定的矢量图层的基本信息" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 msgid "Classify attribute data" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 msgid "Report topology by category" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 #, fuzzy msgid "Reports geometry statistics for vectors." msgstr "报告栅格图层的统计数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 msgid "Upload or report topology" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 msgid "Populates database values from vector features." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 msgid "Univariate attribute statistics for points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 msgid "" "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard " "deviation is calculated only for points if specified." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 msgid "Univariate statistics for attribute columns" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector " "map." msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 msgid "Quadrat indices" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 msgid "Test normality" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 #, fuzzy msgid "Tests for normality for points." msgstr "没有起始点" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 #, fuzzy msgid "&Imagery" msgstr "输入文件" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 msgid "Develop images and groups" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 msgid "Create/edit group" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 msgid "Target group" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 msgid "Mosaic images" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 msgid "Manage image colors" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 msgid "Color balance for RGB" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666 msgid "HIS to RGB" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 msgid "" "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to " "RGB (Red-Green-Blue) color space." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 msgid "" "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-" "Intensity-Saturation) color space." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 msgid "Rectify image or raster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 msgid "" "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel " "in the image based on the control points." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 msgid "Menu driver for the photo imagery programs." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 msgid "Brovey sharpening" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 msgid "" "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 msgid "Classify image" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 msgid "Clustering input for unsupervised classification" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 msgid "" "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a " "clustering algorithm." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 msgid "" "Performs contextual image classification using sequential maximum a " "posteriori (SMAP) estimation." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 msgid "" "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline " "regions of interest." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 msgid "Input for supervised MLC" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 #, fuzzy msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map." msgstr "为栅格图层生成区域统计值。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 msgid "Input for supervised SMAP" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 #, fuzzy msgid "Generates statistics for i.smap from raster map." msgstr "为栅格图层生成区域统计值。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 msgid "Filter image" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 msgid "Edge detection" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 msgid "Matrix/convolving filter" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 #, fuzzy msgid "Performs raster map matrix filter." msgstr "栅格文件的矩阵过滤器" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:379 msgid "Histogram" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 msgid "Generate histogram of image" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 msgid "Spectral response" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 msgid "" "Displays spectral response at user specified locations in group or images." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 msgid "Tasseled cap vegetation index" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 msgid "Transform image" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 msgid "Canonical correlation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 msgid "Principal components" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705 msgid "Fast Fourier" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 msgid "Inverse Fast Fourier" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 msgid "Atmospheric correction" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 msgid "Bit pattern comparison " msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 #, fuzzy msgid "Compares bit patterns with a raster map." msgstr "以比特模式与栅格地图比较" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 msgid "Kappa analysis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 msgid "" "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of " "classification result." msgstr "为分类结果的精确评估计算错误矩阵和K曲线参数。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 msgid "OIF for LandSat TM" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 #, fuzzy msgid "V&olumes" msgstr "列名" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 msgid "Develop volumes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 msgid "Manage 3D NULL values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 msgid "Manage timestamp" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 #, fuzzy msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map" msgstr "为 3D 栅格地图 打印/添加/删除 时间戳" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 msgid "3D Mask" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 msgid "Establishes the current working 3D raster mask." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 #, fuzzy msgid "Volume calculator" msgstr "无法计算面的质心" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 #, fuzzy msgid "Map calculator for 3D raster map algebra." msgstr "报告栅格图层的统计数据" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 msgid "Cross section" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 msgid "" "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation " "map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 msgid "" "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in " "three dimensions" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 msgid "Interpolate volume from points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 msgid "" "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with " "tension (RST) algorithm." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 msgid "Report and Statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 msgid "Basic volume metadata" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer." msgstr "输出用户指定的 3D 栅格图层的基本信息" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 msgid "Voxel statistics" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 #, fuzzy msgid "Generates volume statistics for raster3d maps." msgstr "为栅格图层生成区域统计值。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 msgid "Univariate statistics for volumes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740 #, fuzzy msgid "" "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d " "map." msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 #, fuzzy msgid "&Database" msgstr "数据库名称:" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 msgid "Database information" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 msgid "List drivers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 msgid "List all database drivers." msgstr "列出所有的数据库驱动。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 msgid "List tables" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 msgid "Lists all tables for a given database." msgstr "列出指定数据库的所有表。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 msgid "Describe table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 msgid "Describes a table in detail." msgstr "描述表(详细地)。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 msgid "List columns" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 msgid "List all columns for a given table." msgstr "列出给出表的所有字段。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 msgid "Manage databases" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 msgid "Connect" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits." msgstr "打印/设置当前地图集的基本 DB 连接并退出。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 msgid "Login" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 msgid "Sets user/password for driver/database." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 #, fuzzy msgid "Drop table" msgstr "栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 #, fuzzy msgid "Drops an attribute table." msgstr "无法创建属性表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 msgid "Copy table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:759 #, fuzzy msgid "Copy a table." msgstr "拷贝表失败" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:760 msgid "Test" msgstr "测试" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect." msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:762 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "安静模式" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:763 msgid "Query any table" msgstr "查询所有表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:764 msgid "Selects data from table." msgstr "从表中选择数据。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:765 msgid "Query vector attribute data" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 #, fuzzy msgid "Prints vector map attributes." msgstr "打印矢量的属性" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:767 msgid "SQL statement" msgstr "SQL状态" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 msgid "Executes any SQL statement." msgstr "执行任何SQL语句。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:769 msgid "Vector database connections" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:770 msgid "New table" msgstr "新表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:771 #, fuzzy msgid "" "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing " "vector map." msgstr "已有输入栅格文件大的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 msgid "Remove table" msgstr "移除表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 #, fuzzy msgid "Removes existing attribute table of a vector map." msgstr "已有输入栅格文件大的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:774 #, fuzzy msgid "Join table" msgstr "栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 #, fuzzy msgid "Allows to join a table to a vector map table." msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:776 msgid "Add columns" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:777 #, fuzzy msgid "" "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector " "map." msgstr "已有输入栅格文件大的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:778 #, fuzzy msgid "Drop column" msgstr "列数" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:779 #, fuzzy msgid "" "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map." msgstr "已有输入栅格文件大的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932 msgid "Rename column" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 #, fuzzy msgid "" "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map." msgstr "已有输入栅格文件大的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:782 msgid "Change values" msgstr "更改值" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:783 #, fuzzy msgid "" "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map." msgstr "已有输入栅格文件大的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 #, fuzzy msgid "Reconnect vectors to database" msgstr "移除一个数据库" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 #, fuzzy msgid "Reconnects vectors to a new database." msgstr "移除一个数据库" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:786 msgid "Set vector map - database connection" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 #, fuzzy msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table." msgstr "打印/设置矢量地图的 DB 连接" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:838 msgid "&Help" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 msgid "GRASS help" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:790 ../gui/wxpython/menustrings.py:792 msgid "Display the HTML man pages of GRASS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:791 #, fuzzy msgid "GUI help" msgstr "未知的类型" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:794 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:477 msgid "About GRASS GIS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:799 #, fuzzy msgid "Create new model" msgstr "创建新数据集" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:801 #, fuzzy msgid "Load model from file" msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:832 #, fuzzy msgid "Save model" msgstr "详细模式" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 #, fuzzy msgid "Save model to file" msgstr "保存当前显示为图片文件" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 #, fuzzy msgid "Close model file" msgstr "拷贝表失败" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:808 #, fuzzy msgid "Export to image" msgstr "创建表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 #, fuzzy msgid "Export to Python" msgstr "导入地图 %d 的要素..." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 #, fuzzy msgid "Quit modeler" msgstr "安静模式" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:813 #, fuzzy msgid "Close modeler window" msgstr "无法创建文件 [%s]" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3018 #, fuzzy msgid "Modeler settings" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 msgid "&Model" msgstr " &模型" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "添加命令" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 #, fuzzy msgid "Add data" msgstr "栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 #, fuzzy msgid "Define relation" msgstr "非法的输出文件名" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:824 msgid "Add loop" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:825 msgid "Adds loop (for) to model" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:826 #, fuzzy msgid "Add condition" msgstr "可选项" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:827 msgid "Adds condition (if/else) to model" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:828 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "移除表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829 #, fuzzy msgid "Remove action/data from model" msgstr "从数据库中删除一个表。" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:830 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3303 #, fuzzy msgid "Model properties" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:831 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:832 msgid "Delete intermediate data" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:833 #, fuzzy msgid "Delete intermediate data defined in the model" msgstr "点模式下不创建表" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:835 #, fuzzy msgid "Run entire model" msgstr "以详细模式运行" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:837 msgid "Validate entire model" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:839 msgid "Help" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 msgid "About Graphical Modeler" msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:842 #, fuzzy msgid "Display information about Graphical Modeler" msgstr "显示活动xmonitor信息" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:40 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:377 msgid "Set color table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:93 msgid "Create new color table for raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:390 #, fuzzy msgid "Enter raster category values or percents" msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96 msgid "Create new color table for vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:97 msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:101 msgid "Select raster map:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:103 msgid "Select vector map:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:116 msgid "replace existing color table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:121 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:544 #, fuzzy msgid "Save color table to file" msgstr "保存工作区到文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:125 msgid "Layer:" msgstr "图层" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:127 msgid "Attribute column:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:129 msgid "RGB color column:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:158 msgid "Preview" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:394 #, fuzzy msgid "range" msgstr "无效的区域:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:396 #, fuzzy msgid "fp range" msgstr "无效的区域:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:397 #, python-format msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:465 msgid "Please select attribute column and RGB color column first" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:539 #, fuzzy msgid "Nothing to save." msgstr "未找到任何记录。\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:669 #, python-format msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:701 msgid "" "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to " "overwrite it." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:175 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:667 msgid "Please wait, exporting image..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:265 msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:351 msgid "Select font for histogram text" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:397 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1113 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:924 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1046 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:426 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1142 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:953 msgid "Page setup" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:430 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1146 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:957 msgid "Print preview" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:56 #, fuzzy msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator" msgstr "地图计算" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:59 #, fuzzy msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator" msgstr "地图计算" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:70 #, fuzzy msgid "mapcalc statement" msgstr "SQL状态" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:118 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:891 #, fuzzy msgid "3D raster map" msgstr "基础栅格图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121 #, fuzzy msgid "raster map" msgstr "栅格地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:125 msgid "Operators" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:127 msgid "Operands" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129 msgid "Expression" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:134 #, fuzzy msgid "Cl&ear" msgstr "清除" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:140 #, fuzzy msgid "Save expression to file" msgstr "保存当前显示为图片文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:142 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:737 msgid "&Load" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:143 #, fuzzy msgid "Load expression from file" msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:147 msgid "exponent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:149 msgid "divide" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:151 msgid "add" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:153 msgid "subtract" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:155 msgid "modulus" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:157 msgid "multiply" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:162 msgid "left shift" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:164 msgid "right shift" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:166 msgid "right shift (unsigned)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:168 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "创建表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:170 #, fuzzy msgid "greater than or equal to" msgstr "用来对齐的栅格图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:172 msgid "less than" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:174 #, fuzzy msgid "less than or equal to" msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:176 msgid "equal to" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:178 #, fuzzy msgid "not equal to" msgstr "无法读取矢量" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:181 #, fuzzy msgid "one's complement" msgstr "未发现区域<%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:183 msgid "NOT" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:185 msgid "bitwise AND" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:187 msgid "bitwise OR" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:189 msgid "logical AND" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191 msgid "logical AND (ignores NULLs)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:193 msgid "logical OR" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:195 msgid "logical OR (ignores NULLs)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:197 #, fuzzy msgid "conditional" msgstr "可选项" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "Name for new %s to create" msgstr "将要创建的新区域的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "Insert existing %s" msgstr "写入 %s ... " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:216 msgid "Insert mapcalc function" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:223 #, fuzzy msgid "Add created raster map into layer tree" msgstr "将创建的地图加入层列表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:430 msgid "You must enter the name of a new map to create" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:435 msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:472 #, fuzzy msgid "Choose a file name to save the expression" msgstr "列名" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:473 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:494 msgid "Expression file (*)|*" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:493 #, fuzzy msgid "Choose a file name to load the expression" msgstr "列名" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79 #, fuzzy msgid "Unknow tag" msgstr "未知的类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71 msgid "Database connection is not defined in DB file." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75 #, python-format msgid "" "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n" "You can disable this message from digitization settings. Or you can create " "and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94 msgid "Close dialog on submit" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104 msgid "No attributes found" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110 msgid "Update attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112 msgid "Add attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114 msgid "Display attributes" msgstr "显示属性" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118 msgid "&Reload" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:119 msgid "&Submit" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2049 msgid "Feature id:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:369 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:426 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1994 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2426 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2391 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2646 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1307 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "图层 %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:427 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:546 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2001 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2427 msgid "Category" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:531 msgid "Submit" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:146 msgid "Setup for georectification" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:179 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:185 msgid "Georectifying setup canceled." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:320 msgid "Select map type and location/mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:334 msgid "Map type to georectify" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:335 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3575 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:742 msgid "raster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:335 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3576 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:763 msgid "vector" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:342 msgid "Select source location:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:351 msgid "Select source mapset:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:404 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:415 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:432 msgid "Select image/map group to georectify" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:451 msgid "Select group:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:462 msgid "Create group if none exists" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:466 msgid "Create/edit group..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:467 msgid "Add vector map to group..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:479 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2604 msgid "Extension for output maps:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:538 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:543 msgid "You must enter an map name extension in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:605 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:613 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2558 #, fuzzy msgid "Select source map to display:" msgstr "只打印矢量地图的范围" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:624 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2563 #, fuzzy msgid "Select target map to display:" msgstr "只打印矢量地图的范围" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:680 msgid "You must select a source map in order to continue" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:702 #, fuzzy msgid "Select maps to display" msgstr "要显示的文本: " #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:703 #, python-format msgid "" "No maps in selected group <%s>. \n" "Please edit group or select another group." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:730 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:79 #, fuzzy msgid "Manage Ground Control Points" msgstr "设定地面控制点" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:947 #, python-format msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:948 msgid "Delete GCP" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1036 #, fuzzy msgid "mapwin not defined for " msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1107 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:412 msgid "source" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1109 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:412 msgid "target" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1111 #, fuzzy msgid "Set GCP coordinates" msgstr "地图北向格网坐标" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1112 #, python-format msgid "" "Set %(coor)s coordinates for GCP No. %(key)s? \n" "\n" "East: %(coor0)s \n" "North: %(coor1)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1176 msgid "Writing POINTS file failed" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1186 #, python-format msgid "POINTS file saved for group <%s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1202 #, fuzzy msgid "source mapwin not defined" msgstr "%s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1208 #, fuzzy msgid "target mapwin not defined" msgstr "数据库连接未定义" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1237 msgid "Reading POINTS file failed" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1309 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1607 msgid "RMS Error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1310 msgid "" "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification " "method.\n" "3+ points needed for 1st order,\n" "6+ points for 2nd order, and\n" "10+ points for 3rd order." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1338 msgid "Rectifying images, please wait..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1386 #, fuzzy, python-format msgid "Transforming <%s>..." msgstr "读取地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1405 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1475 #, python-format msgid "Georectification of vector map <%s> failed" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1447 #, python-format msgid "" "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1481 #, fuzzy msgid "GCP Manager settings" msgstr "改变区域设置" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1527 #, fuzzy msgid "Quit GCP Manager" msgstr "退出显示管理器" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1528 #, fuzzy msgid "Save ground control points?" msgstr "设定地面控制点" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1608 msgid "" "Could not calculate RMS Error. \n" "Possible error with g.transform." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1734 msgid "Adjust GCP Displays " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1735 msgid "" "Could not calculate new extends. \n" "Possible error with g.transform." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1865 msgid "Adjust source display to target display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1869 msgid "Adjust target display to source display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1930 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1947 msgid "use" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1931 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1948 #, fuzzy msgid "source E" msgstr "数据库名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1932 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1949 #, fuzzy msgid "source N" msgstr "数据库名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1933 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1950 msgid "target E" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1934 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1951 msgid "target N" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1935 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1952 msgid "Forward error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1936 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1953 msgid "Backward error" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2080 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2241 msgid "Edit GCP" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2081 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2121 msgid "Create vector map group" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2194 msgid "Select vector map(s) to add to group:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2252 msgid "Ground Control Point No." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2271 #, fuzzy msgid "source E:" msgstr "数据库名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2272 msgid "target E:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2273 #, fuzzy msgid "source N:" msgstr "数据库名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2274 msgid "target N:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2368 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:973 msgid "Apply changes for the current session" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2370 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:975 msgid "" "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2372 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:966 msgid "Close dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2394 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180 msgid "Symbology" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2403 msgid "Highlight highest RMS error only" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2409 msgid "Highlight RMS error > M + SD * factor:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2410 msgid "" "Highlight GCPs with an RMS error larger than \n" "mean + standard deviation * given factor. \n" "Recommended values for this factor are between 1 and 2." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2426 msgid "Symbol settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2435 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1188 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1305 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3244 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:327 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1540 msgid "Color:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2452 msgid "Color for high RMS error:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2469 #, fuzzy msgid "Color for selected GCP:" msgstr "%d 条记录被更新" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2486 msgid "Color for unused GCPs:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2502 msgid "Show unused GCPs" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2511 msgid "Symbol size:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2526 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "% 宽度" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2583 #, fuzzy msgid "Rectification" msgstr "** 错误的颜色规范 **\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2589 msgid "Select rectification method for rasters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2590 msgid "1st order" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2590 msgid "2nd order" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2590 msgid "3rd order" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2598 msgid "clip to computational region in target location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2636 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2641 #, fuzzy msgid "Update settings" msgstr "打开设置" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2637 msgid "RMS threshold factor must be > 0" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2642 msgid "" "RMS threshold factor is < 1\n" "Too many points might be highlighted" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2759 #, fuzzy, python-format msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'." msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:123 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:742 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:774 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:845 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:998 msgid "Projection not defined (check the settings)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:140 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:889 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1015 #, fuzzy msgid "Error in projection (check the settings)" msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:905 msgid "MASK" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1525 msgid "Update categories" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1619 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2169 msgid "No vector map selected for editing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1620 #, fuzzy msgid "Vector digitizer" msgstr "矢量地图 %s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2311 msgid "Z bulk-labeling dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2833 msgid "Zoom to saved region extents" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2842 #, fuzzy, python-format msgid "Region <%s> not found. Operation canceled." msgstr "未发现区域<%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2863 msgid "Save display extents to region file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2873 #, python-format msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2875 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1000 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2361 msgid "Warning" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:88 msgid "GRASS GIS - Map display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:165 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:171 msgid "Render" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:170 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:176 msgid "Enable/disable auto-rendering" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:173 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:179 msgid "Show computational extent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:178 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:184 msgid "" "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region " "drawn as a blue box inside the computational region, computational region " "inside a display region as a red box)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:186 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:192 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1327 msgid "Constrain display resolution to computational settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:190 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:196 msgid "" "Constrain display resolution to computational region settings. Default value " "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:218 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1033 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1036 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:224 #, fuzzy msgid "Use defined projection" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:222 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:228 msgid "" "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined " "in GUI preferences dialog (tab 'Display')" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:317 #, fuzzy msgid "Map toolbar" msgstr "包含结果的栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:329 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:551 #, python-format msgid "" "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n" "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:333 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:343 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:385 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:480 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:180 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:555 msgid "2D view" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:336 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:558 #, fuzzy msgid "Vector digitizer failed" msgstr "矢量地图 %s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:356 msgid "Vector digitizer toolbar" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:374 msgid "Georectification toolbar" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:387 #, python-format msgid "" "Unable to switch to 3D display mode.\n" "The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n" "Switching back to 2D display mode.\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:404 #, fuzzy msgid "Starting 3D view mode..." msgstr "写入新文件...\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:405 msgid "Please wait, loading data..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:435 msgid "3D view toolbar" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1098 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:909 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1272 msgid "No raster or vector map layer selected for querying." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1273 msgid "No map layer selected" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368 msgid "No vector map selected for querying." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1369 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1377 msgid "Vector querying" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1376 msgid "Only vector map from the current mapset can be modified." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1448 #, fuzzy msgid "Query surface (raster map)" msgstr "输出的栅格图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1455 #, fuzzy msgid "Query vector map" msgstr "写入 %s ... " #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1463 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1479 msgid "Query vector map (edit mode)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1603 #, python-format msgid "" "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left " "button to clear." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1610 msgid "Measuring distance" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1614 msgid "Measuring distance:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1770 msgid "Scale and North arrow" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1776 msgid "Show/hide scale and North arrow" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1777 msgid "scale object" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1806 msgid "Show/hide legend" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1807 msgid "legend object" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1916 msgid "Zoom to computational region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1920 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1077 msgid "Zoom to default region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1924 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1081 msgid "Zoom to saved region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1928 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1085 msgid "Set computational region from display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1932 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1089 msgid "Save display geometry to named region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2026 msgid "GRASS GIS Map Display: " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:69 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:77 #, fuzzy msgid "description" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:70 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:79 #, fuzzy msgid "command" msgstr "添加命令" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:71 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:78 msgid "keywords" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:74 msgid "Find module(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:146 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "%d modules found" msgstr "%s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:212 msgid "Menu tree (double-click to run command)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:222 msgid "Run selected command" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:283 msgid "You must run this command from the menu or command line" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:338 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:606 #, fuzzy, python-format msgid "%d modules match" msgstr "%d 个点写入矢量文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:353 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:968 msgid "Menu tree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:508 msgid "Official GRASS site:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:524 msgid "GIS Library Revision:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:562 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:563 msgid "License" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:564 msgid "Authors" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:565 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "无法创建属性表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:566 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "地形参数" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:599 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:624 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:648 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:684 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:725 #, python-format msgid "%s file missing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:733 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3563 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3603 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3871 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3979 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4297 msgid "Name" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:735 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671 msgid "Country" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:671 msgid "OSGeo_ID" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:737 msgid "Language" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:762 msgid "Fetch & install new extension from GRASS Addons" msgstr "从GRASS插件安装扩展" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:770 msgid "Repository" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:772 #, fuzzy msgid "List of extensions" msgstr "等高线级数的列表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:777 msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:788 msgid "&Fetch" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:789 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:792 msgid "&Install" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:793 msgid "Install selected add-ons GRASS module" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:857 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:865 #, fuzzy, python-format msgid "%d items match" msgstr "%d 个点写入矢量文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:877 msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1119 msgid "&Next" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1122 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:127 msgid "Define GRASS Database and Location Name" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:134 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1138 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1212 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1295 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:823 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1081 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1090 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1099 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1455 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1220 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1563 msgid "Browse" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:143 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:109 msgid "GIS Data Directory:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:159 msgid "Project Location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:170 #, fuzzy msgid "Location Title" msgstr "地点名称:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:200 msgid "Choose GRASS data directory:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:211 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1967 msgid "Location already exists in GRASS Database." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215 msgid "Unable to create location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:228 msgid "" "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The " "rest of the text will be ignored." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:235 msgid "Choose method for creating a new location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:242 msgid "Select coordinate system parameters from a list" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:245 msgid "Select EPSG code of spatial reference system" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:250 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256 msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:357 msgid "Choose projection" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:874 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1037 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1302 msgid "Code" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:373 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:874 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1037 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1302 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3564 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3623 msgid "Description" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:378 msgid "Projection code:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:386 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1050 msgid "Search in description:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:560 #, python-format msgid "Unable to read list: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:663 msgid "Choose projection parameters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:679 msgid "Select datum or ellipsoid (next page)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:685 msgid "Datum with associated ellipsoid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:688 msgid "Ellipsoid only" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:745 #, fuzzy, python-format msgid "You must enter a value for %s" msgstr "您必须至少选择一个工具" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:757 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:775 #, python-format msgid " Enter parameters for %s projection " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:798 msgid "No" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:798 msgid "Yes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:852 msgid "Specify geodetic datum" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:874 msgid "Ellipsoid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:879 msgid "Datum code:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1014 msgid "Specify ellipsoid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1042 msgid "Ellipsoid code:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1131 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1191 msgid "Select georeferenced file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1136 msgid "Georeferenced file:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1205 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1262 msgid "Select WKT file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1210 msgid "WKT file:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1276 msgid "Choose EPSG Code" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1284 msgid "Path to the EPSG-codes file:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1286 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1671 msgid "EPSG code:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1302 msgid "Parameters" msgstr "参数:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1438 msgid "Choose EPSG codes file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1467 #, python-format msgid "Unable to read EPGS codes: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1485 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1493 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1545 #, fuzzy msgid "Datum transform is required." msgstr "输出栅格文件的标题" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1567 msgid "Summary" msgstr "总结" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1612 msgid "GRASS Database:" msgstr "GRASS数据库:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1618 msgid "Location Name:" msgstr "地点名称:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1624 #, fuzzy msgid "Location Title:" msgstr "地点名称:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1630 msgid "Projection:" msgstr "投影:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1636 msgid "PROJ.4 definition:" msgstr "PROJ.4设置:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1703 msgid "custom" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1709 #, python-format msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?" msgstr "创建GRASS地点<%s>?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1710 msgid "Create new location?" msgstr "创建新地点?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1750 msgid "Define new GRASS Location" msgstr "定义新GRASS地点" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1835 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?" msgstr "现在设置地域范围和分辨率?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837 #, fuzzy, python-format msgid "Location <%s> created" msgstr "位置名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1850 #, python-format msgid "" "Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n" "\n" "Details: %(err)s" msgstr "" "无法创建地点<%(loc)s>.\n" "\n" "更多信息: %(err)s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1858 msgid "Location wizard canceled. Location not created." msgstr "地点向导已取消,没有创建新地点。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1965 msgid "Unable to create new location" msgstr "无法创建新地点" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1984 #, python-format msgid "" "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will " "need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen." msgstr "" "将在目录<%(dir)s>下创建新地点<%(loc)s>.如需改变缺省目录,请在GRASS启动时设" "置。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1989 msgid "New GIS data directory" msgstr "新GIS数据目录" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014 msgid "EPSG code missing." msgstr "没有EPSG代码。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2024 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2033 #, fuzzy, python-format msgid "File <%s> not found." msgstr "未找到栅格图<%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2092 msgid "Set default region extent and resolution" msgstr "设置缺省地域范围和分辨率" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2139 msgid "&Set region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2169 msgid "Invalid location selected." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2186 msgid "Invalid region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2216 msgid "Click here to show 3D settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2217 msgid "Click here to hide 3D settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2240 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2521 #, python-format msgid "Rows: %d" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2241 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2522 #, python-format msgid "Cols: %d" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2242 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2523 #, python-format msgid "Cells: %d" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2283 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2525 #, python-format msgid "Depth: %d" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2284 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2526 #, python-format msgid "3D Cells: %d" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2287 msgid "Top" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2295 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303 msgid "T-B resolution" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2366 msgid "North" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374 msgid "West" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2394 msgid "East" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2403 msgid "South" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2407 msgid "N-S resolution" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2415 msgid "E-W resolution" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2493 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "无效数值: %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2578 msgid "Select datum transformation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2603 msgid "Select from list of datum transformations" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:36 msgid "set up vector cleaning tools" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:75 #, fuzzy msgid "break lines/boundaries" msgstr "写入 %s ... " #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:76 #, fuzzy msgid "remove duplicates" msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:77 #, fuzzy msgid "remove dangles" msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:78 #, fuzzy msgid "change boundary dangles to lines" msgstr "管理边界定义" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:79 #, fuzzy msgid "remove bridges" msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:80 msgid "change bridges to lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:81 #, fuzzy msgid "snap lines/boundaries" msgstr "写入 %s ... " #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:82 #, fuzzy msgid "remove duplicate area centroids" msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:83 msgid "break polygons" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:84 #, fuzzy msgid "prune lines/boundaries" msgstr "将要导入的栅格文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:85 #, fuzzy msgid "remove small areas" msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:86 #, fuzzy msgid "remove lines/boundaries of zero length" msgstr "将要导入的栅格文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:87 #, fuzzy msgid "remove small angles at nodes" msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:120 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:121 msgid "Set up vector cleaning tools" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:123 msgid "Choose cleaning tools and set thresholds" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:127 #, fuzzy msgid "Select input vector map:" msgstr "无法打开输入的dig文件。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:133 #, fuzzy msgid " Feature type: " msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:137 #, fuzzy msgid "Select output vector map:" msgstr "输出矢量文件的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:167 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:767 msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:203 #, fuzzy msgid "point" msgstr "点" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:204 msgid "line" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:205 #, fuzzy msgid "boundary" msgstr "无法更新边界" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:206 #, fuzzy msgid "centroid" msgstr "读取%-5d个质心\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:207 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539 #, fuzzy msgid "area" msgstr "面\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:208 #, fuzzy msgid "face" msgstr "变化的总和" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:362 #, python-format msgid "%s. cleaning tool removed, will be ignored" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:364 msgid "Please select a cleaning tool to remove" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "%s. cleaning tool moved up" msgstr "点模式下不建立拓扑" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:387 msgid "1. cleaning tool can not be moved up " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:389 #, fuzzy msgid "Please select a cleaning tool to move up" msgstr "点模式下不建立拓扑" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:412 #, python-format msgid "%s. cleaning tool moved down" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:414 msgid "Last cleaning tool can not be moved down " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:416 msgid "Please select a cleaning tool to move down" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:427 #, python-format msgid "cleaning tool: '%s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:435 #, python-format msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:456 #, fuzzy msgid "Executing selected cleaning operations..." msgstr "导入地图 %d 的要素..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:510 msgid "Vector cleaning command copied to clipboard" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:69 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2964 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2971 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:48 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:55 msgid "View" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:73 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3169 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:77 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "变化" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:111 msgid "Control View" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:119 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1145 msgid "W" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:121 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147 msgid "N" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:128 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1154 msgid "S" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:130 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1156 msgid "E" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:139 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2980 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:64 msgid "Perspective:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:149 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3059 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:143 msgid "Twist:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:167 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1166 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3040 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:124 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3143 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3262 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1589 msgid "Height:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:174 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3089 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:173 msgid "Z-exag:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:188 msgid "Look at:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193 msgid "top" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194 msgid "north" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195 msgid "south" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196 msgid "east" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197 msgid "west" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198 msgid "north-west" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199 msgid "north-east" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200 msgid "south-east" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201 msgid "south-west" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:209 msgid "Reset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210 msgid "Reset to default view" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:232 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3122 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:205 msgid "Image Appearance" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:239 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3129 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:212 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1308 msgid "Background color:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:271 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1254 #, fuzzy msgid "Surface" msgstr "变化的总和" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:276 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3154 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:237 msgid "Vector" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:281 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "列名" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:297 msgid "Lighting" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:301 msgid "Fringe" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:319 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:667 msgid "Raster map" msgstr "栅格地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:341 msgid "Surface attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:348 msgid "Topography" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:349 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1025 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222 msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:351 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1027 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:352 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1028 msgid "Shininess" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:353 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1029 msgid "Emission" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:359 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1037 msgid "map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:362 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1042 msgid "unset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:367 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1047 msgid "constant" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:427 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:914 msgid "Draw" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:434 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:921 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:437 msgid "coarse" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:438 msgid "fine" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439 msgid "both" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:449 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:935 msgid "Shading:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:452 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:708 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:938 msgid "flat" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:939 msgid "gouraud" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:461 msgid "Set to all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:462 msgid "Use draw settings for all loaded surfaces" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:469 msgid "Coarse:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:473 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:523 msgid "res." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:491 #, fuzzy msgid "style" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:494 msgid "wire" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:495 msgid "surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:504 #, fuzzy msgid "wire color" msgstr " nv color\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:518 msgid "Fine:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:553 msgid "Mask zeros:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:557 msgid "by elevation" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:562 msgid "by color" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:577 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:628 msgid "Vector map" msgstr "矢量地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:652 msgid "Show vector lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:662 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3162 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:245 #, fuzzy msgid "Vector lines" msgstr "矢量地图 %s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:668 #, fuzzy msgid "Line:" msgstr "线" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:671 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:804 #, fuzzy msgid "width" msgstr "% 宽度" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:687 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:789 #, fuzzy msgid "color" msgstr "颜色" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:702 #, fuzzy msgid "display" msgstr "显示文本" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:707 msgid "on surface" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:717 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:835 msgid "Height above surface:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:753 msgid "Show vector points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:762 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3184 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:267 #, fuzzy msgid "Vector points" msgstr "矢量地图 %s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:771 msgid "size" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:822 #, fuzzy msgid "symbol" msgstr "读取 %s ..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:924 msgid "isosurfaces" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:925 msgid "slides" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:948 msgid "Resolution:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:970 msgid "List of isosurfaces" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1018 msgid "Isosurface attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1024 msgid "Topography level" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1129 msgid "Show light model" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1134 msgid "Follow source viewpoint" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1140 #, fuzzy msgid "Light source position" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1184 #, fuzzy msgid "Light color and intensity" msgstr "文本高亮显示的颜色 (仅用于 ps.map 输出)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1197 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1207 msgid "Ambient:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268 msgid "Edges with fringe" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1270 msgid "N && W" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271 msgid "N && E" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1272 msgid "S && W" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273 msgid "S && E" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1293 msgid "Elevation of fringe from bottom:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2307 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2309 msgid "Level" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2638 #, fuzzy msgid "Vector map is 3D" msgstr "矢量地图 %s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2641 #, fuzzy msgid "Vector map is 2D" msgstr "矢量地图 %s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2643 #, python-format msgid "%(features)d features (%(points)d points)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2945 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:29 #, fuzzy msgid "3D view settings" msgstr "打开设置" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2983 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3062 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3092 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:67 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:146 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:176 msgid "(value)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2995 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3043 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3074 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3104 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:79 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:127 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:158 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:187 msgid "(step)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3010 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:94 msgid "Position:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3013 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:97 msgid "(x)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3169 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:252 msgid "Show lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3191 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:274 msgid "Show points" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3200 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:283 msgid "Size:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3215 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:298 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3125 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3244 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1585 msgid "Width:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3230 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:313 msgid "Marker:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3319 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3450 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:403 #, python-format msgid "Nviz settings saved to file <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38 #, fuzzy msgid "Import data from WMS server" msgstr "使用的插值方法" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54 #, fuzzy msgid " Server settings " msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56 msgid "Server:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63 #, fuzzy msgid " List of layers " msgstr "将要导入的栅格文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1120 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1225 msgid "Add imported layers into layer tree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79 #, fuzzy msgid "&Connect" msgstr "相关性" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80 #, fuzzy msgid "Connect to the server" msgstr "通过DBMI连接到数据库。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:969 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1132 msgid "&Import" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:970 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1133 msgid "Import selected layers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:240 #, fuzzy msgid "Layer / Style" msgstr "图层 '%s' 不可用" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:241 msgid "Title" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:251 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "图层 %d" #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:393 #, python-format msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:396 #, python-format msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:616 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:305 #, fuzzy msgid "Not selectable element" msgstr "SQL选择语句" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:822 #, fuzzy msgid "Choose GIS Data Directory" msgstr "新GIS数据目录" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1028 #, fuzzy msgid "Source name" msgstr "数据库名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1038 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1562 msgid "File" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1042 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "边框颜色" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1046 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2402 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2660 msgid "Database" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1050 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1066 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1080 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1309 #, fuzzy msgid "Choose file to import" msgstr "拷贝表失败" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1089 msgid "Choose input directory" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1098 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1454 #, fuzzy msgid "Choose file" msgstr "拷贝表失败" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1129 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "&文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1132 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "GIS数据目录:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1135 #, fuzzy msgid "Database:" msgstr "数据库名称:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1138 msgid "Protocol:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1159 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "OGR 格式" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1169 #, fuzzy msgid "Load settings:" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1225 #, fuzzy, python-format msgid "Settings named '%s' not found" msgstr "矢量地图 '%s' 未找到" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1235 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3346 msgid "Name:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1236 #, fuzzy msgid "Save settings" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1242 msgid "Name not given, settings is not saved." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1254 #, fuzzy msgid "Unable to save settings." msgstr "无法插入新行:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:472 #, fuzzy, python-format msgid "3D view settings saved to file <%s>." msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:75 #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "读取 %s ..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:343 msgid "Execution failed:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:346 msgid "Details:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:348 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:352 msgid "Error: " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:427 #, python-format msgid "Unable to exectute command: '%s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:114 msgid "" "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command " "output' for details.\n" "\n" "Details: " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125 #, python-format msgid "" "Unable to open vector map <%s> for editing.\n" "\n" "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology " "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:684 msgid "Undo failed, data corrupted." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1152 msgid "Apply changes for this session" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1155 msgid "Close dialog and save changes to user settings file" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1157 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3334 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:978 msgid "Close dialog and ignore changes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1218 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1109 msgid "General" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1202 msgid "Display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1230 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174 msgid "Line width" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1248 msgid "Snapping" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1254 msgid "Snapping threshold" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270 msgid "Snap also to vertex" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1275 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1720 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1733 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1737 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288 msgid "Select vector features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1305 msgid "Select threshold" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1318 msgid "Select only features inside of selection bounding box" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1320 msgid "" "By default are selected all features overlapping selection bounding box " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1323 msgid "Check for duplicates" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335 msgid "Digitize line features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1338 msgid "Break lines at intersection" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348 msgid "Save changes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1351 msgid "Save changes on exit" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364 #, fuzzy msgid "Query tool" msgstr "安静模式" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371 msgid "Choose query tool" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1376 msgid "Select by box" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1385 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1538 msgid "length" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1390 msgid "Select lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1392 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1415 msgid "shorter than" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1392 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1415 msgid "longer than" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408 msgid "dangle" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1413 msgid "Select dangles" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1446 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1526 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "无法创建属性表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1453 msgid "Digitize new feature" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1458 msgid "Add new record into table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464 msgid "Mode" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486 msgid "Next to use" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1474 msgid "Category number" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484 msgid "Category mode" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486 msgid "Manual entry" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486 msgid "No category" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499 #, fuzzy msgid "Digitize new area" msgstr "矢量化新线" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1504 msgid "Add centroid to left/right area" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510 msgid "Do not attach category to boundaries" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1519 msgid "Delete existing feature(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1524 msgid "Delete record from table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1534 #, fuzzy msgid "Geometry attributes" msgstr "无法创建属性表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1540 #, fuzzy msgid "perimeter" msgstr "参数:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1606 msgid "" "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector " "digitizer preferences." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1636 msgid "Highlight" msgstr "高亮" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1637 msgid "Highlight (duplicates)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1638 msgid "Point" msgstr "点" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1639 msgid "Line" msgstr "线" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1640 msgid "Boundary (no area)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1641 msgid "Boundary (one area)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1642 msgid "Boundary (two areas)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1643 msgid "Centroid (in area)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1644 msgid "Centroid (outside area)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1645 msgid "Centroid (duplicate in area)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1646 msgid "Node (one line)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1647 msgid "Node (two lines)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1648 msgid "Vertex" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1649 msgid "Area (closed boundary + centroid)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1650 msgid "Direction" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1713 msgid "Snapping disabled" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1715 #, python-format msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1768 #, python-format msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957 msgid "List of categories - right-click to delete" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1988 msgid "Add new category" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2025 msgid "Apply changes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2027 msgid "Ignore changes and close dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2029 msgid "Apply changes and close dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2119 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2322 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n" "Layer and category number must be integer.\n" "Layer number must be greater then zero." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2153 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3800 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4157 msgid "Delete selected" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2157 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3801 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4158 msgid "Delete all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2159 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3807 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4165 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1149 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1662 msgid "Reload" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2302 msgid "Unable to update vector map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2464 #, python-format msgid "%d lines selected for z bulk-labeling" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2467 msgid "Set value" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2474 msgid "Starting value" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2483 msgid "Step" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2516 msgid "List of duplicates" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2609 #, fuzzy msgid "Feature id" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2610 msgid "Layer (Categories)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:156 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114 msgid "Coordinates" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:157 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115 msgid "Extent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:158 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:116 msgid "Comp. region" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:159 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:117 msgid "Show comp. extent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:160 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:118 msgid "Display mode" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:161 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:119 msgid "Display geometry" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:162 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:120 msgid "Map scale" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:163 msgid "Go to GCP No." msgstr "转到如下标号的地面控制点(GCP)。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:164 msgid "RMS error" msgstr "均方差错误" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:284 msgid "GCP List" msgstr "地面控制点(GCP)列表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:289 #, fuzzy msgid "Source Display" msgstr "数据库名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:293 #, fuzzy msgid "Target Display" msgstr "要显示的文本: " #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:367 msgid "Map Toolbar" msgstr "地图工具栏" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:380 #, fuzzy msgid "GCP Display toolbar" msgstr "包含结果的栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:393 msgid "GCP Manager toolbar" msgstr "地面控制点(GCP)管理器工具栏" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:675 #, fuzzy msgid "Valid Range:" msgstr "无效的区域:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:677 #, fuzzy msgid "Invalid GCP Number" msgstr "无法读取掩模" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:849 #, python-format msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s" msgstr "继续:%(forw)s,后退:%(back)s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1073 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_base.py:40 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:298 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:90 msgid "model" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:91 msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:426 #, fuzzy msgid "Raster maps" msgstr "栅格地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:429 #, fuzzy msgid "3D raster maps" msgstr "基础栅格图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:432 #, fuzzy msgid "Vector maps" msgstr "矢量地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:455 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:578 #, fuzzy msgid "Variables" msgstr "变化" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:521 msgid "GRASS GIS Graphical Modeler" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:576 msgid "Model" msgstr " 模型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:577 msgid "Items" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:646 #, fuzzy msgid "Redrawing model..." msgstr "读取地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:673 msgid "Do you want to save changes in the model?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:675 msgid "Do you want to store current model settings to model file?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:681 msgid "Quit Graphical Modeler" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:742 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2088 msgid "Nothing to delete." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:746 #, python-format msgid "Do you want to permanently delete data?%s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:747 msgid "Delete intermediate data?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "%d maps deleted from current mapset" msgstr "无法创建栅格地图 %s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:776 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:889 msgid "" "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model " "file?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:779 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:892 #, fuzzy msgid "Create new model?" msgstr "创建新数据集" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:804 #, fuzzy msgid "Choose model file" msgstr "拷贝表失败" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:822 #, python-format msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:829 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:866 #, fuzzy, python-format msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:839 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "File <%s> saved" msgstr "位置名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:848 #, fuzzy msgid "Choose file to save current model" msgstr "使用当前的区域" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:868 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "dig_att文件不存在。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:916 msgid "Model is empty. Nothing to run." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1003 msgid "Model is empty. Nothing to validate." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1010 #, fuzzy, python-format msgid "" "Model is not valid.\n" "\n" "%s" msgstr "[%s] 的类别文件无效" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1013 msgid "Model is valid." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1074 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1117 #, fuzzy, python-format msgid "Model exported to <%s>" msgstr "无法创建文件 [%s]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1082 #, fuzzy msgid "Choose file to save" msgstr "拷贝表失败" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1084 msgid "Python script (*.py)|*.py" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1098 #, fuzzy, python-format msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1100 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "保存组文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1186 msgid "" "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1244 msgid "wxGUI Graphical Modeler" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1246 msgid "" "(C) 2010 by the GRASS Development Team\n" "\n" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1247 msgid "" "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). " "Read the file COPYING that comes with GRASS for details." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1377 #, python-format msgid "" "Reading model file <%s> failed.\n" "Invalid file, unable to parse XML document." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1383 msgid "Please wait, loading model..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1438 msgid "Writing current settings to model file failed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1740 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1797 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1924 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:352 msgid "unknown" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2023 #, fuzzy msgid "" msgstr "%s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2033 #, fuzzy msgid "Data properties" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2040 #, fuzzy msgid "Name of raster map:" msgstr "栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2042 #, fuzzy msgid "Name of vector map:" msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2044 #, fuzzy msgid "Name of element:" msgstr "输入图层的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2238 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:266 msgid "Remove" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2242 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2245 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2250 #, fuzzy msgid "Add control point" msgstr "没有起始点" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2252 #, fuzzy msgid "Remove control point" msgstr "没有起始点" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2259 msgid "Intermediate" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2270 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:281 msgid "Properties" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2274 #, fuzzy msgid "Change ID" msgstr "更改值" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2330 msgid "Add new GRASS module to the model" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2348 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3872 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4298 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1375 msgid "Command" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2416 msgid "" "Command not defined.\n" "\n" "Unable to add new action to the model." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2422 #, python-format msgid "" "'%s' is not a GRASS module.\n" "\n" "Unable to add new action to the model." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3033 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3038 msgid "Validity" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3046 #, fuzzy msgid "Valid:" msgstr "无效的区域:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3063 #, fuzzy msgid "Invalid:" msgstr "无效的区域:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3080 msgid "Running:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3097 msgid "Disabled:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3117 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3236 msgid "Shape size" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3174 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3182 #, fuzzy msgid "Raster:" msgstr "栅格值" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3199 #, fuzzy msgid "3D raster:" msgstr "基础栅格图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3216 #, fuzzy msgid "Vector:" msgstr "矢量地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3310 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:359 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:383 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3312 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "添加命令" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3332 #, fuzzy msgid "Apply properties" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3355 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3364 msgid "Author(s):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3413 #, fuzzy msgid "Model parameters" msgstr "地形参数" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3560 msgid "List of variables - right-click to delete" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3563 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3610 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:888 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2230 #, fuzzy msgid "Data type" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3564 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3616 #, fuzzy msgid "Default value" msgstr "默认值:" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3568 #, fuzzy msgid "Add new variable" msgstr "添加新项" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3572 msgid "integer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3573 msgid "float" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3574 msgid "string" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3582 #, fuzzy msgid "Add new variable to the model" msgstr "设置 GRASS 变量" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3730 #, python-format msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3759 msgid "Do you want to delete all variables from the model?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3761 msgid "Delete variables" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3841 #, fuzzy msgid "Condition: " msgstr "可选项" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3843 #, fuzzy msgid "Condition: not defined" msgstr "数据库连接未定义\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3865 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "可选项" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3871 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3979 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4297 msgid "ID" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3913 msgid "loop" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3921 #, fuzzy msgid "Loop properties" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3927 msgid "List of items in loop" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3976 msgid "List of items - right-click to delete" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3979 msgid "In block" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3980 msgid "Command / Condition" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4107 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1181 #, python-format msgid "" "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want " "to delete them?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4110 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1184 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1230 msgid "Delete records" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4164 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "归一化" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4262 msgid "if-else" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4283 #, fuzzy msgid "If-else properties" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4289 msgid "List of items in 'if' block" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4294 msgid "List of items in 'else' block" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:983 #, python-format msgid "Unable to open file <%s> for reading." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:996 #, python-format msgid "" "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n" "See 'Command output' window for details.\n" "\n" "Number of skipped lines: %(line)d" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1214 #, python-format msgid " row %d:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77 #, python-format msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84 msgid "SQL statement not verified" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90 msgid "Set SQL statement to default" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92 msgid "Verify" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93 msgid "Verify SQL statement" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98 msgid "Apply SQL statement and close the dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100 msgid "Close the dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102 msgid "Get all values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105 msgid "Get sample" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148 msgid "Add on double-click" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149 msgid "columns" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149 msgid "values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153 msgid "Close dialog on apply" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845 msgid "Database connection" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "列名" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:241 msgid "Values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:424 msgid "SQL statement is not valid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426 #, python-format msgid "" "SQL statement is not valid.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429 msgid "SQL statement is valid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:452 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:736 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2024 msgid "SQL Builder" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:215 msgid "Click here to show search module engine" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:216 msgid "Click here to hide search module engine" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:241 #, fuzzy msgid "C&lear output" msgstr "创建 3D 输出" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:243 #, fuzzy msgid "&Clear command" msgstr "添加命令" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:247 #, fuzzy msgid "&Save output" msgstr "创建 3D 输出" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:249 #, fuzzy msgid "&Abort command" msgstr "添加命令" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:251 msgid "Abort the running command" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:479 #, python-format msgid "" "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command " "layer instead." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:583 msgid "Save file as..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:698 msgid "" "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:701 msgid "Command aborted" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:709 msgid "Command finished" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:1050 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:227 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:238 #, fuzzy, python-format msgid "Raster map <%s> not found" msgstr "未找到栅格图<%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "Vector map <%s> not found" msgstr "未发现矢量地图<%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:354 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:366 #, fuzzy, python-format msgid "3d raster map <%s> not found" msgstr "未找到3D栅格图<%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188 #, fuzzy msgid "3D view mode not available" msgstr "[%s] 的类别文件无效" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Reason: %s" msgstr "读取 %s ..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190 msgid "" "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows " "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated " "versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:197 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1316 msgid "Digitize" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:204 #, fuzzy msgid "Vector digitizer not available" msgstr "矢量文件 [%s] 不可用" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:206 msgid "" "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this " "will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. " "In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu." msgstr "" "wxGUI适量数字化暂不可用(希望能尽快恢复),请随时检查GRASS更新版本。目前您可以" "从建立矢量地图菜单下使用\"v.digit\" 。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:417 #, fuzzy msgid "Set map canvas for " msgstr "非法的输出文件名" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:419 #, fuzzy msgid " / Zoom to map" msgstr "全图显示" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:473 msgid "Adjust display zoom" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:480 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:562 msgid "Zoom to map" msgstr "全图显示" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:480 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:562 msgid "Zoom to displayed map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:487 msgid "Show Help" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:487 msgid "Show Help for GCP Manager" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:932 msgid "Duplicate attributes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1001 msgid "Digitization settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1011 msgid "Copy features from (background) vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1019 msgid "Flip selected lines/boundaries" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1027 msgid "Merge selected lines/boundaries" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1035 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1043 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1051 msgid "Connect selected lines/boundaries" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1059 msgid "Query features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1067 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1075 msgid "Feature type conversion" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1186 msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled." msgstr "非三维矢量地图,操作已取消。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1252 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1347 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1423 msgid "Select vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1287 #, python-format msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..." msgstr "正在打开矢量地图<%s>,请稍候..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1304 msgid "" "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command " "output' for details." msgstr "初始化适量数字化器显示驱动失败,参考“命令输出”获取更多信息。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1355 #, python-format msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?" msgstr "保存对矢量地图<%s>所作的发动?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1357 msgid "Save changes?" msgstr "是否保存更改?" #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1364 #, python-format msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..." msgstr "关闭和重建矢量地图拓扑中,请稍候 <%s>..." #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1429 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1434 msgid "New vector map" msgstr "新矢量地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:513 #, python-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "无法打开'%s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:134 #, python-format msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:289 #, python-format msgid "Unsupported map layer type '%s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:430 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470 #, python-format msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:642 #, python-format msgid "Unable to zoom to raster map <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:644 #, python-format msgid "Unable to zoom to vector map <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:646 msgid "" "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run " "manually g.region to fix the problem." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:929 #, fuzzy msgid "ERROR: Rendering failed" msgstr "读取dig文件...\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:975 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1057 #, python-format msgid "Unable to render map layer <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1166 #, python-format msgid "Unable render overlay <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1205 #, python-format msgid "Unable render overlay <%s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:147 #, fuzzy msgid "Loading data..." msgstr "读取地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:154 #, python-format msgid "" "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage " "layers' tab." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:165 #, python-format msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:235 msgid "Can display only 256 columns." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:251 msgid "Limit 100000 records." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:268 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:818 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1155 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1812 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1834 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1969 #, python-format msgid "Number of loaded records: %d" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:292 msgid "Unknown value" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:307 #, python-format msgid "" "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert " "value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:390 msgid "Sort ascending" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:391 msgid "Sort descending" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:394 msgid "Calculate (only numeric columns)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:400 msgid "Area size" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:401 #, fuzzy msgid "Line length" msgstr " nv color\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:402 msgid "Compactness of an area" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:403 msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:404 msgid "Perimeter length of an area" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:405 #, fuzzy msgid "Number of features for each category" msgstr "重复过滤的次数" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:406 msgid "Slope steepness of 3D line" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:407 msgid "Line sinuousity" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:408 #, fuzzy msgid "Line azimuth" msgstr "% 宽度" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3077 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:590 #, python-format msgid "" "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can " "define new connection in 'Manage layers' tab." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:594 msgid "Attribute Table Manager" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:634 msgid "Browse data" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:640 msgid "Manage tables" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648 msgid "Manage layers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:663 msgid "Close Attribute Table Manager" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:665 msgid "Reload attribute data (selected layer only)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:694 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:708 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:836 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2408 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2666 msgid "Table" msgstr "表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:714 msgid "SQL Query" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:734 msgid "Apply SELECT statement and reload data records" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:740 msgid "Simple" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:743 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1834 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:857 #, python-format msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:870 msgid "Manage columns" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:877 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2230 msgid "Column name" msgstr "列名" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:905 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2230 msgid "Data length" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:922 msgid "Add" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:942 msgid "To" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:952 msgid "&Rename" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1011 msgid "Layers of vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1020 msgid "List of layers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1120 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:633 msgid "Edit selected record" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1124 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1362 msgid "Insert new record" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1125 msgid "Delete selected record(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1126 msgid "Delete all records" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1132 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1344 msgid "Select all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:861 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1345 msgid "Deselect all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1135 msgid "Highlight selected features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1136 msgid "Highlight selected features and zoom" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1140 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2064 msgid "Extract selected features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1141 msgid "Delete selected features" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1227 #, python-format msgid "" "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to " "delete them?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1373 #, python-format msgid "Record with category number %d already exists in the table." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1383 #, python-format msgid "Category number (column %s) is missing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1397 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504 #, python-format msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1408 msgid "Unable to insert new record." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1477 msgid "Update existing record" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1517 msgid "Unable to update existing record." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1603 msgid "Unable to rename column. No column name defined." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1612 #, python-format msgid "" "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already " "exists in the table <%(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1629 #, python-format msgid "" "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%" "(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657 msgid "Drop selected column" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1660 msgid "Drop all columns" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1675 #, python-format msgid "" "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to " "drop the column?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1678 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1715 #, fuzzy msgid "Drop column(s)" msgstr "列名" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1712 #, python-format msgid "" "Selected columns\n" "%s\n" "will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1750 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1772 #, python-format msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1932 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956 #, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1943 #, python-format msgid "" "Loading attribute data failed.\n" "Invalid SQL select statement.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2059 msgid "Nothing to extract." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2175 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2588 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3012 #, python-format msgid "Drop also linked attribute table (%s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2397 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654 msgid "Driver" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283 msgid "Key" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2359 msgid "" "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect " "module." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2380 msgid "Add layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2413 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2445 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2672 msgid "Key column" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2418 msgid "Insert record for each category into table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2433 msgid "You need to add categories by v.category module." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2440 msgid "Table name" msgstr "表名" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2453 msgid "&Create table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2457 msgid "&Add layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2461 msgid "&Set default" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2472 msgid "Layer description" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2531 msgid "Table description" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2571 msgid "Delete layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2574 msgid "Layer to detele" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2595 msgid "&Delete layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2639 msgid "Modify layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2711 msgid "&Modify layer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2759 msgid "" "Unable to get list of tables.\n" "Please use db.connect to set database parameters." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2857 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2864 #, python-format msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2902 #, python-format msgid "" "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already " "exists." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:108 msgid "Select GRASS location and mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:109 #, fuzzy msgid "Name of GRASS location:" msgstr "将要创建的新区域的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:129 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:161 #, fuzzy msgid "Name of mapset:" msgstr "栅格图的名称" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:159 #, fuzzy msgid "Select mapset in GRASS location" msgstr "在当前路径访问其他地图集" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:191 msgid "Name for new vector map:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:197 msgid "Create attribute table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:203 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1410 msgid "Add created map into layer tree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:254 #, python-format msgid "Unable to create vector map <%s>." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272 #, python-format msgid "" "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:275 msgid "Overwrite?" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:323 #, python-format msgid "New vector map <%s> created" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:347 msgid "Load region:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:351 msgid "Save region:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:421 #, python-format msgid "" "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:424 msgid "" "\n" "Define raster map name for legend in properties dialog." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:476 #, python-format msgid "Legend of raster map <%s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:600 msgid "Enter text:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:616 msgid "Rotation:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:629 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1222 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1238 msgid "Set font" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:640 msgid "" "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n" "Double-click to change options" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:766 msgid "Map layer type:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:778 #, fuzzy msgid "Select toggle" msgstr "无法获取栅格行\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:785 msgid "Mapset:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:795 msgid "Filter:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:807 msgid "List of maps:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:860 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "反向清扫完成" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:934 msgid "Multiple import" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:947 #, python-format msgid " List of %s layers " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:976 #, fuzzy msgid "Command dialog" msgstr "添加命令" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1115 msgid "Override projection (use location's projection)" msgstr "覆盖投影(使用区域的投影)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1118 msgid "Add linked layers into layer tree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1125 msgid "&Link" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1126 msgid "Link selected layers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1128 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1130 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1135 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1137 #, python-format msgid "Open %s dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1215 msgid "Import DXF layers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1219 msgid "Choose DXF file to import" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1308 msgid "Layer name" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1309 msgid "Name for GRASS map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1391 msgid "Set Map Layer Opacity" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1415 msgid "transparent" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1418 msgid "opaque" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1537 #, fuzzy msgid "Set image size" msgstr "保存当前显示为图片文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1546 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "输入文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1593 msgid "Template:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:34 msgid "" "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It " "probably is not installed (it's not part of the standard Python " "distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for " "information on downloading source or binaries." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:56 msgid "Profile Analysis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:149 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:270 msgid "Profile of" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:153 #, python-format msgid "Distance (%s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:155 msgid "Distance along transect" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:156 msgid "Cell values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:315 #, python-format msgid "Profile of %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:345 msgid "Raster values" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:455 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:456 msgid "Nothing to profile" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:576 #, fuzzy msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv" msgstr "以逗号分隔值的列表:如1.4,3.8,13" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:579 msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:674 msgid "This feature is not yet functional" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:675 #, fuzzy msgid "Under Construction" msgstr "无法创建表:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:702 msgid "Profile text settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:714 msgid "Profile settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:775 msgid "Select raster map to profile" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809 msgid "Select raster map 1 (required):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810 msgid "Select raster map 2 (optional):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811 msgid "Select raster map 3 (optional):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904 msgid "Text settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911 msgid "Profile title:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921 msgid "Title font size (pts):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:932 msgid "X-axis label:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942 msgid "Y-axis label:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952 msgid "Label font size (pts):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1206 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2085 msgid "Font settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975 msgid "Font family:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989 msgid "Style:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003 msgid "Weight:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035 msgid "Apply changes for the current session and close dialog" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441 #, python-format msgid "Profile settings saved to file '%s'." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152 msgid "Profile line settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:381 msgid "Profile" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167 msgid "Line color" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184 msgid "Line style" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245 msgid "Legend" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217 msgid "Transect segment marker settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228 msgid "Size" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283 msgid "Style" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267 msgid "Axis settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273 msgid "X-Axis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274 msgid "Y-Axis" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292 msgid "Custom min" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300 msgid "Custom max" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308 msgid "Log scale" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332 msgid "Grid and Legend settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337 #, fuzzy msgid "Grid color" msgstr "边框颜色" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344 msgid "Show grid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350 msgid "Legend font size" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360 msgid "Show legend" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:122 #, python-format msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d - Location: %(loc)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:132 msgid "Map Layers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:279 msgid "Change opacity level" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:285 #, fuzzy msgid "3D view properties" msgstr "要素类型" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:289 msgid "Zoom to selected map(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:291 msgid "Set computational region from selected map(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:307 msgid "Show attribute data" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:310 msgid "Start editing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:311 msgid "Stop editing" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:322 msgid "Use as background vector map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:329 #, fuzzy msgid "Rebuild topology" msgstr "矢量文件读取错误" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:372 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:374 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:470 msgid "Unable to create profile of raster map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:502 msgid "Unable to display histogram of raster map." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:549 msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:598 #, python-format msgid "Set opacity <%s>" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:690 msgid "Layer group:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:695 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:1243 msgid "Click to edit layer settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:742 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:745 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:748 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:751 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:754 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:757 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:760 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:763 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:766 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:769 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:772 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:775 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:778 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:781 msgid "(double click to set properties)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:745 msgid "3d raster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:748 msgid "RGB" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:751 msgid "HIS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:757 msgid "raster cell numbers" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:760 msgid "raster flow arrows" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:766 msgid "thematic map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:769 msgid "thematic charts" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:772 msgid "grid" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:775 msgid "geodesic line" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:778 msgid "rhumbline" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:781 msgid "vector labels" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:1055 msgid "Please wait, updating data..." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:1324 msgid "opacity:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:1342 #, python-format msgid "Map <%s> not found." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:149 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1526 msgid "Select Color" msgstr "选择颜色" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:419 #, python-format msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'" msgstr "参数项'%(element)s'没有:'%(value)s'" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:440 #, python-format msgid "Flag not found: %s" msgstr "找不到标记:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:465 #, python-format msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing." msgstr "参数 '%(name)s' (%(desc)s)缺失。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:491 msgid "" msgstr "<必需>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:732 msgid "Enter parameters for '" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:743 msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)" msgstr "不执行命令而关闭窗口(Ctrl+Q)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:763 msgid "Run the command (Ctrl+R)" msgstr "运行命令(Ctrl+R)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:766 msgid "C&opy" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:781 msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)" msgstr "显示该命令帮助(Ctrl+H)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:802 msgid "Add created map(s) into layer tree" msgstr "将创建的地图加入层列表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:811 msgid "Close dialog on finish" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:813 msgid "" "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in " "Preferences dialog ('Command' tab)." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:981 #, python-format msgid "'%s' copied to clipboard" msgstr "'%s'已复制到剪贴板" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056 #, fuzzy msgid "Required" msgstr "安静模式" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1046 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1056 msgid "Optional" msgstr "可选" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1096 msgid "Manual" msgstr "手册" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1137 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1598 #, fuzzy msgid "Parameterized in model" msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212 msgid "[multiple]" msgstr "[多项]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1260 #, fuzzy msgid "valid range" msgstr "无效的区域:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1545 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "地形参数" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1561 #, python-format msgid "Choose %s" msgstr "选择%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1589 msgid "or enter values interactively" msgstr "或交互式输入数值" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1932 #, python-format msgid "Error in %s" msgstr "%s出错" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1965 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1968 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'. Details: %s" msgstr "无法找到命令'%s'的界面描述。" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2074 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to parse command '%s'" msgstr "无法解析命令:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2078 #, fuzzy, python-format msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available" msgstr "图层 '%s' 不可用" #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2199 #, python-format msgid "usage: %s " msgstr "用法:%s " #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:121 msgid "Go to" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:122 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1655 #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "绘制 ... " #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:261 msgid "Easting" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:262 #, fuzzy msgid "Northing" msgstr "未找到任何记录。\n" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:263 #, fuzzy msgid "Elevation" msgstr "高程图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:264 #, fuzzy msgid "Surface map elevation" msgstr "输出的表面栅格文件 (高程)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:265 #, fuzzy msgid "Surface map color" msgstr "管理地图颜色" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:274 msgid "XY distance from previous" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:275 msgid "XYZ distance from previous" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:276 #, fuzzy msgid "Distance along surface" msgstr "纹理特征" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:281 #, fuzzy msgid "Distance along exag. surface" msgstr "纹理特征" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:288 #, fuzzy msgid "No point on surface" msgstr "指定点的数量" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:293 #, fuzzy msgid "Function not implemented yet" msgstr "未发现区域<%s>" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:600 msgid "Loading raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:604 msgid "Loading 3d raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:610 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "输入失败" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:612 #, python-format msgid "Unsupported layer type '%s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:666 msgid "Unable to unload raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:671 msgid "Unable to unload 3d raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:672 msgid "3d raster map" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:679 msgid "unloaded successfully" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:723 #, python-format msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:779 #, python-format msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:782 #, python-format msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1068 #, fuzzy, python-format msgid "Vector point layer not found (id = %d)" msgstr "矢量地图 %s - 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)" msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)" #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1073 #, python-format msgid "" "Setting data layer properties failed.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:423 msgid "Segment break" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:628 msgid "Collapse all except PERMANENT and current" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:629 msgid "Collapse all except PERMANENT" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:630 msgid "Collapse all except current" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:631 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:632 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:634 msgid "Display selected" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660 msgid "box" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:661 msgid "sphere" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:662 msgid "cube" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:663 msgid "diamond" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:664 msgid "dtree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:665 msgid "ctree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:666 msgid "aster" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:667 msgid "gyro" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:668 msgid "histogram" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:733 #, python-format msgid "" "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n" " Details: %(detail)s\n" " Line: '%(line)s'" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:765 msgid "Uknown settings file location." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:799 #, python-format msgid "" "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n" "\n" "Details: %(detail)s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:900 msgid "Unable to set " msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:926 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to parse settings '%s'" msgstr "无法插入新行:%s" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:943 #, fuzzy msgid "User settings" msgstr "打开设置" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:963 msgid "Set to default" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:971 msgid "Revert settings to default and apply changes" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1031 msgid "Settings applied to current session but not saved" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1045 #, python-format msgid "Settings saved to file '%s'." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1074 msgid "Key column cannot be empty string." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1088 #, fuzzy msgid "GUI settings" msgstr "打开设置" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1112 msgid "General settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1123 msgid "Element list:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145 msgid "Save current window layout as default" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1148 msgid "" "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map " "Display window(s) and use as default for next sessions." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1161 msgid "Layer Manager settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1173 msgid "Ask when removing map layer from layer tree" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1183 msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1217 msgid "Default font for GRASS displays:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1233 msgid "Font for command output:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1247 msgid "Default display settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1258 msgid "Display driver:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1288 msgid "Statusbar mode:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1340 msgid "Enable auto-rendering" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1353 #, fuzzy msgid "Enable auto-zooming to selected map layer" msgstr "没有选中的图层" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1378 msgid "Command dialog settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400 msgid "Close dialog when command is successfully finished" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1421 msgid "Allow interactive input" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1431 msgid "Verbosity level:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1450 msgid "Raster settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1461 msgid "Overlay raster maps" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1472 #, fuzzy msgid "Default color table" msgstr "将要查询的栅格地图" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1498 msgid "Vector settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1504 msgid "Display:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1534 msgid "Highlighting" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1550 msgid "Line width (in pixels):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1573 msgid "Data browser" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1578 msgid "Left mouse double click:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1590 msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1601 msgid "Ask when deleting data record(s) from table" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1622 msgid "Create table" msgstr "创建表" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1629 msgid "Key column:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1662 #, fuzzy msgid "Projection statusbar settings" msgstr "退出。当前设定未改变" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1688 msgid "Proj.4 string (required):" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1704 #, fuzzy msgid "EPSG file:" msgstr "DXF文件" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719 msgid "" "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string " "directly." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1727 #, fuzzy msgid "&Load EPSG codes" msgstr "无效EPSG码" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1738 #, fuzzy msgid "Coordinates format" msgstr "要查询的坐标" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1747 #, fuzzy msgid "LL projections" msgstr "投影管理" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1766 msgid "Precision:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1793 msgid "Loading workspace" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1805 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1816 msgid "Suppress positioning Layer Manager window" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1837 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1849 msgid "Place where to store settings:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1870 msgid "Icon theme:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1888 msgid "" "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart " "this GUI." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1917 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to read EPSG codes: %s" msgstr "无法创建文件 [%s]" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1946 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1955 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1965 #, fuzzy, python-format msgid "EPSG code %s not found" msgstr "驱动 %s 未发现" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1973 msgid "Select default display font" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1998 #, fuzzy msgid "Select output font" msgstr "选择默认的文件字体" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2092 msgid "Select font:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2116 #, fuzzy msgid "Character encoding:" msgstr "字符编码" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2134 msgid "Font size:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2234 #, fuzzy msgid "Manage access to mapsets" msgstr "改变当前地图集" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2248 msgid "" "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n" " Notes:\n" " - The current mapset is always accessible.\n" " - You may only write to the current mapset.\n" " - You may only write to mapsets which you own." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2322 msgid "Mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2323 msgid "Owner" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:96 msgid "Choose project location and mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:99 msgid "Manage" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:101 #, python-format msgid "" "Welcome to GRASS GIS %s\n" "The world's leading open source GIS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:105 msgid "" "Select an existing project location and mapset\n" "or define a new location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:111 msgid "" "Project location\n" "(projection/coordinate system)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:114 msgid "" "Accessible mapsets\n" "(directories of GIS files)" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:117 msgid "" "Create new mapset\n" "in selected location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:120 msgid "Define new location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:123 msgid "" "Rename/delete selected\n" "mapset or location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:128 #, fuzzy msgid "Start &GRASS" msgstr "登入GRASS" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:134 #, fuzzy msgid "&Browse" msgstr "浏览" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:136 #, fuzzy msgid "&Create mapset" msgstr "创建新数据集" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:138 #, fuzzy msgid "&Location wizard" msgstr "位置名称" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:140 msgid "Rename mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:140 msgid "Rename location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:141 msgid "Delete mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:141 msgid "Delete location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:185 msgid "Welcome to GRASS GIS" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:193 msgid "Enter GRASS session" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:571 #, fuzzy msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings." msgstr "输入区域的GRASS数据库路径" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227 #, python-format msgid "ERROR: Location <%s> not found" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:240 #, python-format msgid "ERROR: Mapset <%s> not found" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:440 msgid "" "Mapset is required for valid GRASS location.\n" "\n" "This mapset cannot be renamed." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:445 ../gui/wxpython/gis_set.py:480 #, python-format msgid "" "Current name: %s\n" "\n" "Enter new name:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:446 msgid "Rename selected mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:457 #, python-format msgid "" "Unable to rename mapset.\n" "\n" "Mapset <%s> already exists in location." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to rename mapset.\n" "\n" "%s" msgstr "无法创建栅格地图 %s" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:481 msgid "Rename selected location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:492 #, python-format msgid "" "Unable to rename location.\n" "\n" "Location <%s> already exists in GRASS database." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:505 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to rename location.\n" "\n" "%s" msgstr "无法创建表:%s" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:517 msgid "" "Mapset is required for valid GRASS location.\n" "\n" "This mapset cannot be deleted." msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:521 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%" "(location)s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:526 msgid "Delete selected mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:535 msgid "Unable to delete mapset" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:546 #, python-format msgid "" "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n" "\n" "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:550 msgid "Delete selected location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:561 msgid "Unable to delete location" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:698 msgid "Choose GIS Data Directory:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:713 msgid "Enter name for new mapset:" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:714 msgid "Create new mapset" msgstr "创建新数据集" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:727 #, python-format msgid "Unable to create new mapset: %s" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:763 msgid "GRASS Quickstart" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:836 msgid "Starting GRASS for the first time" msgstr "" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:837 msgid "" "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you " "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your " "home directory." msgstr "" #~ msgid "Location wizard" #~ msgstr "地点向导" #~ msgid "File not found." #~ msgstr "找不到文件" #, fuzzy #~ msgid "Choose input file" #~ msgstr "过滤器文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer." #~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。" #~ msgid "Bulk import of raster data" #~ msgstr "批量导入栅格数据" #, fuzzy #~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps." #~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。" #, fuzzy #~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer." #~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。" #, fuzzy #~ msgid "Bulk link of raster data" #~ msgstr "输入的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map " #~ "layers." #~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。" #~ msgid "Bulk import of vector data" #~ msgstr "批量导入矢量数据" #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr" #~ msgstr "用v.in.ogr将选中的OGR图层转化为GRASS矢量地图" #~ msgid "Bulk link of vector data" #~ msgstr "批量链接矢量数据" #~ msgid "" #~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR." #~ msgstr "通过OGR创建作为只读链接的伪矢量图层。" #~ msgid "Bulk import of DXF" #~ msgstr "批量导入DXF" #~ msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps." #~ msgstr "批量转化DXF图层到GRASS矢量图层。" #, fuzzy #~ msgid "Creates watershed basins." #~ msgstr "生成一个栅格图层,显示一个流域的子流域" #, fuzzy #~ msgid "Define/manage ground control points" #~ msgstr "设定地面控制点" #, fuzzy #~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)" #~ msgstr "地图计算" #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "退出(&x)" #~ msgid "" #~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact " #~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position " #~ "by r.sunmask itself." #~ msgstr "" #~ "通过太阳位置和DEM计算阴影区域。有两个选择,A指定准确的太阳位置;B指定日期/" #~ "时间让r.sunmask自己计算太阳的位置。" #~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins." #~ msgstr "生成一个栅格图层,显示一个流域的子流域" #~ msgid "Map calculator" #~ msgstr "地图计算" #, fuzzy #~ msgid "Height" #~ msgstr " 右键: 退出\n" #~ msgid " Category:" #~ msgstr "  分类:" #~ msgid "Insert new record to table" #~ msgstr "向表中插入新记录" #~ msgid "Welcome to v.digit" #~ msgstr "欢迎来到v.digit" #~ msgid "Left button" #~ msgstr "左键" #~ msgid "Middle button" #~ msgstr "中键" #~ msgid "Right button" #~ msgstr "右键" #~ msgid " Layer" #~ msgstr " 图层" #~ msgid "Insert new record into table" #~ msgstr "向表中插入新记录" #~ msgid "Add vertex" #~ msgstr "添加顶点" #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "重绘" #~ msgid "Save and exit" #~ msgstr "保存并关闭" #~ msgid "mouse button actions (left, middle, right)" #~ msgstr "鼠标动作(左键,中键,右键)" #~ msgid "Table successfully created" #~ msgstr "成功创建表" #~ msgid "Settings already opened" #~ msgstr "设置已经打开" #~ msgid "Background" #~ msgstr "背景" #~ msgid "Line width in screen pixels" #~ msgstr "线宽(屏幕)" #~ msgid "Set line width in pixels" #~ msgstr "设定线宽(像素)" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "完成" #~ msgid "Load File" #~ msgstr "载入文件" #~ msgid "Run" #~ msgstr "运行" #~ msgid "WARNING: cant get enviromental variable" #~ msgstr "警告:无法获取环境变量" #~ msgid "WARNING: epsg-codes file not found" #~ msgstr "警告:找不到epsg-codes文件" #~ msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!" #~ msgstr "警告:找不到此epsg-codes文件!" #~ msgid "" #~ "g.proj returned the following message:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "g.proj返回以下信息:\n" #~ "%s" #~ msgid "Search text: " #~ msgstr "搜索文本" #~ msgid "Search for entered text in EPSG file" #~ msgstr "在EPSG文件中搜索文本" #~ msgid "forward search" #~ msgstr "向前搜索" #~ msgid "backward search" #~ msgstr "向后搜索" #~ msgid "WARNING: can not save" #~ msgstr "警告:无法保存" #~ msgid "GRASS %s Startup" #~ msgstr "GRASS %s 启动中" #~ msgid "Welcome to GRASS GIS Version" #~ msgstr "欢迎来到GRASS GIS版本" #~ msgid "WARNING: invalid mapset name" #~ msgstr "警告:无效的数据集名" #~ msgid "WARNING: invalid mapset" #~ msgstr "警告:无效的数据集" #~ msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset" #~ msgstr "警告:<%s>是一个无效的数据集" #~ msgid "Help already opened" #~ msgstr "帮助已经打开" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "退出" #, fuzzy #~ msgid "Select GIS data directory" #~ msgstr "新GIS数据目录" #~ msgid "WARNING: Invalid Database" #~ msgstr "警告:无效数据库" #~ msgid "Run (background)" #~ msgstr "运行(后台)" #~ msgid "Run (GUI)" #~ msgstr "运行(GUI)" #, fuzzy #~ msgid " Save " #~ msgstr "保存" #, fuzzy #~ msgid " Clear " #~ msgstr "清除" #~ msgid "Output - GIS.m" #~ msgstr "输出 - GIS.m" #~ msgid "\ttext font " #~ msgstr "\t文本字体" #~ msgid " background" #~ msgstr " 背景" #~ msgid "transparent background" #~ msgstr "背景透明" #~ msgid "include null values" #~ msgstr "包含空值" #~ msgid "r.info error" #~ msgstr "r.info错误" #~ msgid "Display scale and north arrow" #~ msgstr "显示比例尺和指北针" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "\t " #~ msgstr "\t" #~ msgid " font " #~ msgstr " 字体" #~ msgid "\tbackground color " #~ msgstr "\t背景颜色" #~ msgid "display N. arrow only" #~ msgstr "只显示指北针" #~ msgid "Start new map display monitor" #~ msgstr "启动新地图显示管理器" #~ msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)" #~ msgstr "添加栅格注记图层(使用v.labels文件)" #, fuzzy #~ msgid "Save display extents to named region" #~ msgstr "保存当前显示为图片文件" #~ msgid " coordinate type for text placement " #~ msgstr " 放置文本的坐标系类型" #~ msgid " align text with coordinate point " #~ msgstr " 对齐文本到坐标点" #~ msgid " text rotation (degrees)" #~ msgstr " 文本旋转(度数)" #~ msgid "Text options: font " #~ msgstr "文本选项:字体" #~ msgid " text height in pixels " #~ msgstr " 文本高度(像素)" #~ msgid " line spacing" #~ msgstr " 行距" #~ msgid "Raster map: " #~ msgstr "栅格地图: " #, fuzzy #~ msgid "Raster map for profile" #~ msgstr "栅格地图: " #~ msgid "Open..." #~ msgstr "打开..." #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "另存为..." #~ msgid "Multiple formats using GDAL" #~ msgstr "使用GDAL的多种格式" #, fuzzy #~ msgid "Multiple formats using GDAL (link into instead of import)" #~ msgstr "使用GDAL的多种格式" #~ msgid "Web Mapping Server" #~ msgstr "网络地图服务器" #, fuzzy #~ msgid "Geonames" #~ msgstr "重命名地图" #, fuzzy #~ msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel" #~ msgstr "使用GDAL的多种格式" #~ msgid "&Config" #~ msgstr "配置(&c)" #~ msgid "Display region settings" #~ msgstr "显示区域设置" #~ msgid "Show current GRASS version" #~ msgstr "显示当前GRASS版本" #~ msgid "Develop map" #~ msgstr "制作地图" #~ msgid "Digitize raster" #~ msgstr "栅格数字化" #~ msgid "Query by coordinate(s)" #~ msgstr "通过坐标系查询" #, fuzzy #~ msgid "Edit features" #~ msgstr "纹理特征" #~ msgid "Shortest route" #~ msgstr "最短路径" #~ msgid "Query vector attribute table" #~ msgstr "查询矢量属性表" #, fuzzy #~ msgid "Categories " #~ msgstr "  分类:" #, fuzzy #~ msgid "Line directions " #~ msgstr "投影管理" #, fuzzy #~ msgid "Points " #~ msgstr "点" #, fuzzy #~ msgid "Lines " #~ msgstr "线" #, fuzzy #~ msgid " Width" #~ msgstr "% 宽度" #, fuzzy #~ msgid "Random colors " #~ msgstr "管理地图颜色" #, fuzzy #~ msgid "Label part to align with vector point" #~ msgstr " 对齐文本到坐标点" #, fuzzy #~ msgid " Layer for labels" #~ msgstr "要显示 %s 的图层" #, fuzzy #~ msgid "Query cat values" #~ msgstr "查询所有表" #, fuzzy #~ msgid "Save displayed objects to new vector file " #~ msgstr "保存当前显示为图片文件" #~ msgid "RGB-HIS %s" #~ msgstr "RGB-HIS %s" #~ msgid "Map Layers for Display %s" #~ msgstr "要显示 %s 的图层" #~ msgid "You must open a display before adding map layers" #~ msgstr "在添加图层前英打开一个显示窗口" #~ msgid "No layer selected" #~ msgstr "没有选中的图层" #~ msgid "Loading layers..." #~ msgstr "载入图层……" #~ msgid "Layers loaded" #~ msgstr "载入的图层" #~ msgid "You can digitize raster or vector maps only" #~ msgstr "你只能矢量化栅格或矢量图" #~ msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)" #~ msgstr "二进制文件(包括GTOPO30格式)" #~ msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid" #~ msgstr "ESRI Arc/Info ASCII 格网" #~ msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)" #~ msgstr "GRIDATB.FOR地图文件(TOPMODEL)" #~ msgid "SRTM hgt files" #~ msgstr "SRTM hgt文件" #~ msgid "Terra ASTER HDF files" #~ msgstr "Terra ASTER HDF文件" #~ msgid "Various formats using OGR" #~ msgstr "使用OGR的多种格式" #~ msgid "ESRI e00 format" #~ msgstr "ESRI e00格式" #~ msgid "Grid 3D" #~ msgstr "3D格网" #~ msgid "ASCII 3D file" #~ msgstr "ASCII 3D文件" #~ msgid "Vis5D file" #~ msgstr "Vis5D文件" #~ msgid "Export" #~ msgstr "导出" #~ msgid "ASCII x,y,z values of cell centers" #~ msgstr "栅格中心的ASCII x,y,z值" #~ msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid" #~ msgstr "ESRI ARC/INFO ASCII格网" #~ msgid "Binary file" #~ msgstr "二进制文件" #~ msgid "MPEG-1 animations" #~ msgstr "MPEG-1动画" #~ msgid "PNG image (not georeferenced)" #~ msgstr "PNG图像(非空间参考的)" #~ msgid "PPM image (24bit)" #~ msgstr "PPM图像(24位)" #~ msgid "TIFF image (8/24bit)" #~ msgstr "TIFF图像(8/24位)" #~ msgid "VRML file" #~ msgstr "VRML文件" #~ msgid "VTK ASCII file" #~ msgstr "VTK ASCII文件" #~ msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)" #~ msgstr "使用OGR的多种格式׈(SHAPE,MapInfo等等)" #~ msgid "DXF file (ASCII)" #~ msgstr "DXF文件(ASCII)" #~ msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file" #~ msgstr "ASCII矢量或点文件/旧GRASS ASCII矢量文件" #~ msgid "POV-Ray format" #~ msgstr "POV-Ray格式" #~ msgid "Copy maps" #~ msgstr "复制地图" #~ msgid "List maps" #~ msgstr "列举地图" #~ msgid "List maps using expressions and 'wildcards'" #~ msgstr "使用描述和和‘通配符’列出地图" #~ msgid "Rename maps" #~ msgstr "重命名地图" #~ msgid "Remove maps" #~ msgstr "移除地图" #~ msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'" #~ msgstr "使用描述和‘通配符’移除地图" #~ msgid "Raster to vector map" #~ msgstr "栅格图转换为矢量图" #~ msgid "Vector to vector" #~ msgstr "矢量图转换为矢量图" #~ msgid "Vector lines to points" #~ msgstr "矢量线转换为点" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "组文件" #~ msgid "Open group file" #~ msgstr "打开组文件" #~ msgid "Save group file as name" #~ msgstr "另存组文件为" #~ msgid "Save map to Postscript file" #~ msgstr "保存地图为Postscript文件" #~ msgid "Print to default printer" #~ msgstr "使用默认打印机打印" #~ msgid "print" #~ msgstr "打印" #~ msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps" #~ msgstr "缩放到所有已显示地图的最大范围" #~ msgid "Access other mapsets in current location" #~ msgstr "在当前路径访问其他地图集" #~ msgid "Show current GRASS environment settings" #~ msgstr "显示当前GRASS环境设置" #~ msgid "Set GRASS environment settings" #~ msgstr "设定GRASS环境设置" #~ msgid "Create/edit projection information for current location" #~ msgstr "创建/编辑当前路径的投影信息" #~ msgid "Show projection information and create projection files" #~ msgstr "显示投影信息并创建投影文件" #~ msgid "Text" #~ msgstr "文本" #~ msgid "Select default freetype text font" #~ msgstr "选择默认的freetype文件字体" #~ msgid "X-monitor displays" #~ msgstr "X-monitor显示" #~ msgid "Configure xmonitor displays" #~ msgstr "配置xmonitor显示" #~ msgid "Start/restart xmonitor at specified window size" #~ msgstr "以特定窗口大小启动/重启xmonitor" #~ msgid "Set active xmonitor to specified size" #~ msgstr "设置当前xmonitor为特定大小" #~ msgid "Compress/decompress raster file" #~ msgstr "压缩/解压缩栅格文件" #~ msgid "Manage timestamps for files" #~ msgstr "管理文件的时间戳" #~ msgid "Quantization for floating-point maps" #~ msgstr "量化浮点型地图" #~ msgid "Resample (change resolution)" #~ msgstr "重采样(改变分辨率)" #~ msgid "Resample using nearest neighbor method" #~ msgstr "使用最近邻法重采样" #~ msgid "Resample using various interpolation methods" #~ msgstr "使用内插法重采样" #~ msgid "Support file creation and maintenance" #~ msgstr "文件创建与保存支持" #~ msgid "Set colors to predefined color tables" #~ msgstr "设定颜色为预定义颜色表" #~ msgid "Set colors using color rules" #~ msgstr "使用颜色规则设定颜射" #~ msgid "Create color image from RGB files" #~ msgstr "从RGB文件创建彩色影像" #~ msgid "Create raster buffers" #~ msgstr "创建栅格图缓冲区" #, fuzzy #~ msgid "Manage category labels and values" #~ msgstr "管理地图于地图集" #~ msgid "Run (in Xterm)" #~ msgstr "运行(在Xterm中" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to..." #~ msgstr "放大" #, fuzzy #~ msgid "Export display to graphics file" #~ msgstr "保存当前显示为图片文件" #~ msgid "WARNING: Error creating new location" #~ msgstr "警告:" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #~ msgid "Error closing 3d raster map" #~ msgstr "关闭 g3d文件时发生错误" #~ msgid "Name for ASCII output file" #~ msgstr "ASCII 输出文件的名称" #~ msgid "Number of decimal places for floats" #~ msgstr "浮点数的小数位数" #~ msgid "Char string to represent no data cell" #~ msgstr "表示无数据像元的字符串" #~ msgid "Suppress printing of header information" #~ msgstr "禁止打印头信息" #, fuzzy #~ msgid "raster3d, voxel, export" #~ msgstr "栅格值" #~ msgid "Requested 3d raster map not found" #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #~ msgid "Error opening 3d raster map" #~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error closing new ASCII file" #~ msgstr "关闭 VTK-ASCII 文件时发生错误" #~ msgid "Ascii raster map to be imported" #~ msgstr "导入的ASCII栅格文件" #~ msgid "" #~ "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)" #~ msgstr "表示空值的字符串 (如果没有这样的值则使用'none')" #, fuzzy #~ msgid "raster3d, voxel, import" #~ msgstr "栅格值" #, fuzzy #~ msgid "Error closing new 3d raster map" #~ msgstr "关闭 g3d文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error closing ascii file" #~ msgstr "关闭 VTK-ASCII 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Could not close G3D map" #~ msgstr "无法关闭地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close output map" #~ msgstr "无法关闭输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Resulting cross section 2D raster map" #~ msgstr "结果图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get elevation raster row" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #~ msgid "Could not write raster row" #~ msgstr "无法写入的栅格行" #, fuzzy #~ msgid "raster3d, voxel" #~ msgstr "栅格值" #, fuzzy #~ msgid "Error opening 3d raster map <%s>" #~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Elevation map not found" #~ msgstr "高程图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open elevation map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #~ msgid "Illegal output file name" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Output map already exists. Will be overwritten!" #~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create raster map" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close elevation map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Wrong G3D Datatype! Cannot create raster map." #~ msgstr "错误的 G3D 数据类型!无法创建栅格地图。" #, fuzzy #~ msgid "Could not close G3D map <%s>" #~ msgstr "无法关闭地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close the 3d raster map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #~ msgid "Basename for resultant raster slice maps" #~ msgstr "生成的栅格分块地图的基础名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write raster row" #~ msgstr "无法创建 %s" #, fuzzy #~ msgid "Open 3d raster map <%s>" #~ msgstr "打开栅格地图 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Creating %i raster maps" #~ msgstr "创建 %i 栅格地图\n" #, fuzzy #~ msgid "Raster map %i Filename: %s" #~ msgstr "栅格地图 %i 文件名称: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!" #~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not open map %s" #~ msgstr "无法打开地图 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Top cell map <%s> not found" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Bottom cell map <%s> not found" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found" #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found" #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Open rgb 3d raster map %s" #~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "No RGB Data will be created." #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Error closing g3d rgb map." #~ msgstr "关闭 g3d文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "No vector data will be created." #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Error closing g3d vector map." #~ msgstr "关闭 g3d文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "unable to close top raster map" #~ msgstr "无法关闭输出地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to close bottom raster map" #~ msgstr "无法关闭输出地图" #~ msgid "Error closing VTK-ASCII file" #~ msgstr "关闭 VTK-ASCII 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "unable to close input raster map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to close input 3d raster map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #~ msgid "Name for VTK-ASCII output file" #~ msgstr "VTK-ASCII 输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Float value to represent no data cell/points" #~ msgstr "表示无数据像元的浮点值" #, fuzzy #~ msgid "bottom surface 2D raster map" #~ msgstr "基础栅格图" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap," #~ "bluemap]" #~ msgstr "3 栅格地图 (r,g,b),他们用来生成 rgb 值 [redmap,greenmap,bluemap]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]" #~ msgstr "3 栅格地图 (r,g,b),他们用来生成 rgb 值 [redmap,greenmap,bluemap]" #~ msgid "Scale factor for elevation" #~ msgstr "高程的比例因子" #~ msgid "Number of significant digits (floating point only)" #~ msgstr "有意义数字的位数(只用于浮点型)" #, fuzzy #~ msgid "Scale factor effects the origin" #~ msgstr "高程的比例因子" #, fuzzy #~ msgid "Could not get top raster row \n" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not get bottom raster row \n" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n" #~ msgstr "错误的地图值!地图值必须在 0 至 255 之间!\n" #, fuzzy #~ msgid "Recharge raster map in m^3/s" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create and solve the linear equation system" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Write the result to g3d map <%s>" #~ msgstr "重编码后的栅格图的标题" #~ msgid "" #~ "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified " #~ "threshold levels." #~ msgstr "根据指定的阈值级别,从已有的 grid3 文件创建显示文件。" #~ msgid "Name of an existing 3d raster map" #~ msgstr "已有 3d 像元地图的名称" #~ msgid "Name of output display file" #~ msgstr "输出的显示文件的名称" # ,fuzzy #~ msgid "List of thresholds for isosurfaces" #~ msgstr "支 持" #~ msgid "Suppress progress report & min/max information" #~ msgstr "禁止过程报告和最小值/最大值信息" #~ msgid "Region from getWindow: %d %d %d" #~ msgstr "getWindow得到的范围: %d %d %d" #~ msgid "Not able to find grid3 file for [%s]" #~ msgstr "无法为[%s]找到 grid3 文件" #~ msgid "Error opening grid3 file [%s]" #~ msgstr "打开 grid3 文件 [%s] 时发生错误" #~ msgid "Error reading range for [%s]" #~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误" #~ msgid "Error opening display file [%s]" #~ msgstr "打开显示文件 [%s] 时发生错误" #~ msgid "Writing %s from %s..." #~ msgstr "写入 %s 从 %s..." #, fuzzy #~ msgid "raster3d, statistics" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Number of sub-ranges to collect stats from" #~ msgstr "收集统计信息的fp子范围的数量" #~ msgid "3d raster map for which to modify null values" #~ msgstr "需要修改空值的 3dcell 地图" #~ msgid "List of cell values to be set to NULL" #~ msgstr "列出的像元值被设置为空值" #~ msgid "The value to replace the null value by" #~ msgstr "替换空值的值" #, fuzzy #~ msgid "Illegal value for null" #~ msgstr "非法的空值" #~ msgid "modifyNull: error opening map" #~ msgstr "修改空值:打开地图时发生错误" #~ msgid "modifyNull: error opening tmp file" #~ msgstr "修改空值:打开临时文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube" #~ msgstr "修改空值:关闭临时文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "modifyNull: error flushing all tiles" #~ msgstr "修改空值:关闭临时文件时发生错误" #~ msgid "modifyNull: error closing map" #~ msgstr "修改空值:关闭地图时发生错误" #~ msgid "modifyNull: error closing tmp file" #~ msgstr "修改空值:关闭临时文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Name of input 3D raster map" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #~ msgid "Print range only" #~ msgstr "只打印范围" #, fuzzy #~ msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only" #~ msgstr "只打印分辨率(南北向分辨率,东西向分辨率)" #, fuzzy #~ msgid "Print 3D raster map type (float/double) only" #~ msgstr "只打印栅格图的类型" #, fuzzy #~ msgid "Print 3D raster map region only" #~ msgstr "只打印栅格图的区域" #, fuzzy #~ msgid "Print 3D raster history instead of info" #~ msgstr "打印栅格历史信息" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only" #~ msgstr "打印时间戳 (日.月.年 小时:分钟:秒)" #~ msgid "Cannot allocate memory for string" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Error while reading history file" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Input grid3 filename" #~ msgstr "输入的 grid3 文件名" #~ msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none" #~ msgstr "日期时间,日期时间1/日期时间2,或者为空" #, fuzzy #~ msgid "Grid3 <%s> not found %s" #~ msgstr "grid3 <%s> 未找到 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: illegal value spec" #~ msgstr "%s - 非法的名称" #~ msgid "makeMask: error opening map." #~ msgstr "生成掩模:打开地图时发生错误" #~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file" #~ msgstr "生成掩模:打开 g3d 掩模文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "makeMask: error flushing tiles in cube" #~ msgstr "生成掩模:关闭 g3d 掩模文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "makeMask: error flushing all tiles" #~ msgstr "生成掩模:关闭 g3d 掩模文件时发生错误" #~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file" #~ msgstr "生成掩模:关闭 g3d 掩模文件时发生错误" #~ msgid "makeMask: error closing map" #~ msgstr "生成掩模:关闭地图时发生错误" #~ msgid "" #~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n" #~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask." #~ msgstr "" #~ "无法生成掩模文件:G3D_MASK 已经存在!\n" #~ "请先使用 'g.remove rast3d=G3D_MASK' 删除已有的掩模文件。" #~ msgid "Name for v5d output file" #~ msgstr " v5d 输出文件的名称" #~ msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols" #~ msgstr "Viz5D 允许有 %d 个列,您有 %d 个列" #~ msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows" #~ msgstr "Viz5D 允许有 %d 个行,您有 %d 个行" #~ msgid "Error: couldn't create %s" #~ msgstr "错误:无法创建 %s" #~ msgid "Error while writing grid. Disk full?" #~ msgstr "输出 grid 时发生错误,磁盘是否已满?" #~ msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates" #~ msgstr "使用地图坐标而不是 xyz 坐标" #~ msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)" #~ msgstr "输出的二进制地图的名称 (output=- 用于标准输出)" #~ msgid "Value to write out for null" #~ msgstr "用来表示NULL的值" #~ msgid "Output integer category values, not cell values" #~ msgstr "输出整型的类别值,而不是像元值" #, fuzzy #~ msgid "Export array with GMT compatible header" #~ msgstr "输出带有GMT兼容头信息的数组" #~ msgid "Generate BIL world and header files" #~ msgstr "生成BIL world文件和头文件" #, fuzzy #~ msgid "Byte swap output" #~ msgstr "字节交换输出" #~ msgid "Invalid value for null (integers only)" #~ msgstr "无效的空值 (仅用于整型)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create file <%s>" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Creating BIL support files..." #~ msgstr "为 %s 创建支持文件" #, fuzzy #~ msgid "Header File = %s" #~ msgstr "打开栅格文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)" #~ msgstr "已有栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)" #~ msgstr "截取浮点数" #, fuzzy #~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)" #~ msgstr "字段 %d 定义为整型,但包含了双精度值" #, fuzzy #~ msgid "Using the current region settings..." #~ msgstr "答应当前区域的范围" #~ msgid "Reading map" #~ msgstr "读取地图" #~ msgid "GRIDATB i/o map file" #~ msgstr "GRIDATB i/o 地图文件" #~ msgid "Overwrite output map file" #~ msgstr "覆盖已有的输出地图文件" #, fuzzy #~ msgid "Setting window header" #~ msgstr "起始点栅格文件" #~ msgid "" #~ "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same " #~ "category value in a user-specified base map." #~ msgstr "以基础图中具有相同类别值的区域为界,在叠加图上找到中值。" #, fuzzy #~ msgid "Base raster map <%s> not found" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "Reading r.stats output" #~ msgstr "读取地图" #~ msgid "Name of layer to be used for HUE" #~ msgstr "色调图层的名称" #~ msgid "Name of layer to be used for INTENSITY" #~ msgstr "亮度图层的名称" #~ msgid "Name of layer to be used for SATURATION" #~ msgstr "饱和度图层的名称" #~ msgid "Name of output layer to be used for RED" #~ msgstr "输出的红色图层的名称" #~ msgid "Name of output layer to be used for GREEN" #~ msgstr "输出的绿色图层的名称" #~ msgid "Name of output layer to be used for BLUE" #~ msgstr "输出的蓝色图层的名称" #~ msgid "Respect NULL values while drawing" #~ msgstr "绘制时考虑空值" #, fuzzy #~ msgid "Error reading 'hue' map" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error reading 'intensity' map" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error reading 'saturation' map" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #~ msgid "Name for the output binary MAT-File" #~ msgstr "输出的二元MAT-File的名称" #~ msgid "Verbose mode" #~ msgstr "详细模式" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open output file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Exporting <%s>" #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Using the Current Region settings:" #~ msgstr "答应当前区域的范围" #, fuzzy #~ msgid "northern edge=%f" #~ msgstr "北边界的值" #, fuzzy #~ msgid "southern edge=%f" #~ msgstr "南边界的值" #, fuzzy #~ msgid "cols=%d" #~ msgstr "列名" #, fuzzy #~ msgid "Exporting raster as integer values" #~ msgstr "已有栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Exporting raster as floating point values" #~ msgstr "截取浮点数" #, fuzzy #~ msgid "Exporting raster as double FP values" #~ msgstr "字段 %d 定义为整型,但包含了双精度值" #, fuzzy #~ msgid "Reading in map ... " #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Writing out map..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "%ld bytes written to '%s'" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "raster, import" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin" #~ msgstr "导入的ASCII栅格文件" #~ msgid "Title for resultant raster map" #~ msgstr "结果栅格图的标题" #~ msgid "Number of rows to hold in memory" #~ msgstr "载入内存的行数" #, fuzzy #~ msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1" #~ msgstr "内存中的行数" #, fuzzy #~ msgid "Can't create raster map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map..." #~ msgstr "写入新文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "raster, DEM, contours, vector" #~ msgstr "输出的矢量文件的名称" #~ msgid "List of contour levels" #~ msgstr "等高线级数的列表" #~ msgid "Maximum contour level" #~ msgstr "最高等高线的级数" #~ msgid "Increment between contour levels" #~ msgstr "等高线级数间的增量" #~ msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)" #~ msgstr "一条等高线应有的最少点数(0为无限制)" #~ msgid "Suppress single crossing error messages" #~ msgstr "禁止单交叉的错误消息" #, fuzzy #~ msgid "Unable to grant privileges on table <%s>" #~ msgstr "无法为表%s授予权限" #, fuzzy #~ msgid "Unable to insert new record: '%s'" #~ msgstr "无法插入新行:%s" #, fuzzy #~ msgid "Reading data..." #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Range of data: min=%f, max=%f" #~ msgstr "整数范围:min,max" #, fuzzy #~ msgid "Range of data: empty" #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "This step value is not allowed" #~ msgstr "** 不允许负值!" #, fuzzy #~ msgid "Range of levels: min = %f, max = %f" #~ msgstr "整数范围:min,max" #, fuzzy #~ msgid "Displacing data..." #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Writing vector contours (total levels %d)..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "%d crossings founds" #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Illegal edge number" #~ msgstr "非法的输出文件名" #~ msgid "Name of an existing raster map" #~ msgstr "已有栅格地图的名称" #~ msgid "Name of output povray file (TGA height field file)" #~ msgstr "输出的povray文件名(TGA高程文件)" #~ msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)" #~ msgstr "高程类型(0=实际高程 1=归一化的)" #~ msgid "Elevation bias" #~ msgstr "高程起点" #~ msgid "Vertical scaling factor" #~ msgstr "垂直比例因子" #, fuzzy #~ msgid "Invalid output filename <%s>" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Negative elevation values in input" #~ msgstr "栅格高程文件的名称" #~ msgid "Number of passes through the dataset" #~ msgstr "跨越的数据集的数量" #~ msgid "Coded stream network file name" #~ msgstr "编码过的流域网络的文件名" #~ msgid "Thinned ridge network file name" #~ msgstr "稀疏山脊网络的文件名" #~ msgid "Name for the resultant watershed partition file" #~ msgstr "生成的流域划分文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> already exists" #~ msgstr "dig_att文件不存在。" #, fuzzy #~ msgid "Forward sweep complete" #~ msgstr "正向清扫完成" #, fuzzy #~ msgid "Reverse sweep complete" #~ msgstr "反向清扫完成" #, fuzzy #~ msgid "Creating support files for <%s>..." #~ msgstr "为 %s 创建支持文件" #~ msgid "String representing no data cell value" #~ msgstr "代表无数据像元值的字符串" #, fuzzy #~ msgid "Number of quantization steps" #~ msgstr "量化级数" #~ msgid "Print the output one value per line" #~ msgstr "一行输出一个值" #~ msgid "Only print the range of the data" #~ msgstr "只打印数据的范围" #~ msgid "Suppress reporting of any NULLs" #~ msgstr "禁止输出任何空值" #~ msgid "Use the current region" #~ msgstr "使用当前的区域" #~ msgid "Read fp map as integer" #~ msgstr "将fp地图以整数读取" #, fuzzy #~ msgid "%s = %s -- must be greater than zero" #~ msgstr "nsteps 必须大于 0,使用 nsteps=255" #~ msgid "%s: [%s] not found" #~ msgstr "%s:[%s] 未找到" #, fuzzy #~ msgid "Raster map to use to setup sampling" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Vector map to overlay" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "raster, map algebra" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Name of filter file" #~ msgstr "过滤器文件的名称" #~ msgid "Output raster map title" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #~ msgid "Quiet" #~ msgstr "安静模式" #, fuzzy #~ msgid "Apply filter only to null data values" #~ msgstr "只将过滤器应用于零数" #, fuzzy #~ msgid "Raster map too small for the size of the filter" #~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open filter file '%s'" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Illegal filter matrix size specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Even filter matrix size specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Illegal filter matrix" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Filter file format error" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Illegal filter type specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Illegal filter file format" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read raster row %d" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Error reading temporary file" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open raster map <%s>" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create temporary file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create raster map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map <%s>" #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)" #~ msgstr "输出的ASCII GRID地图的名称(out=-用于标准输出)" #~ msgid "" #~ "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW " #~ "format)" #~ msgstr "每行输出的值的数目(只用于SURFER或MODFLOW格式)" #~ msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)" #~ msgstr "表示空值的字符串(只用于GRASS GRID)" #~ msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid" #~ msgstr "输出为SURFER (Golden Software) ASCII grid" #~ msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array" #~ msgstr "输出为MODFLOW (USGS) ASCII array" #~ msgid "Force output of integer values" #~ msgstr "强制输出整型值" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read fp range for <%s>" #~ msgstr "%s:无法为 [%s] 读取范围" #, fuzzy #~ msgid "Read failed at row %d" #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Name of the output random surface" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称" #~ msgid "Distribution mean" #~ msgstr "分布均值" #~ msgid "Standard deviation" #~ msgstr "标准偏差" #, fuzzy #~ msgid "rows = %d, cols = %d" #~ msgstr " %d 行, %d 列" #, fuzzy #~ msgid "Converting %s..." #~ msgstr "读取 %s ..." #~ msgid "Name of elevation input raster map" #~ msgstr "输入高程的栅格图的名称" #~ msgid "Name of raster map to contain results" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #~ msgid "Starting points vector map" #~ msgstr "起始点矢量图" #~ msgid "Stop points vector map" #~ msgstr "终止点矢量图" #~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)" #~ msgstr "起始点坐标(E,N)" #~ msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)" #~ msgstr "终止点坐标(E,N)" #~ msgid "An optional maximum cumulative cost" #~ msgstr "任意的最大累计成本值" #~ msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded" #~ msgstr "赋予空值像元的成本。默认情况下,空值像元是被排除的。" #~ msgid "Percent of map to keep in memory" #~ msgstr "载入内存的地图的百分比" #~ msgid "Number of the segment to create (segment library)" #~ msgstr "将要创建的片断数目 (片断库)" #~ msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate" #~ msgstr "使用'Knight's move';速度慢,但更精确" #~ msgid "Keep null values in output map" #~ msgstr "在输出地图上保留空值" #~ msgid "Start with values in raster map" #~ msgstr "栅格图上的起始值" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read current window parameters" #~ msgstr "无法读取当前窗口的参数" #~ msgid "Inappropriate maximum cost: %d" #~ msgstr "不适合的最大花费:%d" #~ msgid "Inappropriate percent memory: %d" #~ msgstr "不适合的内存占用:%d" #~ msgid "Missing required value: got %d instead of 4" #~ msgstr "缺少需要的值:得到 %d 而不是 4" #~ msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf" #~ msgstr "通行成本是 a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf" #~ msgid "Missing required value: %d" #~ msgstr "缺少需要的值:%d" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find starting vector <%s> " #~ msgstr "无法找到起始矢量 %s " #, fuzzy #~ msgid "Unable to find stop vector <%s>" #~ msgstr "无法找到终止矢量 %s" #~ msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded." #~ msgstr "警告:为空值像元赋负值。空值像元将被排除。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read %s" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #~ msgid " %d rows, %d cols" #~ msgstr " %d 行, %d 列" #~ msgid "Output map is: Integer cell type" #~ msgstr "输出地图是:整型" #~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type" #~ msgstr "输出地图是:浮点型" #~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type" #~ msgstr "输出地图是:双精度型" #, fuzzy #~ msgid "Creating some temporary files..." #~ msgstr "创建一些临时文件 ..." #, fuzzy #~ msgid "Reading %s..." #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #~ msgid "Initializing output " #~ msgstr "初始化输出" #, fuzzy #~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL" #~ msgstr "无法为片断分配内存 fbuff == NULL" #, fuzzy #~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)" #~ msgstr "栅格输出地图 %s - 未找到 (没有给定起始点)" #~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s" #~ msgstr "内存分配错误,在从栅格地图 %s 读取起始点时" #, fuzzy #~ msgid "Reading %s... " #~ msgstr "读取 %s ... " #~ msgid "Finding cost path" #~ msgstr "寻找路径" #~ msgid "Error, ct == pres_cell" #~ msgstr "错误,ct == pres_cell" #, fuzzy #~ msgid "Writing output raster map %s... " #~ msgstr "输出栅格地图 %s ... " #~ msgid "Will copy input map null values into output map" #~ msgstr "将把输入地图的空值拷贝到输出地图中" #~ msgid "" #~ "Double cell type.\n" #~ "Writing..." #~ msgstr "" #~ "双精度类型。\n" #~ "写入..." #~ msgid "Peak cost value: %f" #~ msgstr "最大花费值:%f" #~ msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f" #~ msgstr "警告,忽略窗口外的点:%.4f,%.4f" #~ msgid "Name of the input elevation raster map [meters]" #~ msgstr "输入的高程栅格图的名称[米]" #~ msgid "" #~ "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar " #~ "panel) [decimal degrees]" #~ msgstr "输入的坡向地图的名称(地形坡向或太阳能板的方位角) [十进制度]" #, fuzzy #~ msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south" #~ msgstr "纬度值 [十进制度]" #~ msgid "" #~ "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel " #~ "inclination) [decimal degrees]" #~ msgstr "输入的坡度栅格图的名称(地形坡度或太阳能板的倾角) [十进制度]" #, fuzzy #~ msgid "A single value of inclination (slope)" #~ msgstr "纬度值 [十进制度]" #~ msgid "" #~ "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]" #~ msgstr "输入Linke大气浊度系数的栅格图的名称 [-]" #~ msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]" #~ msgstr "Linke大气浊度系数值 [-]" #~ msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]" #~ msgstr "输入地面反射系数的栅格图的名称 [-]" #~ msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]" #~ msgstr "地面反射系数值 [-]" #~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]" #~ msgstr "输入纬度的栅格图的名称 [十进制度]" #~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]" #~ msgstr "纬度值 [十进制度]" #, fuzzy #~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]" #~ msgstr "输入纬度的栅格图的名称 [十进制度]" #, fuzzy #~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]" #~ msgstr "真实天空辐射系数栅格图的名称 [-]" #, fuzzy #~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]" #~ msgstr "真实天空散射系数栅格图的名称 [-]" #, fuzzy #~ msgid "The horizon information input map prefix" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #~ msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)" #~ msgstr "输出入射角度的栅格图(只用于mode 1)" #~ msgid "" #~ "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2." #~ "day-1] (mode 2)" #~ msgstr "输出的辐照度[W.m-2] (mode 1)或辐射的栅格文件[Wh.m-2.day-1] (mode 2)" #~ msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)" #~ msgstr "输出的曝晒时间栅格图 [h] (只用于mode 2)" #~ msgid "" #~ "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh." #~ "m-2.day-1] (mode 2)" #~ msgstr "输出的散射辐照度[W.m-2] (mode 1)或辐射栅格图[Wh.m-2.day-1] (mode 2)" #~ msgid "" #~ "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster " #~ "map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)" #~ msgstr "" #~ "输出的地面反射辐照度[W.m-2] (mode 1)或辐射的栅格文件[Wh.m-2.day-1] (mode " #~ "2)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or " #~ "irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)" #~ msgstr "输出的辐照度[W.m-2] (mode 1)或辐射的栅格文件[Wh.m-2.day-1] (mode 2)" #~ msgid "No. of day of the year (1-365)" #~ msgstr "一年中的某一天(1-365)" #~ msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]" #~ msgstr "计算全天辐射总量时的时间增量 [十进制时间]" #~ msgid "" #~ "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]" #~ msgstr "偏差值(覆盖内部计算的值) [弧度]" #~ msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]" #~ msgstr "本地(太阳)时间(只用于mode 1)[十进制时间]" #~ msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)" #~ msgstr "采样距离增量系数(0.5-1.5)" #~ msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain" #~ msgstr "结合地形的阴影效果" #, fuzzy #~ msgid "Error reading time step size" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error reading horizon step size" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "The horizon step size must be greater than 0." #~ msgstr "nsteps 必须大于 0,使用 nsteps=255" #~ msgid "Can't get projection units of current location" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影单位" #~ msgid "Can't get projection key values of current location" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影参数" #~ msgid "Unable to set up lat/long projection parameters" #~ msgstr "无法设置经纬度投影的参数" #, fuzzy #~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found" #~ msgstr "未找到3D视图文件<%s>" #~ msgid "Raster file to be imported" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #~ msgid "Band to select (default is all bands)" #~ msgstr "选择波段(默认选择所有波段)" #~ msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation" #~ msgstr "区域的名称,从该位置读取用于GCP转换的投影信息" #~ msgid "Extend location extents based on new dataset" #~ msgstr "基于新的数据集扩展区域的范围" #, fuzzy #~ msgid "List supported formats and exit" #~ msgstr "列出支持的格式然后退出" #~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names" #~ msgstr "使用波段数,而不使用波段的颜色名称" #, fuzzy #~ msgid "Supported Formats:\n" #~ msgstr "列出支持的格式然后退出" #, fuzzy #~ msgid "Required parameter <%s> not set" #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map not specified" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten" #~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #~ msgid "" #~ "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new " #~ "location." #~ msgstr "不能将输入地图的投影转换为 GRASS 格式,无法创建新的区域。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format " #~ "for checking" #~ msgstr "不能将输入地图的投影信息转换为 GRASS 格式来检查" #, fuzzy #~ msgid "Over-riding projection check" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Projection of dataset does not appear to match current location.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "输入数据集的投影和当前区域相匹配。\n" #~ "继续导入...\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Consider generating a new location from the input dataset using the " #~ "'location' parameter.\n" #~ msgstr "考虑用 'location' 参数从输入的数据集创建新的区域。\n" #, fuzzy #~ msgid "Projection of input dataset and current location appear to match" #~ msgstr "" #~ "输入数据集的投影和当前区域相匹配。\n" #~ "继续导入...\n" #, fuzzy #~ msgid "Selected band (%d) does not exist" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Re-projecting GCPs table:" #~ msgstr "创建一些临时文件 ..." #, fuzzy #~ msgid "* Input projection for GCP table: %s" #~ msgstr "输出的流向栅格图" #, fuzzy #~ msgid "* Output projection for GCP table: %s" #~ msgstr "输出的流向栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)" #~ msgstr "pj_do_proj (输入坐标对的投影) 有错误" #, fuzzy #~ msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影参数" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get projection info of target location" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影信息" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get projection units of target location" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影单位" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get projection key values of target location" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影参数" #, fuzzy #~ msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - " #~ msgstr "未发现输入的矢量" #, fuzzy #~ msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)" #~ msgstr "为<%s在%s中>创建颜色表" #, fuzzy #~ msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)" #~ msgstr "为<%s在%s中>创建颜色表" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> created." #~ msgstr "dig_att文件不存在。" #~ msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)" #~ msgstr "作为浮点类型的数据导入(默认:整型)" #~ msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)" #~ msgstr "作为双精度类型的数据导入(默认:整型)" #~ msgid "Signed data (high bit means negative value)" #~ msgstr "有符号的数据(高位代表负值)" #~ msgid "Byte Swap the Data During Import" #~ msgstr "在导入过程中以字节为单位交换数据" #~ msgid "Get region info from GMT style header" #~ msgstr "从GMT样式的头信息中获得区域信息" #, fuzzy #~ msgid "Binary raster file to be imported" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)" #~ msgstr "每个像元所占的字节数(1, 2, 4)" #~ msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)" #~ msgstr "北边界" #~ msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)" #~ msgstr "南边界" #~ msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)" #~ msgstr "东边界" #~ msgid "Western limit of geographic region (outer edge)" #~ msgstr "西边界" #~ msgid "Number of rows" #~ msgstr "行数" #~ msgid "Set Value to NULL" #~ msgstr "将该值置为NULL" #, fuzzy #~ msgid "Parsing bytes per cell" #~ msgstr " 每个像元所占的字节数" #, fuzzy #~ msgid "Bad number of bytes per cell" #~ msgstr " 每个像元所占的字节数" #, fuzzy #~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)" #~ msgstr "南边界" #, fuzzy #~ msgid "Illegal south coordinate <%s>" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid "Illegal west coordinate <%s>" #~ msgstr "使用地图中心点坐标\n" #, fuzzy #~ msgid "Illegal number of rows <%s>" #~ msgstr "使用地图中心点坐标\n" #, fuzzy #~ msgid "Illegal number of columns <%s>" #~ msgstr "列数" #, fuzzy #~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n" #~ msgstr " %d 行, %d 列" #~ msgid "The name of the raster map to be rescaled" #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #~ msgid "" #~ "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)" #~ msgstr "将要调整的输入数据的范围(默认值:输入地图的全范围)" #~ msgid "The resulting raster map name" #~ msgstr "结果栅格图的名称" #~ msgid "The output data range" #~ msgstr "输出数据的范围" #~ msgid "Title for new raster map" #~ msgstr "新的栅格图的标题" #~ msgid "Reading %s ..." #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)" #~ msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点" #, fuzzy #~ msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)" #~ msgstr "包含起点和终点的矢量地图" #~ msgid "Copy input cell values on output" #~ msgstr "将输入像元值拷贝到输出中" #~ msgid "Accumulate input values along the path" #~ msgstr "沿着路径累计输入值" #~ msgid "Count cell numbers along the path" #~ msgstr "沿着路径计算像元数" #~ msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags" #~ msgstr "只需指定 -c, -a 和 -n 标记中的一个" #~ msgid "Starting point %d is outside the current region" #~ msgstr "起点 %d 在当前范围之外" #, fuzzy #~ msgid "Too many start points" #~ msgstr "没有起始点" #, fuzzy #~ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region" #~ msgstr "起始矢量地图 %s 在当前范围之外" #~ msgid "No start/stop point(s) specified" #~ msgstr "没有指定起点/终点" #, fuzzy #~ msgid "Calculating flow directions..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map <%s>..." #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? " #~ msgstr "是否要更新 [%s] 的统计值 (直方图,范围)?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Updating statistics for [%s]" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 更新 [%s] 的统计值" #~ msgid "" #~ " Updating the number of categories for [%s]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " 更新 [%s] 的类别数\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Text to use for map title" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Text to use for map data units" #~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段" #, fuzzy #~ msgid "Text to use for map vertical datum" #~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段" #, fuzzy #~ msgid "Raster map from which to copy category table" #~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> not found in current mapset" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Not enough room in history file" #~ msgstr "没有足够的内存用于 az" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "cats table for [%s] set to %s" #~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。" #~ msgid "Edit header for [%s]? " #~ msgstr "编辑 [%s] 的文件头?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "注意:[%s] 是 [%s (在 %s 中)] 的重分类" #~ msgid "Canceling from edit header." #~ msgstr "取消编辑文件头。" #~ msgid "Edit the category file for [%s]? " #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? " #~ msgstr "创建/更新 [%s] 的色彩表?" #~ msgid "Edit the history file for [%s]? " #~ msgstr "编辑 [%s] 的历史文件?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n" #~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n" #~ " it are treated by GRASS application programs as no data." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "[%s] 的空文件表明某些像元没有包含数据。如果 [%s] 的空文件\n" #~ "不存在,那么 0 值像元将被 GRASS 识别为无数据。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell " #~ "values are considered valid data? " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "您是否想为 [%s] 创建/重置空文件,这样空值像元将被认为是有效的数据?" #~ msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting." #~ msgstr "[%s] 是其它地图的重分类。退出。" #~ msgid "Writing new null file for [%s]... " #~ msgstr "为 [%s] 写入新的空文件... " #~ msgid "Error writing null row [%d]." #~ msgstr "写入空行 [%d] 时发生错误。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n" #~ "(all zero cells will then be considered no data)? " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "您是否想删除 [%s] 的空文件\n" #~ "(所有的 0 值像元将被识别为无数据)?" #~ msgid "Removing null file for [%s]...\n" #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #~ msgid "Done." #~ msgstr "完成。" #~ msgid "Please enter the following information for [%s]:" #~ msgstr "请为 [%s] 输入以下信息:" #~ msgid " Number of rows" #~ msgstr "行数" #~ msgid " Number of cols" #~ msgstr "列数" #~ msgid " Number of bytes per cell" #~ msgstr " 每个像元所占的字节数" #~ msgid " Floating point map" #~ msgstr " 浮点型地图" #, fuzzy #~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)" #~ msgstr "行数 * 列数 * 每像元所占字节数 必须和文件大小一致 (%ld)" #~ msgid "** Negative values not allowed!" #~ msgstr "** 不允许负值!" #~ msgid "** Positive values only please!" #~ msgstr "** 只能是正值!" #~ msgid "Edit header for [%s]\n" #~ msgstr "编辑 [%s] 的文件头\n" #~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]." #~ msgstr "" #~ "[%s] 是 [%s] 的一个重分类 - 无法编辑文件头!在 [%s] 上运行 support。" #~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!" #~ msgstr "[%s] 是 [%s (在 %s 中)] 的一个重分类 - 无法编辑文件头!" #~ msgid "Cannot open raster map [%s]!" #~ msgstr "无法打开栅格文件 [%s]!" #~ msgid "Raster file [%s] is empty." #~ msgstr "栅格文件 [%s] 是空的。" #~ msgid "Error reading raster map [%s]." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? " #~ msgstr "[%s] 将要被压缩。是吗?" #~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. " #~ msgstr "[%s] 的文件头表明该文件不能被压缩。" #~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. " #~ msgstr "[%s] 的文件头表明该文件能够被压缩。" #~ msgid "Unable to write header for [%s]." #~ msgstr "无法为 [%s] 写入文件头。" #~ msgid "Header for raster map [%s] updated." #~ msgstr "栅格文件 [%s] 文件头已更新。" #~ msgid "Which raster map needs a color table" #~ msgstr "栅格文件需要色彩表" #, fuzzy #~ msgid "Color table for <%s> updated" #~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。" #~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting." #~ msgstr "栅格文件 [%s] 未找到。退出。" #~ msgid "History file for [%s] updated." #~ msgstr "[%s] 的历史文件已更新。" #~ msgid "History file for [%s] not updated." #~ msgstr "[%s] 的历史文件未更新。" #, fuzzy #~ msgid "%s map <%s> not found" #~ msgstr "%s:[%s] 未找到" #, fuzzy #~ msgid "Category file for <%s> not updated" #~ msgstr "[%s] 的类别文件未更新。" #, fuzzy #~ msgid "Category file for <%s> updated" #~ msgstr "[%s] 的类别文件已更新。" #, fuzzy #~ msgid "Failed writing output raster map row %d" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)" #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Water level" #~ msgstr "栅格值" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map with lake" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)" #~ msgstr "栅格地图的名称 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Use negative depth values for lake raster map" #~ msgstr "基于栅格图生成包含地形特征要素的影像" #, fuzzy #~ msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified" #~ msgstr "清空指定的东向坐标!" #, fuzzy #~ msgid "Seed map or seed coordinates must be set!" #~ msgstr "一个 [%s] 或 [%s] 参数必须设置" #, fuzzy #~ msgid "Both lake and overwrite cannot be specified" #~ msgstr "清空指定的东向坐标!" #, fuzzy #~ msgid "Seed point outside the current region" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "raster, interpolation" #~ msgstr "插值点的数量" #~ msgid "Number of interpolation points" #~ msgstr "插值点的数量" #~ msgid "Output is the interpolation error" #~ msgstr "输出的是内插误差" #, fuzzy #~ msgid "Illegal value for '%s' (%s)" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... " #~ msgstr "内插栅格图 <%s> ... %d 行 ... " #, fuzzy #~ msgid "Cannot read row" #~ msgstr "无法读取 %s" #, fuzzy #~ msgid "Reading raster map <%s>..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read raster map row %d" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)" #~ msgstr "输出的二进制地图的名称 (output=- 用于标准输出)" #~ msgid "Output field separator" #~ msgstr "输出字段分隔符" #~ msgid "Number of fp subranges to collect stats from" #~ msgstr "收集统计信息的fp子范围的数量" #~ msgid "One cell (range) per line" #~ msgstr "每行一个像元" #~ msgid "Print averaged values instead of intervals" #~ msgstr "打印平均值而不是间隔值" #~ msgid "Print area totals" #~ msgstr "打印区域总面积" #~ msgid "Print cell counts" #~ msgstr "打印像元数" #~ msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)" #~ msgstr "打印近似百分比(总的百分比可能不是100%)" #~ msgid "Print category labels" #~ msgstr "打印类别标签" #~ msgid "Print grid coordinates (east and north)" #~ msgstr "打印格网坐标(东和北)" #~ msgid "Print x and y (column and row)" #~ msgstr "打印x和y(列和行)" #~ msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)" #~ msgstr "打印fp范围的原始索引(只应用于fp地图)" #~ msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL" #~ msgstr "当所有值都为空时,禁止输出空值" #~ msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)" #~ msgstr "报告fp范围的类别(只用于fp地图)" #~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)" #~ msgstr "将fp地图作为整数读取(使用地图的量化规则)" #, fuzzy #~ msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255" #~ msgstr "nsteps 必须大于 0,使用 nsteps=255" #, fuzzy #~ msgid "Raster map not found" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option " #~ "will be ignored." #~ msgstr "%s: -i 意味着以整型读取 %s !-C 标记且/或 nsteps 选项将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. " #~ "Using %s=%d." #~ msgstr "%s:%s 的类别缺失或没有明确的标签。使用 nsteps=%d" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read range for map <%s>" #~ msgstr "%s:无法为 [%s] 读取范围" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read raster row %d" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #~ msgid "Name of existing raster map(s)" #~ msgstr "已有栅格地图的名称" #~ msgid "Uncompress the map" #~ msgstr "不压缩地图" #, fuzzy #~ msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress" #~ msgstr "[%s] 是 [%s (在 %s 中)] 的一个重分类 - 无法编辑文件头!" #, fuzzy #~ msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress" #~ msgstr "[%s] 是 [%s (在 %s 中)] 的一个重分类 - 无法编辑文件头!" #, fuzzy #~ msgid "[%s] already uncompressed" #~ msgstr "[%s] 将要被压缩。是吗?" #, fuzzy #~ msgid "[%s] already compressed" #~ msgstr "[%s] 将要被压缩。是吗?" #, fuzzy #~ msgid "Generate binary raster map" #~ msgstr "无法找到栅格地图" #~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]" #~ msgstr "真实天空辐射系数栅格图的名称 [-]" #~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]" #~ msgstr "真实天空散射系数栅格图的名称 [-]" #~ msgid "Unable to create raster map %s" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "RGB raster map <%s> not found" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Vector cell map <%s> not found" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #~ msgid "Open Raster file %s" #~ msgstr "打开栅格文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!" #~ msgstr "错误的 RGB 地图。地图应该是相同的类型! RGB 输出没有添加!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not " #~ "added!" #~ msgstr "错误的 RGB 地图。地图应该是相同的类型! RGB 输出没有添加!" #, fuzzy #~ msgid "Elevation raster map" #~ msgstr "输出的高程栅格图" #~ msgid "Value to represent no data cell" #~ msgstr "用来表示无数据像元的值" #~ msgid "" #~ "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is " #~ "given)" #~ msgstr "创建 VTK 点数据,而不是 VTK 像元数据 (如果没给定高程地图)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]" #~ msgstr "3 栅格地图 (r,g,b),他们用来生成 rgb 值 [redmap,greenmap,bluemap]" #, fuzzy #~ msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]" #~ msgstr "3 栅格地图 (r,g,b),他们用来生成 rgb 值 [redmap,greenmap,bluemap]" #~ msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)" #~ msgstr "使用结构化的 grid 表达高程 (不推荐)" #~ msgid "Unable to read row %i\n" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #~ msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n" #~ msgstr "错误的地图值!地图值必须在 0 至 255 之间!\n" #~ msgid "Base map to take quant rules from" #~ msgstr "获取量化规则的基础地图" #~ msgid "Raster map(s) to be quantized" #~ msgstr "需要量化的栅格地图" #~ msgid "Floating point range: dmin,dmax" #~ msgstr "浮点数范围:dmin,dmax" #~ msgid "Integer range: min,max" #~ msgstr "整数范围:min,max" #~ msgid "Truncate floating point data" #~ msgstr "截取浮点数" #~ msgid "Round floating point data" #~ msgstr "四舍五入" #, fuzzy #~ msgid "Rounding..." #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed." #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "Quant table not changed for %s" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #, fuzzy #~ msgid "New quant table created for %s" #~ msgstr "无法创建 %s" #, fuzzy #~ msgid "Old data range is %s to %s" #~ msgstr "数据范围是%ld至%ld\n" #, fuzzy #~ msgid "Old integer data range is %d to %d" #~ msgstr "数据范围是%ld至%ld\n" #, fuzzy #~ msgid "raster, terrain analysis" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output slope raster map" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output aspect raster map" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #~ msgid "Format for reporting the slope" #~ msgstr "表达坡度的格式" #~ msgid "Type of output aspect and slope maps" #~ msgstr "输出的坡向图和坡度图的类型" #, fuzzy #~ msgid "Name for output profile curvature raster map" #~ msgstr "输出的剖面曲线栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Name for output tangential curvature raster map" #~ msgstr "输出的切线曲率栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map" #~ msgstr "输出一阶偏导数dx(东西向坡面)的文件名" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map" #~ msgstr "输出一阶偏导数dy(南北向坡面)的文件名" #, fuzzy #~ msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map" #~ msgstr "输出二阶偏导数dxx的文件名" #, fuzzy #~ msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map" #~ msgstr "输出二阶偏导数dyy的文件名" #, fuzzy #~ msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map" #~ msgstr "输出二阶偏导数dxy的文件名" #~ msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters" #~ msgstr "将高程单位转换到米的乘法因子" #~ msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed" #~ msgstr "最小的坡度值。(百分数)用于计算坡向" #~ msgid "Do not align the current region to the elevation layer" #~ msgstr "不将当前区域对齐到高程图层上" #, fuzzy #~ msgid "%s=%s - must be a positive number" #~ msgstr "nsteps 必须大于 0,使用 nsteps=255" #, fuzzy #~ msgid "%s=%s - must be a non-negative number" #~ msgstr "nsteps 必须大于 0,使用 nsteps=255" #, fuzzy #~ msgid "Wrong raster type: %s" #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Percent complete..." #~ msgstr "已完成 ... " #, fuzzy #~ msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #, fuzzy #~ msgid "Aspect raster map <%s> complete" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Slope raster map <%s> complete" #~ msgstr "无法打开标签文件 <%s> (在地图集 <%s> 中)" #, fuzzy #~ msgid "Profile curve raster map <%s> complete" #~ msgstr "输出的剖面曲线栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Tangential curve raster map <%s> complete" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "E-W slope raster map <%s> complete" #~ msgstr "无法打开标签文件 <%s> (在地图集 <%s> 中)" #, fuzzy #~ msgid "N-S slope raster map <%s> complete" #~ msgstr "无法打开标签文件 <%s> (在地图集 <%s> 中)" #, fuzzy #~ msgid "Dxx raster map <%s> complete" #~ msgstr "未找到3D栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Dyy raster map <%s> complete" #~ msgstr "未找到3D栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Dxy raster map <%s> complete" #~ msgstr "未找到3D栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs" #~ msgstr "将要处理的栅格表面" #~ msgid "Name of raster map containing grid cell cost information" #~ msgstr "包含成本信息的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of starting vector points map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of stop vector points map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of starting raster points map" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "已有栅格文件的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "已有栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)" #~ msgstr "起始点坐标(E,N)" #, fuzzy #~ msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)" #~ msgstr "终止点坐标(E,N)" #, fuzzy #~ msgid "Optional maximum cumulative cost" #~ msgstr "任意的最大累计成本值" #, fuzzy #~ msgid "Keep null values in output raster map" #~ msgstr "在输出地图上保留空值" #~ msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate" #~ msgstr "必须明确指定一个 start_points,start_rast 或坐标" #~ msgid "No start points" #~ msgstr "没有起始点" #, fuzzy #~ msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded." #~ msgstr "警告:为空值像元赋负值。空值像元将被排除。" #, fuzzy #~ msgid "Initializing output..." #~ msgstr "初始化输出" #, fuzzy #~ msgid "Failed to guess site file format\n" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Finding cost path..." #~ msgstr "寻找路径" #, fuzzy #~ msgid "Peak cost value: %f." #~ msgstr "最大花费值:%f" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for " #~ "longitude-latitude grids" #~ msgstr "为经纬度格网的南北极点赋予特殊的值" #, fuzzy #~ msgid "File not found: %s" #~ msgstr "像元文件未发现\n" #, fuzzy #~ msgid "Setting window header failed" #~ msgstr "起始点栅格文件" #~ msgid "Apply filter only to zero data values" #~ msgstr "只将过滤器应用于零数" #~ msgid "Name of an input layer" #~ msgstr "输入图层的名称" #~ msgid "Name of an output layer" #~ msgstr "输出图层的名称" #~ msgid "Percent complete: " #~ msgstr "完成率:" #, fuzzy #~ msgid "Creating new cats file..." #~ msgstr "写入新文件...\n" #~ msgid "Name of raster maps to be patched together" #~ msgstr "补丁栅格地图的名称" #~ msgid "Name for resultant raster map" #~ msgstr "结果栅格图的名称" #~ msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL" #~ msgstr "透明使用零值而不是空值" #, fuzzy #~ msgid "The minimum number of input raster maps is two" #~ msgstr "指定输入地图的数目最小值是 2" #, fuzzy #~ msgid "One or more input raster maps not found" #~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到" #, fuzzy #~ msgid "Creating support files for raster map <%s>" #~ msgstr "为 %s 创建支持文件" #, fuzzy #~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Name of the elevation raster map [m]" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the water depth raster map [m]" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输入栅格文件的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]" #~ msgstr "真实天空辐射系数栅格图的名称 [-]" #, fuzzy #~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]" #~ msgstr "输入地面反射系数的栅格图的名称 [-]" #, fuzzy #~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the Mannings n raster map" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the Mannings n value" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]" #~ msgstr "输出的坡向栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]" #~ msgstr "输出的流向栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]" #~ msgstr "输出的流域栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]" #~ msgstr "输出的流向栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Number of walkers" #~ msgstr "行数" #, fuzzy #~ msgid "Time interval for creating output maps [minutes]" #~ msgstr "输入栅格图" #, fuzzy #~ msgid "You are not outputting any raster or site files" #~ msgstr "您没有输出任何的栅格或矢量文件" #~ msgid "Input failed" #~ msgstr "输入失败" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write raster maps" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "raster, flow, hydrology" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Output water depth raster map [m]" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]" #~ msgstr "输出的平均曲率栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Output simulation error raster map [m]" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "You are not outputting any raster maps" #~ msgstr "您没有输出任何的栅格或矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Number of iterations \t= %d cells\n" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write et file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write raster maps" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "The number of input and elevation maps is not equal" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #~ msgid "Could not close the map" #~ msgstr "无法关闭地图" #, fuzzy #~ msgid "Could not get raster row from input map" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not get raster row from elev map" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Error writing G3D double data" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "The upper value is not valid" #~ msgstr "[%s] 的类别文件无效" #, fuzzy #~ msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)" #~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)" #~ msgid "Output greyscale instead of color" #~ msgstr "输出灰度图而不是彩色图" #, fuzzy #~ msgid "Converting..." #~ msgstr "绘制 ... " #~ msgid "Name of raster map to be used for <%s>" #~ msgstr "栅格地图的名称 <%s>" #~ msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)" #~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)" #~ msgid "Add comments to describe the region" #~ msgstr "增加注释来描述该区域" #, fuzzy #~ msgid "Converting ... " #~ msgstr "绘制 ... " #~ msgid "Raster map to be queried" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #~ msgid "Transect definition" #~ msgstr "横断线的定义" #~ msgid "" #~ "Output easting and northing in first two columns of four column output" #~ msgstr "在四列输出的前两列记录东向偏移和北向偏移" #~ msgid "The number of points to allocate" #~ msgstr "指定点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Generate points also for NULL category" #~ msgstr "为类别零也生成矢量点" #~ msgid "Report information about input raster and exit" #~ msgstr "报告输入栅格的信息并退出" #~ msgid "Generate vector points as 3D points" #~ msgstr "将矢量点作为3D点生成" #, fuzzy #~ msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "<%s=%s> invalid percentage" #~ msgstr "<%s=%s> ** 无效的输入 **" #, fuzzy #~ msgid "<%s=%s> invalid number of points" #~ msgstr "%s=%s - 非法的内插点数" #, fuzzy #~ msgid "There aren't [%ld] cells in the current region" #~ msgstr "打印当前区域" #, fuzzy #~ msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region" #~ msgstr "打印当前区域" #, fuzzy #~ msgid "There are no valid locations in the current region" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Collecting Stats..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot read raster row [%d]" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create new table" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map <%s> ..." #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Writing vector map <%s> ..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot insert new record: %s" #~ msgstr "无法插入新行:%s" #, fuzzy #~ msgid "Only [%ld] random points created" #~ msgstr "跳过%-5d个坏点\n" #, fuzzy #~ msgid "Coordinate identifying the viewing position" #~ msgstr "视点位置的坐标" #, fuzzy #~ msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask" #~ msgstr "二值(1/0)栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)" #~ msgstr "距离视点的最大距离(米)" #, fuzzy #~ msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds." #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f" #~ msgstr "距离视点的最大距离(米)" #, fuzzy #~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Input_maps" #~ msgstr "输入地图" #~ msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)" #~ msgstr "包含最大蔓延速率(ROS)的栅格图的名称(厘米/分钟)" #~ msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)" #~ msgstr "包含最大ROS方向的栅格图的名称(度)" #~ msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)" #~ msgstr "包含基础ROS的栅格图的名称(厘米/分钟)" #~ msgid "Name of raster map containing STARTing sources" #~ msgstr "包含火源的栅格图的名称" #~ msgid "" #~ "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)" #~ msgstr "包含最大测定点距离(米)的栅格图的名称(需要 w/ -s)" #~ msgid "" #~ "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -" #~ "s)" #~ msgstr "包含midflame风速(英尺/分钟)的栅格图的名称(需要 w/ -s)" #~ msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)" #~ msgstr "基础采样窗口的大小(3)需要满足一定的精度" #~ msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))" #~ msgstr "用于附加计算的采样密度(范围:0.0 - 1.0 (0.5))" #~ msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)" #~ msgstr "当前模拟的起始时间(0) (分钟)" #~ msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)" #~ msgstr "模拟时间的延迟(填充区域) (分钟)" #~ msgid "Name of raster map as a display backdrop" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Output_maps" #~ msgstr "输出图" #~ msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)" #~ msgstr "经过一定蔓延时间后生成的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates" #~ msgstr "包含X_BACK坐标的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates" #~ msgstr "包含Y_BACK坐标的栅格图的名称" #~ msgid "Run VERBOSELY" #~ msgstr "以详细模式运行" #~ msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen" #~ msgstr "在屏幕上实时显示蔓延过程" #~ msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect" #~ msgstr "对于火势:考虑测定点的影响" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name" #~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #, fuzzy #~ msgid "Reading inputs..." #~ msgstr "读取 %s ..." #~ msgid "Name of raster map containing back-path easting information" #~ msgstr "包含回路(back-path)东向信息的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map containing back-path northing information" #~ msgstr "包含回路(back-path)北向信息的栅格地图的名称" #~ msgid "The map E and N grid coordinates of starting points" #~ msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点" #~ msgid "Name of spread path raster map" #~ msgstr "蔓延路径栅格图的名称" #~ msgid "Name of raster map containing fuel MODELs" #~ msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称" #~ msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)" #~ msgstr "包含midflame风速(英尺/分钟)的栅格图的名称" #~ msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)" #~ msgstr "包含风向(度)的栅格图的名称" #~ msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)" #~ msgstr "包含坡度(度)的栅格图的名称" #~ msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)" #~ msgstr "包含坡向(度,从东起逆时针计算)的栅格图的名称" #~ msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)" #~ msgstr "包含高程(米)的栅格图的名称 (需要 w/ -s)" #~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称(几个新的图层)" #~ msgid "Also produce maximum SPOTTING distance" #~ msgstr "同时生成最大的测定点距离" #, fuzzy #~ msgid "Percent Completed ... " #~ msgstr "已完成 ... " #, fuzzy #~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]" #~ msgstr "基础栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Maximum difference between this and last increment: %g" #~ msgstr "点间的最大距离" #, fuzzy #~ msgid "One coordinate pair per line, please" #~ msgstr "一行一个坐标对。" #~ msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)" #~ msgstr "输出文件的名称(output=-用于标准输出)" #, fuzzy #~ msgid "Profile coordinate pairs" #~ msgstr "剖面坐标对" #~ msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)" #~ msgstr "沿着剖面的分辨率(默认为当前区域的分辨率)" #~ msgid "Character to represent no data cell" #~ msgstr "用来表示无数据像元的字符" #~ msgid "Interactively select End-Points" #~ msgstr "交互式选择终点" #, fuzzy #~ msgid "Illegal resolution! [%g]" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Using resolution [%g]" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Output Format:" #~ msgstr "输出的格式" #, fuzzy #~ msgid "Use mouse to select Start Point\n" #~ msgstr "您必须至少选择一个工具" #, fuzzy #~ msgid "Buttons:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "鼠标键:\n" #, fuzzy #~ msgid "Left: Mark next point\n" #~ msgstr " 左键: 这是什么\n" #, fuzzy #~ msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "raster, buffer" #~ msgstr "栅格输入文件" #~ msgid "Distance zone(s)" #~ msgstr "缓冲区距离" #~ msgid "Units of distance" #~ msgstr "距离的单位" #~ msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells" #~ msgstr "忽略零值像元而不是空值像元" #, fuzzy #~ msgid "Finding buffer zones..." #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Reading input raster map <%s>..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Writing output raster map <%s>..." #~ msgstr "输出栅格地图 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - illegal distance specification" #~ msgstr "%s: %s - 非法的名称" #~ msgid "Unknown method <%s>" #~ msgstr "未知的方法 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "raster, series" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #~ msgid "Aggregate operation" #~ msgstr "聚合操作" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #~ msgid "" #~ "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same " #~ "category value in a user-specified base map." #~ msgstr "以基础图中具有相同类别值的区域为界,在叠加图上找到均值。" #~ msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map" #~ msgstr "叠加值从叠加地图的类别标签中提取" #, fuzzy #~ msgid "Error reading category file for <%s>" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to open temporary file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!" #~ msgstr "r.flow 不支持经纬度数据库。请使用 'r.watershed' 计算流的积聚。" #~ msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points" #~ msgstr "%s=%s - 非法的内插点数" #, fuzzy #~ msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... " #~ msgstr "内插栅格图 <%s> ... %d 行 ... " #, fuzzy #~ msgid "Cannot get row" #~ msgstr "无法获取数据" #~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based" #~ msgstr "输入地图:整个分析过程的基准高程" #~ msgid "Input map: locations of real depressions" #~ msgstr "输入地图:洼地的位置" #~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell" #~ msgstr "输入地图:每个像元的陆上径流量" #~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE" #~ msgstr "输入地图或值:干扰陆地的百分比(用于USLE)" #~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE" #~ msgstr "输入地图:地表径流的地形阻断(用于USLE)" #~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin" #~ msgstr "输入值:外流域的最小值" #~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE" #~ msgstr "输入值:地表径流的最大长度(用于USLE)" #~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell" #~ msgstr "输出地图:流经的像元数" #~ msgid "Output map: drainage direction" #~ msgstr "输出地图:流向" #~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin" #~ msgstr "输出地图:每个流域的唯一标签" #~ msgid "Output map: stream segments" #~ msgstr "输出地图:河流段" #~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value" #~ msgstr "输出地图:每半个流域给一个唯一值" #~ msgid "Output map: useful for visual display of results" #~ msgstr "输出地图:有益于结果的可视化显示" #~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE" #~ msgstr "输出地图:坡长和坡度(LS)因素(用于USLE)" #~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE" #~ msgstr "输出地图:坡度因素(S)(用于USLE)" #~ msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water" #~ msgstr "只允许垂直和水平流动" #~ msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow" #~ msgstr "启用磁盘交换内存选项:操作将会变慢" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you must choose an output map." #~ msgstr "无法关闭输出地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open new accum map layer." #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open new aspect map layer." #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open new L map layer." #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open new S map layer." #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open elevation map layer" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open runoff map layer" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open depression map layer" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open blocking map layer" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open rill map layer" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "unable to open MASK" #~ msgstr "无法读取掩模" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open MASK" #~ msgstr "无法读取掩模" #, fuzzy #~ msgid "unable to open output file" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "unable to open ARMSED file" #~ msgstr "无法打开<%s>" #, fuzzy #~ msgid "unable to open basin/half basin map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "locations where depressions occur.\n" #~ msgstr "输入地图:洼地的位置" #, fuzzy #~ msgid "be used for every cell in the current region." #~ msgstr "打印当前区域" #, fuzzy #~ msgid "watershed basin determined in %s.\n" #~ msgstr "流域创建程序。" #, fuzzy #~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only" #~ msgstr "只打印分辨率(南北向分辨率,东西向分辨率)" #~ msgid "Print raster map type only" #~ msgstr "只打印栅格图的类型" #, fuzzy #~ msgid "Print map region only" #~ msgstr "只打印栅格图的区域" #~ msgid "Print raster history instead of info" #~ msgstr "打印栅格历史信息" #, fuzzy #~ msgid "Print raster map data units only" #~ msgstr "只打印栅格图的类型" #, fuzzy #~ msgid "Print raster map vertical datum only" #~ msgstr "只打印栅格图的区域" #, fuzzy #~ msgid "Print map title only" #~ msgstr "只打印栅格图的类型" #, fuzzy #~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only" #~ msgstr "打印时间戳 (日.月.年 小时:分钟:秒)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read range file" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #~ msgid "Raster file for surface" #~ msgstr "栅格表面文件" #~ msgid "Vertical scale" #~ msgstr "垂直比例" #, fuzzy #~ msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region." #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "raster, DEM, fractal" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #~ msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)" #~ msgstr "不规则表面的维数(2 < D < 3)" #~ msgid "Number of intermediate images to produce" #~ msgstr "产生的中间影像的数量" #, fuzzy #~ msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3." #~ msgstr "不规则表面的维数(2 < D < 3)" #, fuzzy #~ msgid "Calculating surface %d (of %d)..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #~ msgid "Print correlation matrix" #~ msgstr "打印相关矩阵" #, fuzzy #~ msgid "%s: complete ... " #~ msgstr "已完成 ... " #~ msgid "Quietly" #~ msgstr "安静模式" #, fuzzy #~ msgid "Radius of buffer in raster cells" #~ msgstr "缓冲区半径" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "量度" #~ msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)" #~ msgstr "非空输入像元的写入值(-1 => NULL)" #~ msgid "Value to write for \"grown\" cells" #~ msgstr "增长像元的写入值" #~ msgid "Unknown metric: [%s]." #~ msgstr "未知的量度:[%s]" #, fuzzy #~ msgid "Error in reading color file for <%s>" #~ msgstr "为 <%s> 读取色彩文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Error writing category file for <%s>" #~ msgstr "为 <%s> 写入类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Error writing color file for <%s>" #~ msgstr "为 <%s> 写入色彩文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "raster, projection" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map to re-project" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Location of input raster map" #~ msgstr "输入地图的区域" #, fuzzy #~ msgid "Mapset of input raster map" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map (default: input)" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #~ msgid "Interpolation method to use" #~ msgstr "使用的插值方法" #~ msgid "Resolution of output map" #~ msgstr "输出地图的分辨率" #~ msgid "List raster maps in input location and exit" #~ msgstr "列出输入区域内的栅格文件并退出" #~ msgid "Do not perform region cropping optimization" #~ msgstr "不执行区域的裁切优化" #, fuzzy #~ msgid "option <%s>: <%s> exists." #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get projection info of output raster map" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影信息" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get projection units of output raster map" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影单位" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get projection key values of output raster map" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影参数" #, fuzzy #~ msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s" #~ msgstr "未发现输入的矢量" #, fuzzy #~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..." #~ msgstr "输入的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found" #~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get projection info of input map" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影信息" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get projection units of input map" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影单位" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get projection key values of input map" #~ msgstr "无法获得当前区域的投影参数" #, fuzzy #~ msgid "Input:" #~ msgstr "输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Cols: %d (%d)" #~ msgstr "列名" #, fuzzy #~ msgid "North: %f (%f)" #~ msgstr "节点%d:%f %f\n" #, fuzzy #~ msgid "West: %f (%f)" #~ msgstr "节点%d:%f %f\n" #, fuzzy #~ msgid "East: %f (%f)" #~ msgstr "节点%d:%f %f\n" #, fuzzy #~ msgid "Output:" #~ msgstr "输出图" #, fuzzy #~ msgid "Input raster map is outside current region" #~ msgstr "起点 %d 在当前范围之外" #, fuzzy #~ msgid "Error reading wildcard" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #~ msgid "Raster file(s) for View%d" #~ msgstr "第%d幅视图的栅格文件" #~ msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)" #~ msgstr "品质 (1 = 最好品质,最低压缩)" #~ msgid "Quiet - suppress progress report" #~ msgstr "安静的 - 不输出过程报告" #~ msgid "" #~ "Convert on the fly, use less disk space\n" #~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)" #~ msgstr "" #~ "动态转换,占用较少的磁盘空间\n" #~ "\t(需要r.out.ppm带有stdout选项)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open output file" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create temporary files." #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface" #~ msgstr "已有的包含高程表面的栅格图的名称" #~ msgid "Output elevation raster map after filling" #~ msgstr "填充后输出的高程栅格图" #~ msgid "Output direction raster map" #~ msgstr "输出的流向栅格图" #~ msgid "Output raster map of problem areas" #~ msgstr "输出的有问题区域的栅格图" #~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)" #~ msgstr "输出的坡向的格式(agnps、answers或grass)" #, fuzzy #~ msgid "Find unresolved areas only" #~ msgstr "只查找未解决区域" #, fuzzy #~ msgid "Found %d unresolved areas" #~ msgstr "只查找未解决区域" #, fuzzy #~ msgid "raster, resample" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation method" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "Invalid method: %s" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read color table for %s" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write color table for %s" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #~ msgid "Names of 2-%d input raster maps" #~ msgstr "2-%d 输入栅格地图的名称" #~ msgid "Non-zero data only" #~ msgstr "只保留非零数据" #, fuzzy #~ msgid "More than %d files not allowed" #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d" #, fuzzy #~ msgid "%ld categories" #~ msgstr "读取%-5d个线类别\n" #~ msgid "Desired east-west resolution" #~ msgstr "期望的东西向分辨率" #~ msgid "Desired north-south resolution" #~ msgstr "期望的南北向分辨率" #~ msgid "Rows/columns overlap for segmentation" #~ msgstr "行/列叠置用于分割" #~ msgid "Anisotropy angle (in degrees)" #~ msgstr "各向异性角度(单位:度)" #, fuzzy #~ msgid "Anisotropy" #~ msgstr "熵" #~ msgid "Anisotropy scaling factor" #~ msgstr "各向异性比例因子" #~ msgid "Use dnorm independent tension" #~ msgstr "使用dnorm独立拉伸" #~ msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters" #~ msgstr "输出偏导数而不是地形参数" #~ msgid "Not enough memory for az" #~ msgstr "没有足够的内存用于 az" #~ msgid "Not enough memory for adx" #~ msgstr "没有足够的内存用于 adx" #~ msgid "Not enough memory for ady" #~ msgstr "没有足够的内存用于 ady" #~ msgid "Not enough memory for adxx" #~ msgstr "没有足够的内存用于 adxx" #~ msgid "Not enough memory for adyy" #~ msgstr "没有足够的内存用于 adyy" #~ msgid "Not enough memory for adxy" #~ msgstr "没有足够的内存用于 adxy" #, fuzzy #~ msgid "%d bytes of disk space for temp files." #~ msgstr "磁盘空间不足 -- 无法写入文件" #~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell" #~ msgstr "没有足够的内存用于 zero_array_cell" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open temporary file <%s>" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files" #~ msgstr "磁盘空间不足 -- 无法写入文件" #, fuzzy #~ msgid "raster, statistics, reclass" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #~ msgid "Title, in quotes" #~ msgstr "标题,使用引号" #, fuzzy #~ msgid "%d clumps." #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read raster map row %d " #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed writing raster map row %d" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Name for new TIFF file" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)." #~ msgstr "纵向输出(而不是横向)" #, fuzzy #~ msgid "Output TIFF world file" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Output Tiled TIFF" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Can't set window" #~ msgstr "无法创建索引" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open TIFF file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Reading raster map..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Writing TIFF World file" #~ msgstr "写入新文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Got null file name" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open TIFF world file for writing" #~ msgstr "无法找到文件 [%s]。" #, fuzzy #~ msgid "raster, import, LIDAR" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)" #~ msgstr "导入的ASCII栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Statistic to use for raster values" #~ msgstr "报告栅格图层的统计数据" #~ msgid "Storage type for resultant raster map" #~ msgstr "转换后的栅格图的存储类型" #, fuzzy #~ msgid "Input" #~ msgstr "输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)" #~ msgstr "点模式下,用作 x 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号" #, fuzzy #~ msgid "Filter range for z data (min,max)" #~ msgstr "整数范围:min,max" #, fuzzy #~ msgid "pth percentile of the values" #~ msgstr "表达坡度的格式" #, fuzzy #~ msgid "In scan mode, print using shell script style" #~ msgstr "以shell脚本的样式输出统计值" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a reasonable column number." #~ msgstr "请指定合理的 z 字段。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open input file <%s>" #~ msgstr "无法打开输入文件 <%s@%s>" #, fuzzy #~ msgid "Reading data ..." #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Writing to map ..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "%lu points found in region." #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Prefix for output raster map(s)" #~ msgstr "输出栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)" #~ msgstr "可变窗口的大小(奇数并且>=3)" #~ msgid "The distance between two samples (>= 1)" #~ msgstr "两个样点之间的距离(>= 1)" #, fuzzy #~ msgid "Features" #~ msgstr "要素类型" #~ msgid "Correlation" #~ msgstr "相关性" #~ msgid "Sum Average" #~ msgstr "平均值的总和" #~ msgid "Sum Variance" #~ msgstr "变化的总和" #~ msgid "Sum Entropy" #~ msgstr "熵的总和" #~ msgid "Entropy" #~ msgstr "熵" #~ msgid "Difference Variance" #~ msgstr "变化的差异" #~ msgid "Difference Entropy" #~ msgstr "熵的差异" #~ msgid "Measure of Correlation-1" #~ msgstr "相关量度-1" #~ msgid "Measure of Correlation-2" #~ msgstr "相关量度-2" #~ msgid "Max Correlation Coeff" #~ msgstr "最大关联系数" #, fuzzy #~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags." #~ msgstr "无法计算。请检查设置。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process " #~ "no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms" #~ msgstr "" #~ "发现负值或无数据像元。该模块尚不能处理无数据的洞,请用 r.fillnulls 填充或" #~ "使用其它算法。" #~ msgid "" #~ "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify " #~ "the map" #~ msgstr "太多的类别 (找到:%i,最大值:%i)。试着将地图重新调节或重分类。" #~ msgid "Minimum random value" #~ msgstr "最小随机值" #~ msgid "Maximum random value" #~ msgstr "最大随机值" #, fuzzy #~ msgid "Create an integer map" #~ msgstr "创建 %i 栅格地图\n" #~ msgid "Name of an existing raster map layer" #~ msgstr "已有栅格图层的名称" #~ msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)" #~ msgstr "输出的GRID的名称(out=-用于标准输出)" #~ msgid "Number of decimal places" #~ msgstr "小数位的位数" #~ msgid "List one entry per line instead of full row" #~ msgstr "每行只列一个值,而不是将整排值列于一行" #~ msgid "Name of existing raster map containing contours" #~ msgstr "包含等高线的栅格图名称" #~ msgid "Output elevation raster map" #~ msgstr "输出的高程栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)" #~ msgstr "导入的ASCII栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Remove existing color table" #~ msgstr "保留已有的色彩表" #, fuzzy #~ msgid "List available rules then exit" #~ msgstr "列出可用的格式并退出" #, fuzzy #~ msgid "Invert colors" #~ msgstr " nv color\n" #, fuzzy #~ msgid "No raster map specified" #~ msgstr "没有指定数据地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Color table of raster map <%s> not found" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map" #~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!" #, fuzzy #~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map" #~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map" #~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!" #, fuzzy #~ msgid "Unknown color request '%s'" #~ msgstr "%s - 未知的颜色\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to load rules file <%s>" #~ msgstr "无法打开输入文件 <%s@%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read color table for raster map <%s>" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'" #~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。" #~ msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n" #~ msgstr "输入规则,完成时输入\"end\",如果需要帮助请输入\"help\"。\n" #, fuzzy #~ msgid "fp: Data range is %s to %s\n" #~ msgstr "fp:数据范围是%.25f至%.25f\n" #~ msgid "Data range is %ld to %ld\n" #~ msgstr "数据范围是%ld至%ld\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your color rules do not cover the whole range of data!\n" #~ " (rules %f to %f but data %f to %f)" #~ msgstr "您的颜色规则并未覆盖整个数据范围!" #~ msgid "Enter a rule in one of these formats:\n" #~ msgstr "使用以下任意一种格式输入一个规则:\n" #~ msgid " val color\n" #~ msgstr " val color\n" #~ msgid " n%% color\n" #~ msgstr " n%% color\n" #~ msgid " nv color\n" #~ msgstr " nv color\n" #~ msgid " default color\n" #~ msgstr " 默认颜色\n" #~ msgid "color can be one of:\n" #~ msgstr "颜色是其中一种:\n" #~ msgid "or an R:G:B triplet, e.g.: 0:127:255\n" #~ msgstr "或者是R:G:B形式的,例如 0:127:255\n" #, fuzzy #~ msgid "bad rule (%s); rule not added" #~ msgstr "** 规则没有添加 **\n" #~ msgid "Method of object-based statistic" #~ msgstr "基于对象统计的方法" #~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')" #~ msgstr "结果栅格图(不使用'distribution')" #, fuzzy #~ msgid "Output map <%s> ignored" #~ msgstr "输出图" #, fuzzy #~ msgid "Configuration file" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map" #~ msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #, fuzzy #~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map" #~ msgstr "无法找到栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel" #~ msgstr "无法打开dig_cats文件。" #, fuzzy #~ msgid "Error in pipe creation" #~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error opening channel %i" #~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create random access file" #~ msgstr "无法创建树" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory" #~ msgstr "无法创建图层" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory" #~ msgstr "无法创建输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)" #~ msgstr "无法打开 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)" #~ msgstr "无法描述表 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)" #~ msgstr "无法打开 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)" #~ msgstr "无法描述表 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot close receive channel file" #~ msgstr "无法打开dig_cats文件。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete %s file" #~ msgstr "无法描述表 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read setup file" #~ msgstr "无法读取 %s" #, fuzzy #~ msgid "Illegal configuration file" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read raster header file" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #, fuzzy #~ msgid "Illegal configuration file (sample area)" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Too many units to place" #~ msgstr "y 字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Too many strats for raster map" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Cannot make lseek" #~ msgstr "无法创建树" #, fuzzy #~ msgid "List supported output formats" #~ msgstr "列出支持的格式然后退出" #, fuzzy #~ msgid "Do not export long colortable" #~ msgstr "保留已有的色彩表" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map (or group) to export" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "File type" #~ msgstr "要素类型" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster file" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Raster map or group <%s> not found" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "No raster maps in group <%s>" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get <%s> driver" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get in-memory raster driver" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Output file name not specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create dataset using memory raster driver" #~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver" #~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to set geo transform" #~ msgstr "无法设置用户/密码" #, fuzzy #~ msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..." #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to export raster map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get raster band" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write GDAL raster file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "raster, null data" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Raster map for which to edit null file" #~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s is illegal entry for null" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file" #~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is integer raster map (CELL)" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d." #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is floating pointing raster map" #~ msgstr "起始点栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Writing new null file for raster map <%s>..." #~ msgstr "为 [%s] 写入新的空文件... " #, fuzzy #~ msgid "Error writing null row %d" #~ msgstr "写入空行 [%d] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> modified." #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Removing null file for raster map <%s>..." #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s: illegal value spec" #~ msgstr "%s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "Writing new data for raster map <%s>..." #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Name of elevation map" #~ msgstr "高程栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of color file" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vertical exaggeration" #~ msgstr "垂直比例因子" #, fuzzy #~ msgid "Name for new VRML file" #~ msgstr "新的标签文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Writing vertices..." #~ msgstr "写入线的结点" #, fuzzy #~ msgid "Writing color file..." #~ msgstr "写入新文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid map <%s>" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "Undefined function '%s'" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect argument types to function %s()" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid map modifier: '%c'" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Error writing data" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown type: %d" #~ msgstr "未知的类型:%c" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close raster map <%s@%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close output raster map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Rowio_setup failed" #~ msgstr "拷贝表失败" #, fuzzy #~ msgid "Rowio_get failed" #~ msgstr "拷贝表失败" #, fuzzy #~ msgid "Failed writing raster map row" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close raster map" #~ msgstr "无法关闭输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Too many arguments for function '%s'" #~ msgstr " 的参数太多" #, fuzzy #~ msgid "Unknown type for function '%s'" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Number of arguments for function '%s'" #~ msgstr "行数" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error for function '%s'" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Name for distance output map" #~ msgstr "输出图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for value output map" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "At least one of distance= and value= must be given" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create distance map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create value map <%s>" #~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create temporary file <%s>" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "(i) Elevation map" #~ msgstr "高程图" #, fuzzy #~ msgid "(o) Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)" #~ msgstr "地形索引ln(a/tanB)图" #~ msgid "Output raster map having shadows" #~ msgstr "输出的包含阴影的栅格图" #~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees" #~ msgstr "A:太阳高度,单位:度" #~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees" #~ msgstr "A:太阳方位角(从北计算),单位:度" #~ msgid "B: year (1950..2050)" #~ msgstr "B:年(1950..2050)" #~ msgid "B: month (0..12)" #~ msgstr "B:月(0..12)" #~ msgid "B: day (0..31)" #~ msgstr "B:日(0..31)" #~ msgid "B: hour (0..24)" #~ msgstr "B:小时(0..24)" #~ msgid "B: minutes (0..60)" #~ msgstr "B:分钟(0..60)" #~ msgid "B: seconds (0..60)" #~ msgstr "B:秒(0..60)" #~ msgid "" #~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight " #~ "savings)" #~ msgstr "B:时区(从GMT计算偏移量,东为正,用来调整时差)" #, fuzzy #~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)" #~ msgstr "东向坐标(感兴趣的点,默认值:地图中心点map center)" #, fuzzy #~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)" #~ msgstr "北向坐标(感兴趣的点,默认值:地图中心点)" #~ msgid "Zero is a real elevation" #~ msgstr "零是一个实际高程值" #, fuzzy #~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)" #~ msgstr "详细模式输出(一并输出太阳位置等信息)" #, fuzzy #~ msgid "Calculate sun position only and exit" #~ msgstr "只计算太阳位置并退出" #~ msgid "Print the sun position output in shell script style" #~ msgstr "以shell脚本样式输出太阳位置" #, fuzzy #~ msgid "Using map center coordinates: %f %f" #~ msgstr "使用地图中心点坐标\n" #~ msgid "Empty east coordinate specified!" #~ msgstr "清空指定的东向坐标!" #~ msgid "Empty north coordinate specified!" #~ msgstr "清空指定的北向坐标!" #~ msgid "Either define sun position or location/date/time parameters." #~ msgstr "定义太阳位置或指定区域/日期/时间参数。" #~ msgid "" #~ "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are " #~ "complete." #~ msgstr "既没有定义太阳位置,又没有定义东向/北向坐标、日期/时间/时区。" #~ msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n" #~ msgstr "计算太阳位置... (using solpos (V. %s) from NREL)\n" #~ msgid "" #~ "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual " #~ "other values)\n" #~ msgstr "使用用户定义的太阳方位角和高度(忽略其它值)\n" #~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n" #~ msgstr " %d.%02d.%02d, 天数 %d, 时间: %02i:%02i:%02i (十进制时间: %f)\n" #~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n" #~ msgstr " 经度: %f, 纬度: %f, 时区: %f\n" #~ msgid "" #~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n" #~ " sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n" #~ msgstr "" #~ " 太阳的位置: 太阳方位角: %f,\n" #~ " 太阳高度角(折射纠正过的): %f\n" #~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n" #~ msgstr " 日出时间(未经过折射): %02d:%02d:%02d\n" #~ msgid " Sunset time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n" #~ msgstr " 日落时间(未经过折射): %02d:%02d:%02d\n" #, fuzzy #~ msgid "Please correct settings" #~ msgstr "请改正设置。" #~ msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)!\n" #~ msgstr "时间(%02i:%02i:%02i)在日出(%02d:%02d:%02d)之前!\n" #~ msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n" #~ msgstr "时间(%02i:%02i:%02i)在日出前!\n" #~ msgid "Nothing to calculate. Please verify settings." #~ msgstr "无法计算。请检查设置。" #~ msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)!\n" #~ msgstr "时间(%02i:%02i:%02i)在日落(%02d:%02d:%02d)之后!\n" #~ msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset!\n" #~ msgstr "时间(%02i:%02i:%02i)在日落之后!\n" #~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n" #~ msgstr "没有地图需要计算。完成。\n" #~ msgid "You already know the sun position.\n" #~ msgstr "您已经知道了太阳的位置。\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't open range file for %s" #~ msgstr "无法打开%s的范围文件" #~ msgid "Calculating shadows from DEM..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Can't read row in input elevation map" #~ msgstr "无法读取输入的高程图" #, fuzzy #~ msgid "Starting map [%s]" #~ msgstr "无法找到 %s" #, fuzzy #~ msgid "Percent done:" #~ msgstr "完成率:" #, fuzzy #~ msgid "Maximal number of iterations" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "File %s -- %d rows X %d columns" #~ msgstr " %d 行, %d 列" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "%s: Error writing temporary file" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Output file %d rows X %d columns" #~ msgstr " %d 行, %d 列" #, fuzzy #~ msgid "Window %d rows X %d columns" #~ msgstr " %d 行, %d 列" #, fuzzy #~ msgid "Pass number %d" #~ msgstr "图层 %d" #~ msgid "Raster map to be reclassified" #~ msgstr "被重分类的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "File containing reclass rules" #~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。" #~ msgid "Title for the resulting raster map" #~ msgstr "重编码后的栅格图的标题" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open rules file <%s>" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n" #~ msgstr "输入规则,完成时输入\"end\",如果需要帮助请输入\"help\"。\n" #, fuzzy #~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n" #~ msgstr "fp:数据范围是%.25f至%.25f\n" #, fuzzy #~ msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created" #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "No rules specified" #~ msgstr "没有指定数据地图" #, fuzzy #~ msgid "Too many categories" #~ msgstr "没有起始点" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read header file of <%s@%s>" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create reclass file of <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create category file of <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "Extracting points..." #~ msgstr "写入 %s ... " #~ msgid "" #~ "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)" #~ msgstr "使用栅格值作为类别,而不使用独立值(只对栅格单元)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently " #~ "supported only for points." #~ msgstr "栅格值作为 z 坐标写入。表没有创建。目前只支持点" #, fuzzy #~ msgid "z flag is supported only for points" #~ msgstr "列出支持的格式然后退出" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create table: %s" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create index" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to insert into table: %s" #~ msgstr "无法向表中插入新记录:%s" #~ msgid "Cannot insert new row: %s" #~ msgstr "无法插入新行:%s" #, fuzzy #~ msgid "Extracting areas..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Extracting lines..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)" #~ msgstr "导入的ASCII栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Category table for <%s> set from <%s>" #~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create category file for <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #~ msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list" #~ msgstr "地图是浮点型的!忽略 cats 列表,使用 vals 列表" #~ msgid "vals argument is required for floating point map!" #~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法读取3D栅格<%s>的头信息,在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法打开栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Reading <%s> in <%s>" #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map containing classification result" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map containing reference classes" #~ msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output file containing error matrix and kappa" #~ msgstr "包含错误矩阵和K曲线的输出文件的名称" #~ msgid "Title for error matrix and kappa" #~ msgstr "错误矩阵和K曲线的标题" #, fuzzy #~ msgid "132 columns (default: 80)" #~ msgstr "宽幅报告,132列(默认值:80)" #, fuzzy #~ msgid "No header in the report" #~ msgstr "在报告中不包含头信息" #, fuzzy #~ msgid "Illegal output file name <%s>" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file <%s> to write header" #~ msgstr "无法打开3D视图文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters" #~ msgstr "无法打开3D视图文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file <%s> to write label" #~ msgstr "无法打开3D视图文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)" #~ msgstr "无法打开3D视图文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the file name or path\n" #~ "> " #~ msgstr "已有栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of first raster map" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of second raster map" #~ msgstr "栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unit of measure" #~ msgstr "距离的单位" #, fuzzy #~ msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)" #~ msgstr "宽幅报告,132列(默认值:80)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create any tempfiles" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to run r.stats" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected output from r.stats" #~ msgstr "列出支持的格式然后退出" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open tempfile" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "No graphics device selected!" #~ msgstr "为选择图形设备" #, fuzzy #~ msgid "Enter a label for category %ld [%s] " #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "The map E grid coordinates" #~ msgstr "地图东向格网坐标" #~ msgid "The map N grid coordinates" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid "Illegal east coordinate <%s>\n" #~ msgstr "使用地图中心点坐标\n" #, fuzzy #~ msgid "Illegal north coordinate <%s>\n" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning, ignoring point outside window: \n" #~ " %.4f,%.4f\n" #~ msgstr "警告,忽略窗口外的点:%.4f,%.4f" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open drainage pointer map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open new basin map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close new basin map layer" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Prefix of the horizon raster output maps" #~ msgstr "输出栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting." #~ msgstr "无法读取范围文件" #, fuzzy #~ msgid "Could not read bufferzone size. Aborting." #~ msgstr "无法读取范围文件" #, fuzzy #~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting." #~ msgstr "无法读取范围文件" #, fuzzy #~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting." #~ msgstr "无法读取范围文件" #, fuzzy #~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting." #~ msgstr "无法读取范围文件" #, fuzzy #~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting." #~ msgstr "无法读取范围文件" #, fuzzy #~ msgid "Could not read maximum distance. Aborting." #~ msgstr "无法读取范围文件" #, fuzzy #~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Complex types not supported" #~ msgstr "列的类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "Copying color table for %s" #~ msgstr "为<%s在%s中>创建颜色表" #, fuzzy #~ msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)" #~ msgstr "为<%s在%s中>创建颜色表" #, fuzzy #~ msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)" #~ msgstr "为<%s在%s中>创建颜色表" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create cell/%s file" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create fcell/%s file" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write quant file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Creating support files for %s" #~ msgstr "为 %s 创建支持文件" #, fuzzy #~ msgid "<%s> created" #~ msgstr "位置名称" #, fuzzy #~ msgid "Raster file to be linked" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Name of non-file GDAL data source" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for input source not specified" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Error reading input" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error writing segment file" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #, fuzzy #~ msgid "Error seeking on segment file" #~ msgstr "关闭 VTK-ASCII 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "raster, recode category" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #~ msgid "Raster map to be recoded" #~ msgstr "将被重新编码的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "File containing recode rules" #~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。" #~ msgid "Align the current region to the input map" #~ msgstr "将当前区域对齐到输入的地图上" #~ msgid "Force output to double map type (DCELL)" #~ msgstr "强制输出为双地图类型(DCELL)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open rules file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created." #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)" #~ msgstr "fp:数据范围是%.25f至%.25f\n" #, fuzzy #~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d" #~ msgstr "数据范围是%ld至%ld\n" #, fuzzy #~ msgid "Enter the rule or 'help' for the format description" #~ msgstr "使用以下任意一种格式输入一个规则:\n" #, fuzzy #~ msgid "Enter a rule in one of these formats:" #~ msgstr "使用以下任意一种格式输入一个规则:\n" #, fuzzy #~ msgid "'%s' is not a valid rule" #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d" #~ msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump" #~ msgstr "已有的栅格地图,r.clump 的输出更为适合" #~ msgid "Vector points map to contain clump centroids" #~ msgstr "包含重叠质心的矢量点地图" #~ msgid "No data map specified" #~ msgstr "没有指定数据地图" #~ msgid "No clump map specified and MASK not set." #~ msgstr "没有指定重叠地图,并且掩模未设置" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find data map" #~ msgstr "无法找到文件 [%s]。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find clump map" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open centroids vector points map" #~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。" #, fuzzy #~ msgid "Data or Clump file not open" #~ msgstr "数据或重叠文件没打开。" #, fuzzy #~ msgid "Reading map %s ..." #~ msgstr "读取地图" #~ msgid "Maps for computing inter-class distances" #~ msgstr "计算类间距离的地图" #~ msgid "Include category labels in the output" #~ msgstr "在输出中包含类别标签" #, fuzzy #~ msgid "Processing..." #~ msgstr "绘制 ... " #, fuzzy #~ msgid "Processing lines... " #~ msgstr "绘制 ... " #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster elevation map" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)" #~ msgstr "包含等高线的栅格图名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output vector map for adjusted stream points" #~ msgstr "输出矢量点图的名称" #~ msgid "" #~ "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same " #~ "category value in a user-specified base map." #~ msgstr "以基础图中具有相同类别值的区域为界,在叠加图上找到值的模式。" #~ msgid "Base map to be reclassified" #~ msgstr "被重新分类的基础图" #~ msgid "Coverage map" #~ msgstr "叠加图" #~ msgid "Output map" #~ msgstr "输出图" #, fuzzy #~ msgid "%s: base raster map not found" #~ msgstr "%s:<%s> 栅格文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "%s: cover raster map not found" #~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to read category labels" #~ msgstr "%s:%s (在 %s 中) - 无法读取类别文件" #~ msgid "Raster map(s) to report on" #~ msgstr "需要统计的栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;" #~ "percent cover" #~ msgstr "" #~ "mi(英里),me(米),k(公里),a(英亩),h(公顷),c(像元的数据),p(覆盖率)" #~ msgid "Character representing no data cell value" #~ msgstr "代表无数据像元的字符" #~ msgid "Page length (default: %d lines)" #~ msgstr "页面长度(默认:%d行)" #~ msgid "Page width (default: %d characters)" #~ msgstr "页面宽度(默认:%d字符)" #~ msgid "Name of an output file to hold the report" #~ msgstr "输出报告的名称" #~ msgid "Suppress page headers" #~ msgstr "禁止页眉" #~ msgid "Use formfeeds between pages" #~ msgstr "页面间使用换页" #~ msgid "Scientific format" #~ msgstr "合理布局" #~ msgid "Filter out all no data cells" #~ msgstr "过滤所有无数据的像元" #~ msgid "Filter out cells where all maps have no data" #~ msgstr "过滤那些在所有地图上都没有数据的像元" #, fuzzy #~ msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255" #~ msgstr "nsteps 必须大于 0,使用 nsteps=255" #, fuzzy #~ msgid "Illegal page length" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Only %d unit%s allowed" #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open result file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "raster, composite" #~ msgstr "矢量导入完成" #~ msgid "Number of levels to be used for each component" #~ msgstr "每部分的等级数" #~ msgid "Number of levels to be used for <%s>" #~ msgstr "将要使用的等级数<%s>" #~ msgid "Dither" #~ msgstr "抖动(Dither)" #~ msgid "Use closest color" #~ msgstr "使用最接近的颜色" #, fuzzy #~ msgid "Error reading raster map <%s>" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Failed writing raster map <%s>" #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Creating color table for output raster map..." #~ msgstr "为<%s在%s中>创建颜色表" #~ msgid "No output map" #~ msgstr "没有输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Cell file not found" #~ msgstr "像元文件未发现\n" #, fuzzy #~ msgid "Calculating maps ..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Unable to get current region" #~ msgstr "无法更新当前区域" #, fuzzy #~ msgid "Input elevation raster map" #~ msgstr "输出的高程栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Input aspect raster map" #~ msgstr "输出的坡向栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Input barrier raster map" #~ msgstr "输入的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Number of cells between flowlines" #~ msgstr "打印的份数" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of segments per flowline" #~ msgstr "一个片断最多所能包含的点数" #, fuzzy #~ msgid "Output flowline vector map" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Output flowpath length raster map" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Output flowline density raster map" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for " #~ "calculating flow accumulation." #~ msgstr "r.flow 不支持经纬度数据库。请使用 'r.watershed' 计算流的积聚。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get header for %s" #~ msgstr "无法为 [%s] 写入文件头。" #, fuzzy #~ msgid "Reading input files: elevation" #~ msgstr "无法读取输入的高程图" #, fuzzy #~ msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution" #~ msgstr "沿着剖面的分辨率(默认为当前区域的分辨率)" #, fuzzy #~ msgid "Reading input files: aspect" #~ msgstr "读取dig文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution" #~ msgstr "沿着剖面的分辨率(默认为当前区域的分辨率)" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create segment file %s" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot format segment file %s" #~ msgstr "无法打开栅格文件 [%s]!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open segment file %s" #~ msgstr "无法打开临时文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot reset current region" #~ msgstr "打印当前区域" #, fuzzy #~ msgid "Writing density file" #~ msgstr "写入新文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find file %s" #~ msgstr "无法找到文件 [%s]。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write segment file for %s" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Precomputing: e/w distances" #~ msgstr "计算类间距离的地图" #, fuzzy #~ msgid "Precomputing: aspects" #~ msgstr "计算类间距离的地图" #, fuzzy #~ msgid "Name of existing raster map to query colors" #~ msgstr "要查询的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Values to query colors for" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Output format (printf-style)" #~ msgstr "输出的格式" #, fuzzy #~ msgid "Read values from stdin" #~ msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点" #, fuzzy #~ msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given" #~ msgstr "必须指定'from_table'或'select'选项。" #, fuzzy #~ msgid "raster, import, conversion" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input" #~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Multiplier for ASCII data" #~ msgstr "ASCII数据的乘数" #~ msgid "String representing NULL value data cell" #~ msgstr "代表空值像元的字符串" #, fuzzy #~ msgid "Integer values are imported" #~ msgstr "导入的整数值" #, fuzzy #~ msgid "Floating point values are imported" #~ msgstr "导入的浮点值" #, fuzzy #~ msgid "Double floating point values are imported" #~ msgstr "导入的双精度浮点值" #, fuzzy #~ msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported" #~ msgstr "将要导入的SURFER (Golden Software) ASCII grid 文件" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read input from stdin" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read input from <%s>" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't get cell header" #~ msgstr "无法创建图层" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "error getting file position" #~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "error in ascii data format" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #~ msgid "Name of existing raster map(s) to query" #~ msgstr "要查询的栅格图的名称" #~ msgid "Size of point cache" #~ msgstr "点的缓存的大小" #~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)" #~ msgstr "在格网单元上显示类别标签" #~ msgid "Turn on cache reporting" #~ msgstr "开启缓存报告" #~ msgid "Name of incidence or density file." #~ msgstr "出现率或密度文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Input elevation map" #~ msgstr "输出的高程 g3d 文件" #, fuzzy #~ msgid "Output topographic index map" #~ msgstr "地形索引ln(a/tanB)图" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first." #~ msgstr "字段类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "Reading elevation map..." #~ msgstr "高程图" #, fuzzy #~ msgid "Writing topographic index map..." #~ msgstr "地形索引ln(a/tanB)图" #~ msgid "Print the stats in shell script style" #~ msgstr "以shell脚本的样式输出统计值" #, fuzzy #~ msgid "Calculate extended statistics" #~ msgstr "类别或面向对象的统计。" #, fuzzy #~ msgid "Raster <%s> type mismatch" #~ msgstr "dig_att文件不存在。" #, fuzzy #~ msgid "Reading row %d" #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Aggregation method" #~ msgstr "聚合操作" #~ msgid "Set from current region" #~ msgstr "从当前区域设置" #~ msgid "Set from default region" #~ msgstr "从默认区域设置" #~ msgid "Raster map to change" #~ msgstr "将要改变的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Set region from named region" #~ msgstr "从指定的区域设置当前区域" #~ msgid "Set region to match this raster map" #~ msgstr "设置区域以匹配这个栅格图" #~ msgid "Set region to match this vector map" #~ msgstr "设置区域以匹配这个矢量图" #~ msgid "Set region to match this 3dview file" #~ msgstr "设置区域以匹配这个3D视图文件" #~ msgid "Value for the northern edge" #~ msgstr "北边界的值" #~ msgid "Value for the southern edge" #~ msgstr "南边界的值" #~ msgid "Value for the eastern edge" #~ msgstr "东边界的值" #~ msgid "Value for the western edge" #~ msgstr "西边界的值" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法读取区域<%s>在<%s>中" #~ msgid "3dview file <%s> not found" #~ msgstr "未找到3D视图文件<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法打开3D视图文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法读取3D视图文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>" #~ msgstr "旧的3D视图文件。<%s>里未发现区域在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Invalid region: %s" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to update boundaries" #~ msgstr "无法更新边界" #~ msgid "Name of an existing MAT-File(v4)" #~ msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称" #~ msgid "Name for the output raster map (override)" #~ msgstr "输出栅格图的名称(覆盖已有文件)" #, fuzzy #~ msgid "Reading MAT-File..." #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Writing new raster map..." #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map, row %d" #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Lat/Long location is not supported" #~ msgstr "字段类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "raster, geomorphology" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any " #~ "size window (via least squares)." #~ msgstr "" #~ "从DEM提取地形参数。对于任意大小的窗口(通过最小正方形)采用多阶逼近的方法求" #~ "得二次方程的变量" #~ msgid "Output raster layer containing morphometric parameter" #~ msgstr "输出包含地貌形态参数的栅格图层" #~ msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)" #~ msgstr "用来定义一个“平面”的坡度容限(度)" #~ msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface" #~ msgstr "用来定义一个“平面”的曲率容限" #~ msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)" #~ msgstr "需要处理的窗口的大小(只能是奇数,最大值:%i)" #~ msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate" #~ msgstr "在规定大小的窗口内将要计算的地貌形态参数" #~ msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)" #~ msgstr "距离权重的指数(0.0-4.0)" #~ msgid "Constrain model through central window cell" #~ msgstr "通过中心窗口的像元限制模型" #, fuzzy #~ msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'" #~ msgstr "在规定大小的窗口内将要计算的地貌形态参数" #, fuzzy #~ msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported" #~ msgstr "将要导入的ARC/INFO ASCII形式的栅格文件(GRID)" #, fuzzy #~ msgid "Illegal line in header" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Statistics for <%s> updated" #~ msgstr "[%s] 的历史文件已更新。" #, fuzzy #~ msgid "Updating statistics for [%s]..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 更新 [%s] 的统计值" #, fuzzy #~ msgid "Updating the number of categories for [%s]..." #~ msgstr "" #~ " 更新 [%s] 的类别数\n" #~ "\n" #~ msgid "Neighborhood operation" #~ msgstr "邻近操作" #, fuzzy #~ msgid "Neighborhood" #~ msgstr "邻域大小" #~ msgid "Neighborhood size" #~ msgstr "邻域大小" #~ msgid "Title of the output raster map" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #, fuzzy #~ msgid "File containing weights" #~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。" #~ msgid "Do not align output with the input" #~ msgstr "输出栅格不对齐到输入栅格" #, fuzzy #~ msgid "Neighborhood size must be positive" #~ msgstr "邻域大小" #, fuzzy #~ msgid "Neighborhood size must be odd" #~ msgstr "邻域大小" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open weights file %s" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Error reading weights file %s" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #~ msgid "Bit pattern value" #~ msgstr "比特模式的值" #, fuzzy #~ msgid "Computing bins" #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #, fuzzy #~ msgid "Binning data" #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Sorting bins" #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #, fuzzy #~ msgid "Computing quantiles" #~ msgstr "拷贝表失败" #, fuzzy #~ msgid "Number of quantiles" #~ msgstr "行数" #, fuzzy #~ msgid "Number of bins to use" #~ msgstr "将要创建的点的数目" #, fuzzy #~ msgid "Print the copyright message" #~ msgstr "打印当前区域" #, fuzzy #~ msgid "%s file(s) to be copied" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "<%s> not found" #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Force remove" #~ msgstr "将被重新编码的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "%s file(s) to be removed" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "%s file(s) to be renamed" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%s <%s> not found" #~ msgstr "%s:[%s] 未找到" #, fuzzy #~ msgid "<%s> already exists in mapset <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Renaming reclass maps" #~ msgstr "创建 %i 栅格地图\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to determine mapset permissions" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open file [%s] for reading" #~ msgstr "无法找到文件 [%s]。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to translate EPSG code" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Can also be used to create GRASS locations." #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from" #~ msgstr "区域的名称,从该位置读取用于GCP转换的投影信息" #, fuzzy #~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)" #~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "EPSG projection code" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "Index number of datum transform parameters" #~ msgstr "包含平滑参数的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Create/Edit" #~ msgstr "相关性" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create projection files: %s" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid color: %s" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "Error reading PPM file" #~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Invalid magic number: 'P%c'" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Error writing PPM file" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #, fuzzy #~ msgid "Error writing PGM file" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #, fuzzy #~ msgid "Names of input files" #~ msgstr "输入图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "Names of mask files" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of output file" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of output mask file" #~ msgstr "输出的显示文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Text of the message to be printed" #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Current region cannot be set" #~ msgstr "当前范围不能设置。" #, fuzzy #~ msgid "The projection information will not be updated" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "The datum information has not been changed" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "The ellipse information has not been changed" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid input ellipsoid" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid "UTM zone information has not been updated" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #, fuzzy #~ msgid "Enter conversion factor from %s to meters: " #~ msgstr "用于邻近分析的值的变换因子" #, fuzzy #~ msgid "Error writing into UNITS output file <%s>" #~ msgstr "输出地图的分辨率" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open FIPS code file" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Reading sf key_value temp file" #~ msgstr "创建一些临时文件 ..." #, fuzzy #~ msgid "Invalid State FIPS code" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "Reading cf key_value temp file" #~ msgstr "读取dig_att文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid County FIPS code" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "Not enough points, %d are required" #~ msgstr "要查询的坐标" #, fuzzy #~ msgid "general, transformation, GCP" #~ msgstr "插值点的数量" #~ msgid "Output format" #~ msgstr "输出的格式" #, fuzzy #~ msgid "Create mapset if it doesn't exist" #~ msgstr "dig_att文件不存在。" #, fuzzy #~ msgid "List available mapsets" #~ msgstr "列出可用的格式并退出" #, fuzzy #~ msgid "Either mapset= or -l must be used" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable" #~ msgstr "无法读取栅格" #, fuzzy #~ msgid "Erasing monitors..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Cleaning up temporary files..." #~ msgstr "创建一些临时文件 ..." #, fuzzy #~ msgid "Your mapset search list:\n" #~ msgstr "打印当前连接参数并退出" #, fuzzy #~ msgid "<%s> not found in mapset list" #~ msgstr "字段 <%s> 未找到" #, fuzzy #~ msgid "Name(s) of existing mapset(s)" #~ msgstr "已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list" #~ msgstr "要查询的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list" #~ msgstr "要查询的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "List all available mapsets" #~ msgstr "列出可用的格式并退出" #, fuzzy #~ msgid "Print current mapset search path" #~ msgstr "打印当前连接参数并退出" #, fuzzy #~ msgid "Mapset <%s> not found" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Available mapsets:" #~ msgstr "列出可用的格式并退出" #, fuzzy #~ msgid "Remove base maps" #~ msgstr "叠加栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to compile regular expression %s" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Removing %s <%s>" #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "couldn't be removed" #~ msgstr "将被重新编码的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "%s: couldn't be removed" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "%s: removed" #~ msgstr "读取%-5d个质心\n" #, fuzzy #~ msgid "<%s> nothing removed" #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Prints GRASS data base file names." #~ msgstr "输入的数据库名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of a database file" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Map name search pattern (default: all)" #~ msgstr "输出分隔符(默认:tab)" #, fuzzy #~ msgid "Map name exclusion pattern (default: none)" #~ msgstr "输出分隔符(默认:tab)" #, fuzzy #~ msgid "Print mapset names" #~ msgstr "栅格图名称" #, fuzzy #~ msgid "Pretty printing in human readable format" #~ msgstr "禁止打印头信息" #, fuzzy #~ msgid "Save as default region" #~ msgstr "从默认区域设置" #~ msgid "Print the current region" #~ msgstr "打印当前区域" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum" #~ msgstr "以当前的椭球/基准面打印当前范围的经纬度值" #~ msgid "Print the current region extent" #~ msgstr "答应当前区域的范围" #~ msgid "Print the current region map center coordinates" #~ msgstr "打印当前区域的地图中心坐标" #~ msgid "Print region resolution in meters (geodesic)" #~ msgstr "打印以米为单位的区域分辨率(测地线)" #~ msgid "Print also 3D settings" #~ msgstr "打印3D的设置" #, fuzzy #~ msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84" #~ msgstr "以 WGS84 下的经纬度值打印最大外接矩形的范围 (仅用于-g 模式)" #, fuzzy #~ msgid "Print in shell script style" #~ msgstr "以shell脚本的样式输出统计值" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D " #~ "resolution)" #~ msgstr "将区域对齐到一定的分辨率下(默认值 = 对齐到边界,只用于2D分辨率)" #~ msgid "Do not update the current region" #~ msgstr "不更新当前区域" #~ msgid "Set current region from named region" #~ msgstr "从指定的区域设置当前区域" #~ msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)" #~ msgstr "设置区域以匹配这个3D栅格图(2D和3D的值)" #~ msgid "Value for the top edge" #~ msgstr "顶部边界的值" #~ msgid "Value for the bottom edge" #~ msgstr "底部边界地值" #, fuzzy #~ msgid "Number of rows in the new region" #~ msgstr "载入内存的行数" #, fuzzy #~ msgid "Number of columns in the new region" #~ msgstr "列数" #~ msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)" #~ msgstr "2D格网分辨率(南北向和东西向)" #~ msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)" #~ msgstr "3D格网分辨率(南北向、东西向、顶部到底部)" #, fuzzy #~ msgid "North-south grid resolution 2D" #~ msgstr "期望的南北向分辨率" #, fuzzy #~ msgid "East-west grid resolution 2D" #~ msgstr "期望的东西向分辨率" #, fuzzy #~ msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map" #~ msgstr "设置区域以匹配这个栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map" #~ msgstr "设置区域以匹配这个栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Save current region settings in named region file" #~ msgstr "从指定的区域设置当前区域" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open vector map <%s@%s>" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is an illegal region name" #~ msgstr "<%s> - 非法的区域名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to update current region" #~ msgstr "无法更新当前区域" #, fuzzy #~ msgid "Invalid input <%s=%s>" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "format" #~ msgstr "OGR 格式" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #~ msgid "Could not read from <%s>" #~ msgstr "无法读取 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to update lat/long projection parameters" #~ msgstr "无法设置经纬度投影的参数" #~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)" #~ msgstr "pj_do_proj (输入坐标对的投影) 有错误" #~ msgid "" #~ "WGS84 output not possible as this location does not contain datum " #~ "transformation parameters. Try running g.setproj." #~ msgstr "" #~ "无法使用 WGS84 来输出,因为该区域不包含基准面转换参数。尝试运行 g." #~ "setproj。" #, fuzzy #~ msgid "general, gui" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Name of an existing map" #~ msgstr "已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Raster map to be profiled" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'" #~ msgstr "输出剖面曲率的文件名" #~ msgid "No graphics device selected" #~ msgstr "为选择图形设备" #, fuzzy #~ msgid "Error opening cell-file" #~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error reading from cell-file" #~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>" #~ msgstr "无法打开 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Error reading raster map" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #~ msgid "" #~ "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics " #~ "monitor." #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Path to Freetype-compatible font including file name" #~ msgstr "TrueType字体的路径(包括文件名)" #, fuzzy #~ msgid "List fonts" #~ msgstr "等高线级数的列表" #, fuzzy #~ msgid "List fonts verbosely" #~ msgstr "等高线级数的列表" #, fuzzy #~ msgid "Unable to access font path %s: %s" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Font path %s is not a file" #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d" #, fuzzy #~ msgid "Illegal value for scale factor" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Illegal value for skip factor" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Scale option requires magnitude_map" #~ msgstr "该选项需要一个字段" #, fuzzy #~ msgid "Problem reading range file" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Path to font file" #~ msgstr "结果矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Screen position in geographic coordinates" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid " Left: Place text here\n" #~ msgstr " 左键: 这是什么\n" #, fuzzy #~ msgid " Right: Quit\n" #~ msgstr " 右键: 退出\n" #~ msgid "Border color" #~ msgstr "边框颜色" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "文本颜色" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n" #~ "datum transformation parameters. Try running g.setproj." #~ msgstr "" #~ "无法使用 WGS84 来输出,因为该区域不包含基准面转换参数。尝试运行 g." #~ "setproj。" #, fuzzy #~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor." #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Create a new frame" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Select a frame" #~ msgstr "从数据库中选择数据。" #, fuzzy #~ msgid "Print name of current frame" #~ msgstr "从当前区域设置" #, fuzzy #~ msgid "Print names of all frames" #~ msgstr "打印区域总面积" #, fuzzy #~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor" #~ msgstr "错误:没有地图显示在GRASS的监视器上\n" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "表名称" #, fuzzy #~ msgid "Frame to be created/selected" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Error choosing frame [%s]\n" #~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Buttons:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "鼠标键:\n" #, fuzzy #~ msgid "Left: Select frame\n" #~ msgstr " 左键: 这是什么\n" #, fuzzy #~ msgid "Right: Accept frame\n" #~ msgstr "%s 退出菜单\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting and ending coordinates" #~ msgstr "使用地图中心点坐标\n" #, fuzzy #~ msgid "Text color or \"none\"" #~ msgstr "文本颜色" #, fuzzy #~ msgid "Location is not %s" #~ msgstr "字段类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "No coordinates given" #~ msgstr "没有指定数据地图" #, fuzzy #~ msgid "%s - illegal longitude" #~ msgstr "%s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "Menu must contain a title and at least one option" #~ msgstr "您必须至少选择一个工具" #, fuzzy #~ msgid "found %d visuals of type TrueColor" #~ msgstr "找到%d种真彩色视觉效果\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for highest bit depth" #~ msgstr "搜索最高色深\n" #, fuzzy #~ msgid "selected %d bit depth" #~ msgstr "选择%d位色深\n" #, fuzzy #~ msgid "using default visual which is %s" #~ msgstr "使用默认视觉效果,它是%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Monitor: interactive command in redraw" #~ msgstr "显示器:刷新屏幕中的交互式命令\n" #, fuzzy #~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d" #~ msgstr "显示器:waitpid:期望%d但得到%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Monitor: XGetWMName failed" #~ msgstr "显示器:XGetWMName失败\n" #, fuzzy #~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result" #~ msgstr "显示器:XGetWMName:错误的结果\n" #, fuzzy #~ msgid "Font name or pathname of TTF file" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Setting release of FreeType" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "设置FreeType的版本\n" #, fuzzy #~ msgid "Short user prompt message" #~ msgstr "打印当前区域" #, fuzzy #~ msgid "Original line color" #~ msgstr "文本颜色" #, fuzzy #~ msgid "Rendering" #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Highlight color" #~ msgstr "文本高亮显示的颜色 (仅用于 ps.map 输出)" #, fuzzy #~ msgid "%s - illegal x value" #~ msgstr "%s=%s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "%s - illegal y value" #~ msgstr "%s=%s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mouse Buttons:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "鼠标键:\n" #, fuzzy #~ msgid "Left: Select From\n" #~ msgstr " 左键: 这是什么\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Right: Quit\n" #~ "\n" #~ msgstr " 右键: 退出\n" #~ msgid "Node %d: %f %f\n" #~ msgstr "节点%d:%f %f\n" #~ msgid "Destination unreachable\n" #~ msgstr "目的地无法到达\n" #~ msgid "Costs on the network = %f\n" #~ msgstr "网络上的通行成本 = %f\n" #, fuzzy #~ msgid "No raster or vector map displayed" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Can't clear current graphics window" #~ msgstr "无法读取当前窗口的参数" #, fuzzy #~ msgid "Display screen rectangle of current region" #~ msgstr "使用当前的区域" #, fuzzy #~ msgid "Category file for <%s> not available" #~ msgstr "[%s] 的类别文件无效" #, fuzzy #~ msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "Input map contains no data" #~ msgstr "包含线的输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Range information for <%s> not available" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics " #~ "monitor." #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Chart type" #~ msgstr "要素类型" #, fuzzy #~ msgid "Attribute columns containing data" #~ msgstr "属性字段" #, fuzzy #~ msgid "Outline color" #~ msgstr "文本颜色" #, fuzzy #~ msgid "Error reading row of data" #~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active " #~ "frame on the user's graphics monitor." #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Displays a barscale on the graphics monitor." #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Line color 2" #~ msgstr " nv color\n" #, fuzzy #~ msgid "Suppress clear screen" #~ msgstr "禁止页眉" #, fuzzy #~ msgid "Output in meters only" #~ msgstr "详细输出" #~ msgid "Path to TrueType font (including file name)" #~ msgstr "TrueType字体的路径(包括文件名)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation " #~ "(his) values from user-specified input raster map layers." #~ msgstr "" #~ "对于用户指定的输入栅格图层,合并色调、亮度和饱和度值,生成红、绿、蓝栅格图" #~ "层" #, fuzzy #~ msgid "Error reading hue data" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error reading intensity data" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error reading saturation data" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Field separator (terse mode only)" #~ msgstr "字段分隔符" #, fuzzy #~ msgid "Identify just one location" #~ msgstr "数据库位置" #, fuzzy #~ msgid "Can't set current graphics window" #~ msgstr "无法读取当前窗口的参数" #, fuzzy #~ msgid "Getting graphics window coordinates" #~ msgstr "使用地图中心点坐标\n" #, fuzzy #~ msgid "You are clicking outside the map" #~ msgstr "无法关闭地图" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics " #~ "monitor." #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Algorithm to use for classification" #~ msgstr "分类结果的文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Number of classes to define" #~ msgstr "打印的份数" #, fuzzy #~ msgid "Boundaries" #~ msgstr "无法更新边界" #, fuzzy #~ msgid "Boundary color" #~ msgstr "边框颜色" #, fuzzy #~ msgid "Do not draw map, only output the legend" #~ msgstr "输出栅格不对齐到输入栅格" #, fuzzy #~ msgid "Invalid rendering method <%s>" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build." #~ msgstr "点模式下不建立拓扑" #, fuzzy #~ msgid "'layer' must be > 0" #~ msgstr "必须指定两个图层" #~ msgid "Unable to open database <%s>" #~ msgstr "无法打开数据库 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric." #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Cannot select data (%s) from table" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Error interpreting color %s" #~ msgstr "为 <%s> 读取色彩文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Plotting ..." #~ msgstr "绘制 ... " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn." #~ msgstr "地图范围超出当前区域的范围,无法显示。\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Total number of records: %.0f\n" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n" #~ msgstr "标准偏差" #, fuzzy #~ msgid "Color definition column not specified" #~ msgstr "没有指定数据地图" #, fuzzy #~ msgid "Line width column (%s) not a number." #~ msgstr "类别字段不是数值类型" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "ERROR: vector map - can't read\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "错误:矢量文件 - 不能读取\n" #, fuzzy #~ msgid "Name of frame(s) to save" #~ msgstr "栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Save current frame" #~ msgstr "从当前区域设置" #, fuzzy #~ msgid "Unknown item type in pad: %s" #~ msgstr "未知的类型:%c" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Number of lines to appear in the color table" #~ msgstr "重复过滤的次数" #, fuzzy #~ msgid "Number of columns to appear in the color table" #~ msgstr "重复过滤的次数" #, fuzzy #~ msgid "R_color file for [%s] not available" #~ msgstr "[%s] 的类别文件无效" #, fuzzy #~ msgid "Range file for [%s] not available" #~ msgstr "[%s] 的类别文件无效" #, fuzzy #~ msgid "Data range is empty" #~ msgstr "数据范围是%ld至%ld\n" #, fuzzy #~ msgid "Copying tables..." #~ msgstr "拷贝表失败" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table." #~ msgstr "无法读取字段信息" #, fuzzy #~ msgid "L: add M: remove R: quit and save\n" #~ msgstr "左键:起点 中键:终点 右键:退出\n" #, fuzzy #~ msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)" #~ msgstr "报告fp范围的类别(只用于fp地图)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid number of steps: %s" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Path to file location" #~ msgstr "结果矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Color for Y data" #~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。" #, fuzzy #~ msgid "Title for X data" #~ msgstr "新的栅格图的标题" #, fuzzy #~ msgid "Title for Y data" #~ msgstr "新的栅格图的标题" #, fuzzy #~ msgid "Title for Graph" #~ msgstr "新的栅格图的标题" #, fuzzy #~ msgid "Problem reading X data file at line %d" #~ msgstr "打开显示文件 [%s] 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Sets the text color" #~ msgstr "文本颜色" #, fuzzy #~ msgid "Draw title on current display" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "No map name given" #~ msgstr "没有指定数据地图" #, fuzzy #~ msgid "Error - Locking mechanism failed" #~ msgstr "关闭 VTK-ASCII 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Name of graphics monitor to start" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of graphics monitor to stop" #~ msgstr "栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of graphics monitor to select" #~ msgstr "为选择图形设备" #, fuzzy #~ msgid "List all monitors" #~ msgstr "等高线级数的列表" #, fuzzy #~ msgid "Print name of currently selected monitor" #~ msgstr "答应当前区域的范围" #, fuzzy #~ msgid "Label file <%s> not found" #~ msgstr "栅格文件 <%s> 未找到" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open label file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #~ msgid "Error: %s\n" #~ msgstr "错误: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Name of existing vector map" #~ msgstr "得到的 3D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "%s: You must build topology on vector map" #~ msgstr "点模式下不建立拓扑" #, fuzzy #~ msgid "Building spatial index..." #~ msgstr "建立空间索引..." #~ msgid "Nothing Found.\n" #~ msgstr "未找到任何记录。\n" #~ msgid "Line: %d Type: %s Left: %d Right: %d " #~ msgstr "线:%d 类型:%s 左:%d 右:%d " #~ msgid "Length: %f\n" #~ msgstr "长度:%f\n" #~ msgid " Line: %5d Angle: %.8f\n" #~ msgstr " 线:%5d 角度:%.8f\n" #~ msgid "length %f\n" #~ msgstr "长度%f\n" #~ msgid "Point height: %f\n" #~ msgstr "点的高度:%f\n" #~ msgid "Line height: %f\n" #~ msgstr "线的高度:%f\n" #~ msgid "Line height min: %f max: %f\n" #~ msgstr "线的高度 最低:%f 最高:%f\n" #~ msgid "Area height: %f\n" #~ msgstr "面的高度:%f\n" #~ msgid "Area\n" #~ msgstr "面\n" #~ msgid "Area: %d Number of isles: %d\n" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #~ msgid " Isle[%d]: %d\n" #~ msgstr " 岛[%d]:%d\n" #~ msgid "Island: %d In area: %d\n" #~ msgstr "岛:%d 在面:%d中\n" #~ msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n" #~ msgstr "面积 - 平方米:%.3f\t\t公顷:%.3f\n" #~ msgid " Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n" #~ msgstr " 英亩:%.3f\t\t平方英里:%.4f\n" #~ msgid "" #~ "Layer: %d\n" #~ "category: %d\n" #~ msgstr "" #~ "图层:%d\n" #~ "类别:%d\n" #~ msgid "" #~ "driver: %s\n" #~ "database: %s\n" #~ "table: %s\n" #~ "key column: %s\n" #~ msgstr "" #~ "驱动:%s\n" #~ "数据库:%s\n" #~ "表:%s\n" #~ "关键列:%s\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Click mouse button on desired location\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "在目标位置单击鼠标\n" #~ "\n" #~ msgid "Buttons\n" #~ msgstr "鼠标键\n" #~ msgid " Left: what's here\n" #~ msgstr " 左键: 这是什么\n" #~ msgid " Middle: toggle flash color\n" #~ msgstr " 中键: 闪烁\n" #~ msgid " Right: quit\n" #~ msgstr " 右键: 退出\n" #~ msgid "warning: %s - vector map not found\n" #~ msgstr "警告:%s - 未发现矢量文件\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on " #~ "the graphics monitor." #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor" #~ msgstr "增加" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items" #~ msgstr "错误:无法获取\"列表\"中的项目\n" #, fuzzy #~ msgid "-j flag forced" #~ msgstr "强制执行请使用-j参数\n" #, fuzzy #~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor" #~ msgstr "错误:没有地图显示在GRASS的监视器上\n" #~ msgid "%d raster%s, %d vector%s\n" #~ msgstr "%d 栅格%s, %d 矢量%s\n" #, fuzzy #~ msgid "No previous zoom available" #~ msgstr "这是首次运行d.zoom;没有前一视图可用\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Buttons:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "鼠标键:\n" #, fuzzy #~ msgid "Left: Zoom menu\n" #~ msgstr "%s 缩放菜单\n" #, fuzzy #~ msgid "Right: Quit menu\n" #~ msgstr "%s 退出菜单\n" #~ msgid "" #~ "This region now saved as current region.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "这一区域被保存为当前区域。\n" #~ "\n" #~ msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n" #~ msgstr "注意:对新的区域运行'd.erase'来影响图形显示。\n" #, fuzzy #~ msgid "Right: Quit\n" #~ msgstr " 右键: 退出\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't read vector map" #~ msgstr "无法读取矢量" #, fuzzy #~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor." #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)" #~ msgstr "" #~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n" #~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名" #, fuzzy #~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)" #~ msgstr "色彩表类型" #, fuzzy #~ msgid "Scale factor for wcolumn" #~ msgstr "高程的比例因子" #, fuzzy #~ msgid "Unknown color: '%s'" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Unable to display areas, topology not available" #~ msgstr "图层 '%s' 不可用" #, fuzzy #~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available" #~ msgstr "图层 '%s' 不可用" #, fuzzy #~ msgid "Unable to display topology, not available" #~ msgstr "图层 '%s' 不可用" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: " #~ "colorstring '%s'" #~ msgstr "类别[%d]的行[%s]无效的RGB颜色定义" #, fuzzy #~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d" #~ msgstr "类别[%d]的行[%s]无效的RGB颜色定义" #, fuzzy #~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected" #~ msgstr "类别[%d]的行[%s]无效的RGB颜色定义" #, fuzzy #~ msgid "No attribute found for cat %d: %s" #~ msgstr "类别 = %d 没有记录" #, fuzzy #~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison" #~ msgstr "用来创建标签的属性字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Raster map to be sampled" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)" #~ msgstr "栅格图层的双线性内插工具。" #, fuzzy #~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)" #~ msgstr "栅格图层的双线性内插工具。" #, fuzzy #~ msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)" #~ msgstr "字段类型不支持 (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select data from table" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #~ msgid "%d records selected from table" #~ msgstr "从表中选取了%d条记录" #~ msgid "Cannot create index" #~ msgstr "无法创建索引" #, fuzzy #~ msgid "Checking vector points..." #~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。" #, fuzzy #~ msgid "No record for category %d in table <%s>" #~ msgstr "在表中没有类别为 '%d' 的记录" #, fuzzy #~ msgid "Unable to insert row: %s" #~ msgstr "无法插入新行:%s" #, fuzzy #~ msgid "vector, database, attribute table" #~ msgstr "无法创建属性表" #~ msgid "Output vertical record separator" #~ msgstr "输出的垂直方向的记录分隔符" #~ msgid "Null value indicator" #~ msgstr "空值指示符" #~ msgid "Do not include column names in output" #~ msgstr "在输出中不包含字段名称" #~ msgid "Vertical output (instead of horizontal)" #~ msgstr "垂直输出 (而不是水平)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires " #~ "topology level." #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open select cursor" #~ msgstr "无法打开选择游标:'%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get bounding box of area %d" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get bounding box of line %d" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Node cost column (number)" #~ msgstr "列数" #, fuzzy #~ msgid "Calculating costs from centres ..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot get line segment, segment out of line" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Name of input point vector map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Operation to be performed" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "For operation 'nodes'" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Unknown operation" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Output vector map must be specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Point vector map must be specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Threshold value must be specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d" #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)" #~ msgstr "%d 个类别从表中加载" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy attribute table to output map" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "%d new points written to output" #~ msgstr "%d个点写入输出地图\n" #, fuzzy #~ msgid "Name for SVG output file" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Output type" #~ msgstr "输出图" #, fuzzy #~ msgid "Coordinate precision" #~ msgstr "要查询的坐标" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open SVG file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "No areas found, skipping type=poly" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Extracted %d areas" #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "No points found, skipping type=point" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Extracted %d points" #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Extracted %d lines" #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Cannot select attributes for cat=%d" #~ msgstr "无法选择类别 = %d 的属性" #, fuzzy #~ msgid "Unable to fetch data from table" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "vector, path, visibility" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "One or more coordinates" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Lat-long projection" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first." #~ msgstr "图层 <%d> 的数据库连接未定义。请先使用 v.db.connect" #, fuzzy #~ msgid "Updating database..." #~ msgstr "建立空间索引..." #, fuzzy #~ msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database" #~ msgstr "栅格文件 <%s> 未找到" #, fuzzy #~ msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)" #~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #, fuzzy #~ msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary" #~ msgstr "元素的类型 (对坐标而言是有效的点/质心,对长度而言是有效的线/边界)" #, fuzzy #~ msgid "Layer number (write to)" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid "Query layer number (read from)" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid "Name of attribute column used for 'query' option" #~ msgstr "查询图层。用于 'query' 选项。" #, fuzzy #~ msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'" #~ msgstr "用于 'query' 选项的查询字段。如:'cat', 'count(*)', 'sum(val)'" #, fuzzy #~ msgid "Print only" #~ msgstr "只打印" #, fuzzy #~ msgid "Only print SQL statements" #~ msgstr "只打印 sql 语句" #~ msgid "This option requires one column" #~ msgstr "该选项需要一个字段" #, fuzzy #~ msgid "This option requires two columns" #~ msgstr "该选项需要一个字段" #, fuzzy #~ msgid "This option requires at least two columns" #~ msgstr "该选项需要一个字段" #~ msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries" #~ msgstr "'sides' 选项只用于边界" #, fuzzy #~ msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines" #~ msgstr "'sides' 选项只用于边界" #, fuzzy #~ msgid "Reading areas..." #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Reading features..." #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Querying database... " #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Unable to fetch record" #~ msgstr "无法获取数据" #, fuzzy #~ msgid "%d categories read from vector map (layer %d)" #~ msgstr "%d 个类别从表中加载" #, fuzzy #~ msgid "%d records selected from table (layer %d)" #~ msgstr "从表中选取了%d条记录" #, fuzzy #~ msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table" #~ msgstr "矢量中的 %d 个类别在表中缺失" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%d categories read from vector map don't exist in selection from table" #~ msgstr "矢量中的 %d 个类别在表中缺失" #, fuzzy #~ msgid "%d records updated/inserted (layer %d)" #~ msgstr "%d 条记录被更新" #, fuzzy #~ msgid "%d update/insert errors (layer %d)" #~ msgstr "%d 条记录更新时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)" #~ msgstr "%d 个类别从矢量中加载" #, fuzzy #~ msgid "Name of output outlier vector map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of vector map for visualization in QGIS" #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read name of database" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read name of driver" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level" #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect." #~ msgstr "数据库连接未定义" #, fuzzy #~ msgid "Auxiliar table could not be dropped" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "vector, interpolation" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Name of input vector map of sparse points" #~ msgstr "输出矢量点图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Spline interpolation algorithm" #~ msgstr "插值点的数量" #~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)" #~ msgstr "字段值。如果设置为0,则表明使用 z 坐标。(仅用于 3D 矢量)" #, fuzzy #~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)" #~ msgstr "用于邻近分析的属性字段的名称 (如果图层数>0)" #, fuzzy #~ msgid "No raster nor vector output" #~ msgstr "输出的矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #~ msgid "Cannot read field info" #~ msgstr "无法读取字段信息" #, fuzzy #~ msgid "[%d] records selected from table" #~ msgstr "从表中选取了%d条记录" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region " #~ "resolution" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)" #~ msgstr "没有线记录(类别 = %d)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>." #~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%d points read in region" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "No records selected from table <%s> " #~ msgstr "从表中选取了%d条记录" #, fuzzy #~ msgid "No record for point (cat = %d)" #~ msgstr "没有线记录(类别 = %d)" #, fuzzy #~ msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Results into a table:" #~ msgstr "结果图的名称" #, fuzzy #~ msgid " lambda | mean | rms |" #~ msgstr "" #~ " 检查地图残差\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "No point lies into the current region" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "read vector region map" #~ msgstr "输出矢量点图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Bilinear interpolation" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Bicubic interpolation" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "It was impossible to create <%s>." #~ msgstr "无法创建 %s" #, fuzzy #~ msgid "Point classification" #~ msgstr "分类结果的文件名称" #, fuzzy #~ msgid " created in database." #~ msgstr "列出指定数据库的所有表。" #, fuzzy #~ msgid "<%s> has not been created in database." #~ msgstr "列出指定数据库的所有表。" #, fuzzy #~ msgid "Name of the first pulse vector map" #~ msgstr "得到的 3D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Columns = %d" #~ msgstr "列名" #, fuzzy #~ msgid "Output classified vector map name" #~ msgstr "输出坡向的文件名" #, fuzzy #~ msgid "Only 'terrain' points output vector map" #~ msgstr "起始点矢量图" #, fuzzy #~ msgid "Writing attributes..." #~ msgstr "写入属性 ..." #~ msgid "Layer %d" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid "Maximal tolerance value" #~ msgstr "最大随机值" #, fuzzy #~ msgid "Look-ahead parameter" #~ msgstr "平滑参数" #, fuzzy #~ msgid "Snakes alpha parameter" #~ msgstr "平滑参数" #, fuzzy #~ msgid "Snakes beta parameter" #~ msgstr "平滑参数" #, fuzzy #~ msgid "Number of iterations" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Unknown method" #~ msgstr "未知的方法 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to load data from database" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Problem loading category values" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Generalization (%s)..." #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Calculating centrality measures..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Unable to find the inverse matrix" #~ msgstr "无法找到起始矢量 %s " #, fuzzy #~ msgid "Unable to calculate the output vectors" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Inverting matrix..." #~ msgstr "绘制 ... " #, fuzzy #~ msgid "Unable to calculate the inverse matrix" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Resolving conflicts..." #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "vector, topology" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to" #~ msgstr "用来存放错误信息的输出地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "vector, import" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Examples:\n" #~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n" #~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files" #~ msgstr "" #~ "OGR 数据源名称。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:包含 shapefiles 的目录\n" #~ "\t\tMapInfo File:包含 mapinfo 文件的目录" #, fuzzy #~ msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported" #~ msgstr "" #~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n" #~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Examples:\n" #~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n" #~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name" #~ msgstr "" #~ "OGR 图层名称。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 的名称\n" #~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Import subregion only" #~ msgstr "只打印栅格图的区域" #, fuzzy #~ msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N" #~ msgstr "只导入子区域 (xmin,ymin,xmax,ymax - 通常为 W,S,E,N)" #, fuzzy #~ msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2" #~ msgstr "导入的最小的面 (平方单位)。更小的面和岛会被忽略。应该大于 snap^2" #, fuzzy #~ msgid "Optionally change default input type" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as " #~ "lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as " #~ "centroids" #~ msgstr "" #~ "可改变默认的输入类型:\n" #~ "\t 点 -> 将面的质心导入为点\n" #~ "\t 线 -> 将面的边界导入为质心\n" #~ "\t 边界 -> 将线导入为边界\n" #~ "\t 质心 -> 将点导入为质心" #, fuzzy #~ msgid "Snapping threshold for boundaries" #~ msgstr "边界的捕捉容限。 -1 表示不捕捉" #~ msgid "" #~ "List of column names to be used instead of original names, first is used " #~ "for category column" #~ msgstr "列出使用的字段名称,而不是原始名称,第一个用于类别字段" #~ msgid "List available layers in data source and exit" #~ msgstr "列出数据源中可用的图层并退出" #~ msgid "Do not clean polygons (not recommended)" #~ msgstr "不清理多边形 (不推荐)" #~ msgid "Do not create attribute table" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "Override dataset projection (use location's projection)" #~ msgstr "覆盖投影(使用区域的投影)" #, fuzzy #~ msgid "Limit import to the current region" #~ msgstr "不更新当前区域" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open data source <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> already exists" #~ msgstr "dig_att文件不存在。" #, fuzzy #~ msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter" #~ msgstr "'spatial' 选项需要 4 个参数。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new " #~ "location" #~ msgstr "不能将输入地图的投影转换为 GRASS 格式,无法创建新的区域。" #~ msgid "" #~ "Unable to convert input map projection information to GRASS format for " #~ "checking" #~ msgstr "不能将输入地图的投影信息转换为 GRASS 格式来检查" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Consider generating a new location with 'location' parameter from input " #~ "data set.\n" #~ msgstr "考虑用 'location' 参数从输入的数据集创建新的区域。\n" #, fuzzy #~ msgid "Layer: %s" #~ msgstr "图层 %d" #~ msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'" #~ msgstr "字段名称更改:'%s' -> '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)" #~ msgstr "以定长的 40 个字符写入字段 <%s> (可能会被截取)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings " #~ "may be truncated!" #~ msgstr "" #~ "字段 '%s' 的长度设置为 255 (不是 OGR 指定的),某些字符串可能会被截取!" #, fuzzy #~ msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)" #~ msgstr "以定长的 40 个字符写入字段 <%s> (可能会被截取)" #~ msgid "Column type not supported (%s)" #~ msgstr "字段类型不支持 (%s)" #~ msgid "Importing map %d features..." #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #~ msgid "%d %s without geometry" #~ msgstr "%d %s 没有几何形状" #, fuzzy #~ msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!" #~ msgstr "清理多边形,结果无法保证!\n" #, fuzzy #~ msgid "Remove duplicates:" #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #~ msgid "Cannot calculate area centroid" #~ msgstr "无法计算面的质心" #, fuzzy #~ msgid "%d input polygons" #~ msgstr "%d 个输入多边形\n" #, fuzzy #~ msgid "Total area: %e (%d areas)" #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Area without category: %e (%d areas)" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag " #~ "to import 3D vector" #~ msgstr "" #~ "输入数据包含 3D 要素。创建的矢量是 2D 的,请使用 -z 标记来导入 3D 矢量。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot calculate centroid" #~ msgstr "无法计算面的质心" #, fuzzy #~ msgid "Unknown geometry type" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get layer info for vector map" #~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create output map" #~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>" #~ msgid "No record for line (cat = %d)" #~ msgstr "没有线记录(类别 = %d)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close new 3d raster map" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "vector, extract" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Types to be extracted" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are " #~ "extracted)" #~ msgstr "" #~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n" #~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名" #, fuzzy #~ msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted" #~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "If '-' given reads from standard input" #~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Layer 0 not supported" #~ msgstr "列的类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "Category value in '%s' not valid" #~ msgstr "[%s] 的类别文件无效" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open specified file <%s>" #~ msgstr "无法打开栅格文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "%d categories loaded from table <%s>" #~ msgstr "%d 个类别从表中加载" #, fuzzy #~ msgid "Please specify random number larger than 0" #~ msgstr "请指定合理的需要忽略的线的数目。" #, fuzzy #~ msgid "Extracting features..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Unable to copy table" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Removing duplicate centroids..." #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "vector, import, database, points" #~ msgstr "矢量导入完成" #~ msgid "Input table name" #~ msgstr "输入的表的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of column containing x coordinate" #~ msgstr "用于内插的包含 w 属性的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of column containing y coordinate" #~ msgstr "用于内插的包含 w 属性的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of column containing z coordinate" #~ msgstr "用于内插的包含 w 属性的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of column containing category number" #~ msgstr "用于内插的包含 w 属性的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Missing column <%s> in table <%s>" #~ msgstr "字段 <%s> 未找到" #, fuzzy #~ msgid "Data type of key column must be integer" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Writing features..." #~ msgstr "写入 %s ... " #~ msgid "x/y/z column must be integer or double" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Copying attributes..." #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "%d points written to vector map." #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)" #~ msgstr "输入点的数目:%d" #, fuzzy #~ msgid "Calculating costs from centre %d..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Node layer (used for cities)" #~ msgstr "色调图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "Number of cities: [%d]" #~ msgstr "输入点的数目:%d" #, fuzzy #~ msgid "Not enough cities (< 2)" #~ msgstr "类别字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]" #~ msgstr "目的地无法到达\n" #, fuzzy #~ msgid "Vector points to be spatially perturbed" #~ msgstr "包含重叠质心的矢量点地图" #, fuzzy #~ msgid "Distribution of perturbation" #~ msgstr "分布均值" #, fuzzy #~ msgid "Minimum deviation in map units" #~ msgstr "离散化错误 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get db link info" #~ msgstr "无法读取字段信息" #~ msgid "Select type: line or area" #~ msgstr "选择类型:线 或 面" #, fuzzy #~ msgid "Name of existing vector map (from)" #~ msgstr "得到的 3D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "From" #~ msgstr "要素类型" #, fuzzy #~ msgid "Name of existing vector map (to)" #~ msgstr "得到的 3D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Feature type (from)" #~ msgstr "要素类型" #, fuzzy #~ msgid "Layer number (from)" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid "Layer number (to)" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements" #~ msgstr "用来存放错误信息的输出地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance or -1 for no limit" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "Minimum distance or -1 for no limit" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of table created for output when the distance to all flag is used" #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Too many column names" #~ msgstr "y 字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Not enough column names" #~ msgstr "类别字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open default database" #~ msgstr "无法打开数据库%s" #, fuzzy #~ msgid "Incompatible column types" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Finding nearest lines..." #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Finding nearest areas..." #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>" #~ msgstr "%d 个类别从矢量中加载" #, fuzzy #~ msgid "%d categories - no nearest feature found" #~ msgstr "%d 个类别从矢量中加载" #, fuzzy #~ msgid "%d records inserted" #~ msgstr "%d 条记录被更新" #, fuzzy #~ msgid "%d insert errors" #~ msgstr "%d 条记录更新时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "%d categories read from the map" #~ msgstr "%d 个类别从表中加载" #, fuzzy #~ msgid "%d categories exist in the table" #~ msgstr "矢量中的 %d 个类别在表中缺失" #, fuzzy #~ msgid "%d categories read from the map exist in the table" #~ msgstr "矢量中的 %d 个类别在表中缺失" #, fuzzy #~ msgid "%d categories read from the map don't exist in the table" #~ msgstr "矢量中的 %d 个类别在表中缺失" #~ msgid "%d records updated" #~ msgstr "%d 条记录被更新" #~ msgid "%d update errors" #~ msgstr "%d 条记录更新时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "vector, import, sites" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Site file <%s> not found" #~ msgstr "未找到3D视图文件<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open site file <%s@%s>" #~ msgstr "无法打开输入文件 <%s@%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to guess site_list format" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Failed to allocate site structure" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Transferring sites to vector point map..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "现在开始转换矢量...\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to insert new record: %s" #~ msgstr "无法插入新行:%s" #, fuzzy #~ msgid "%d sites written." #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Number of points to be created" #~ msgstr "将要创建的点的数目" #, fuzzy #~ msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)" #~ msgstr "最小的 z 值 (需要 -z 标记)" #, fuzzy #~ msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)" #~ msgstr "最大的 z 值 (需要 -z 标记)" #, fuzzy #~ msgid "Use drand48() function instead of rand()" #~ msgstr "使用 drand48() 函数 (默认=rand() )" #, fuzzy #~ msgid "Do not build topology" #~ msgstr "点模式下不建立拓扑" #, fuzzy #~ msgid "Number of points must be > 0 (%d given)" #~ msgstr "将要创建的点的数目" #, fuzzy #~ msgid "Generating points..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Path to resulting VTK file" #~ msgstr "结果矢量文件的名称" #~ msgid "Cannot select attributes for cat = %d" #~ msgstr "无法选择类别 = %d 的属性" #, fuzzy #~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "No attribute table found" #~ msgstr "属性字段" #, fuzzy #~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Error reading value of attribute '%s'" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Field separator (points mode)" #~ msgstr "字段分隔符" #, fuzzy #~ msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)" #~ msgstr "用来创建标签的属性字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "dig_att file already exist" #~ msgstr "dig_att文件不存在。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open dig_att file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "got type %d" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Column <%s>: unsupported data type" #~ msgstr "字段类型不支持" #~ msgid "Name of attribute column to be used for labels" #~ msgstr "用来创建标签的属性字段的名称" #~ msgid "Name for new paint-label file" #~ msgstr "新的标签文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)" #~ msgstr "TrueType字体的路径(包括文件名)" #~ msgid "Label size (in map-units)" #~ msgstr "标签大小 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Highlight color for text" #~ msgstr "文本高亮显示的颜色 (仅用于 ps.map 输出)" #~ msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)" #~ msgstr "矢量的不透明度 (仅当选择了背景颜色才有效)" #~ msgid "Border width (only for ps.map output)" #~ msgstr "边框宽度 (仅用于 ps.map 输出)" #, fuzzy #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory" #~ msgstr "无法打开选择游标" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find font '%s'\n" #~ msgstr "无法找到 %s" #, fuzzy #~ msgid "Font file can not be loaded" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to set font size" #~ msgstr "没有指定数据地图" #, fuzzy #~ msgid "Cannot allocate more memory" #~ msgstr "无法打开选择游标" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select attributes" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Cannot load glyph for '%c'" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #, fuzzy #~ msgid "vector, geometry" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Feature type to convert from" #~ msgstr "要素类型" #, fuzzy #~ msgid "Feature type to convert to" #~ msgstr "要素类型" #, fuzzy #~ msgid "Incompatible types" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Not enough types" #~ msgstr "类别字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Odd number of types" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Layer %d: %s\n" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid "Do not create attribute tables" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "List available layers and exit" #~ msgstr "列出可用的格式并退出" #, fuzzy #~ msgid "Name of input DXF file" #~ msgstr "输入图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open DXF file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Option <%s>: <%s> exists." #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Use '%s' option to change vector map name" #~ msgstr "输出切线曲率的文件名" #, fuzzy #~ msgid "Failed to import DXF file!" #~ msgstr "无法打开输入的dig文件。" #, fuzzy #~ msgid "Layer %d: %s" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid "Vector of points defining sample points" #~ msgstr "包含起点和终点的矢量地图" #, fuzzy #~ msgid "Number of quadrats" #~ msgstr "行数" #, fuzzy #~ msgid "Print results in shell script style" #~ msgstr "以shell脚本的样式输出统计值" #, fuzzy #~ msgid "Finding quadrats..." #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Counting sites in quadrats..." #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "Number of rows and columns in grid" #~ msgstr "载入内存的行数" #, fuzzy #~ msgid "Lower left easting and northing coordinates of map" #~ msgstr "使用地图中心点坐标\n" #, fuzzy #~ msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)" #~ msgstr "各向异性角度 (度,从东开始逆时针方向计算)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid easting" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid northing" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid "Invalid distance" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid "Creating centroids..." #~ msgstr "创建一些临时文件 ..." #, fuzzy #~ msgid "Writing out vector rows..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Writing out vector columns..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Input vector map containing lines" #~ msgstr "包含线的输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Input vector map containing points" #~ msgstr "包含线的输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Point layer" #~ msgstr "输入图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "Driver name for reference system table" #~ msgstr "基准分类的文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Database name for reference system table" #~ msgstr "基准分类的文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the reference system table" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance to nearest line" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open database for reference table" #~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points read from input" #~ msgstr "读取%-5d个点并写入输出文件\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] positions found" #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points outside threshold" #~ msgstr "%d 个点超出范围" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points - no record found" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points - too many records found" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Output vector map where oriented lines are written" #~ msgstr "将要写入点的输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Output vector map of errors" #~ msgstr "输出的有问题区域的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Input vector map containing reference points" #~ msgstr "包含起点和终点的矢量地图" #, fuzzy #~ msgid "Name of table where the reference system will be written" #~ msgstr "用来存放错误信息的输出地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "New table is created by this module" #~ msgstr "无法创建 %s" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance of point to line allowed" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get layer info for lines" #~ msgstr "无法读取字段信息" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get layer info for points" #~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息" #, fuzzy #~ msgid "Unable to drop table: %s" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select line id values from %s.%s." #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Line id column must be integer" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Unable to fetch line id from line table" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "No lines selected for line id [%d]" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select point attributes from <%s>" #~ msgstr "无法选择属性。" #, fuzzy #~ msgid "Point [%d] without category (layer [%d])" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "End > start for point cat [%d]" #~ msgstr "没有线记录(类别 = %d)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to insert reference records: %s" #~ msgstr "无法插入新行:%s" #, fuzzy #~ msgid "Building topology for output (out_lines) map..." #~ msgstr "矢量文件读取错误" #, fuzzy #~ msgid "Building topology for error (err) map..." #~ msgstr "矢量文件读取错误" #, fuzzy #~ msgid "Output vector map where stationing will be written" #~ msgstr "将要写入点的输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Offset label in label x-direction in map units" #~ msgstr "离散化错误 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Offset label in label y-direction in map units" #~ msgstr "离散化错误 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Only for d.label output" #~ msgstr "边框宽度 (仅用于 ps.map 输出)" #, fuzzy #~ msgid "Line width of highlight color" #~ msgstr "高亮显示的线的宽度 (仅用于 ps.map 输出)" #, fuzzy #~ msgid "Opaque to vector" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Only relevant if background color is selected" #~ msgstr "矢量的不透明度 (仅当选择了背景颜色才有效)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select records from LRS table: %s" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "No record in LR table" #~ msgstr "在表中没有类别为 '%d' 的记录" #, fuzzy #~ msgid "Output vector map where segments will be written" #~ msgstr "将要写入点的输出地图" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin." #~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read input: %s" #~ msgstr "无法读取 %s" #, fuzzy #~ msgid "No record in LR table for: %s" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "More than one record in LR table for: %s" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find line of cat [%d]" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No record in LRS table for 1. point of:\n" #~ " %s" #~ msgstr "没有线记录(类别 = %d)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No record in LRS table for 2. point of:\n" #~ " %s" #~ msgstr "没有线记录(类别 = %d)" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect segment type: %s" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points written to output map (%d lost)" #~ msgstr "%d个点写入输出地图\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] lines read from input" #~ msgstr "读取%-5d个点并写入输出文件\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)" #~ msgstr "%d个点写入输出地图\n" #, fuzzy #~ msgid "vector, reclass, attributes" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories" #~ msgstr "用来创建标签的属性字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "The source for the new key column must be type integer or string" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Full path to the reclass rule file" #~ msgstr "无法创建 %s" #, fuzzy #~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "No records selected from table <%s>" #~ msgstr "从表中选取了%d条记录" #, fuzzy #~ msgid "Key column type is not integer" #~ msgstr "类别字段不是整型" #, fuzzy #~ msgid "Cannot insert data: [%s]" #~ msgstr "无法插入新行:%s" #, fuzzy #~ msgid "Column type must be integer or string" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open rule file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Category %d overwritten by '%s'" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Category '%s' invalid" #~ msgstr "[%s] 的类别文件无效" #, fuzzy #~ msgid "Label '%s' overwritten by '%s'" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Unknown rule option: '%s'" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Cannot select values from database" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Incomplete rule" #~ msgstr "完成率:" #, fuzzy #~ msgid "%d features reclassed." #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #~ msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f" #~ msgstr "\t分值=%f\t平滑参数 (标准偏差)=%f" #, fuzzy #~ msgid "Input network vector map" #~ msgstr "输出的栅格/矢量地图" #, fuzzy #~ msgid "Output raster/vector map" #~ msgstr "输出的栅格/矢量地图" #, fuzzy #~ msgid "Standard deviation in map units" #~ msgstr "离散化错误 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Discretization error in map units" #~ msgstr "离散化错误 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Maximum length of segment on network" #~ msgstr "网络上片断的最大长度" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance from point to network" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "Network input map <%s> not found" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #~ msgid "%d points outside threshold" #~ msgstr "%d 个点超出范围" #~ msgid "" #~ "Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum " #~ "possible value of standard deviation is was set to %f" #~ msgstr "自动选择平滑参数 (标准偏差),标准偏差的最大可能值设置为 %f" #~ msgid "Using maximum distance between points: %f" #~ msgstr "点间的最大距离: %f" #~ msgid "Number of input points: %d." #~ msgstr "输入点的数目:%d" #~ msgid "%d distances read from the map." #~ msgstr "从地图读取了 %d 个距离。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), " #~ "unable to calculate optimal value." #~ msgstr "所有点间的距离超过了 %e (4 * 标准偏差) 无法计算最优值。" #~ msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f." #~ msgstr "最佳平滑参数 (标准偏差): %f" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Writing output vector map using smooth parameter=%f." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "使用平滑参数=%f 输出矢量文件。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Normalising factor=%f." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "规一化因子=%f" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Writing output raster map using smooth parameter=%f." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "使用平滑参数=%f 输出栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read MASK" #~ msgstr "无法读取掩模" #~ msgid "Maximum value in output: %e." #~ msgstr "输出的最大值:%e" #, fuzzy #~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats." #~ msgstr "不允许合并的类型。" #, fuzzy #~ msgid "OGR output datasource name" #~ msgstr "数据库名称" #, fuzzy #~ msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used." #~ msgstr "" #~ "OGR 图层名称。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 的名称\n" #~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名称" #, fuzzy #~ msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name" #~ msgstr "" #~ "OGR 图层名称。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 的名称\n" #~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Creation" #~ msgstr "相关性" #, fuzzy #~ msgid "OGR format" #~ msgstr "OGR 格式" #~ msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)" #~ msgstr "OGR 数据集创建选项 (格式规范,NAME=VALUE)" #~ msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)" #~ msgstr "OGR 图层创建选项 (格式规范,NAME=VALUE)" #~ msgid "" #~ "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are " #~ "exported" #~ msgstr "只输出带类别 (可标注的) 的要素。否则输出所有的要素" #, fuzzy #~ msgid "The combination of types is not supported by all formats." #~ msgstr "不允许合并的类型。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create OGR layer" #~ msgstr "无法创建 %s" #~ msgid "" #~ "No attribute table found -> using only category numbers as attributes" #~ msgstr "未找到属性表 -> 使用唯一的类别值作为属性" #~ msgid "Key column '%s' not found" #~ msgstr "关键字段 '%s' 未找到" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' " #~ "parameter." #~ msgstr "发现 %d 个点,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' " #~ "parameter." #~ msgstr "发现 %d 条线,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' " #~ "parameter." #~ msgstr "发现 %d 个边界,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' " #~ "parameter." #~ msgstr "发现 %d 个质心,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter." #~ msgstr "发现 %d 个面,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter." #~ msgstr "发现 %d 个面,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。" #, fuzzy #~ msgid "Exporting %i points/lines..." #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #, fuzzy #~ msgid "%d features written" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d features without category were written" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "%d features without attributes were written" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d features found without category were skipped" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "vector, projection" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Location containing input vector map" #~ msgstr "输入地图的区域" #, fuzzy #~ msgid "Mapset containing input vector map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "List vector maps in input location and exit" #~ msgstr "列出输入区域内的栅格文件并退出" #, fuzzy #~ msgid "3D vector maps only" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found" #~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用" #, fuzzy #~ msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found" #~ msgstr "未发现输入的矢量" #, fuzzy #~ msgid "Reprojecting primitives: " #~ msgstr "创建一些临时文件 ..." #, fuzzy #~ msgid "Name of input vector points map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Use all vector points (do not limit to current region)" #~ msgstr "起始矢量地图 %s 在当前范围之外" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open vector map <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。" #, fuzzy #~ msgid "Error loading vector points map <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。" #, fuzzy #~ msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map" #~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。" #, fuzzy #~ msgid "Name of DWG or DXF file" #~ msgstr "输入图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "Create 3D vector map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s." #~ msgstr "无法打开输入文件 <%s@%s>" #, fuzzy #~ msgid "%s Cannot open %s" #~ msgstr "无法打开 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s" #~ msgstr "无法打开输入文件 <%s@%s>" #~ msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w" #~ msgstr "输入 x,y,z,w 的矢量文件的名称" #~ msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate" #~ msgstr "用于内插的包含 w 属性的字段名称" #~ msgid "Smoothing parameter" #~ msgstr "平滑参数" #~ msgid "Name of the column with smoothing parameters" #~ msgstr "包含平滑参数的字段名称" #~ msgid "Output deviations vector point file" #~ msgstr "输出矢量点文件的偏差" #~ msgid "Name of the raster map used as mask" #~ msgstr "用作掩膜的栅格文件的名称" #~ msgid "Maximum number of points in a segment" #~ msgstr "一个片断最多所能包含的点数" #~ msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)" #~ msgstr "一个片断最少所要包含的点数 (>segmax)" #~ msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)" #~ msgstr "点间最小距离 (用来删除几乎相同的点)" #~ msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation" #~ msgstr "用于内插的 w 值的转换因子" #~ msgid "Conversion factor for z-values" #~ msgstr "z值的转换因子" #~ msgid "Output elevation g3d-file" #~ msgstr "输出的高程 g3d 文件" #~ msgid "Output gaussian curvature g3d-file" #~ msgstr "输出的高斯曲线 g3d 文件" #~ msgid "Output mean curvature g3d-file" #~ msgstr "输出的平均曲率 g3d 文件 " #~ msgid "Smoothing must be a positive value" #~ msgstr "平滑必须使用正值" #~ msgid "Cannot create table: %s" #~ msgstr "无法创建表:%s" #~ msgid "Cannot open %s" #~ msgstr "无法打开 %s" #, fuzzy #~ msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)" #~ msgstr "字段类型不支持 (%s)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)" #~ msgstr "字段类型不支持 (%s)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are " #~ "written to" #~ msgstr "用来存放错误信息的输出地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Copy also attribute table" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "Key columns differ" #~ msgstr "y 字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Number of columns differ" #~ msgstr "列数" #, fuzzy #~ msgid "Column names differ" #~ msgstr "列名" #, fuzzy #~ msgid "Column types differ" #~ msgstr "列名" #, fuzzy #~ msgid "Length of string columns differ" #~ msgstr "列数" #, fuzzy #~ msgid "Key column not found" #~ msgstr "关键字段 '%s' 未找到" #, fuzzy #~ msgid "The output map is not 3D" #~ msgstr "没有输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "The header information also may have to be edited" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "%d vector maps patched" #~ msgstr "%d 条记录被更新" #~ msgid "Cannot open select cursor: '%s'" #~ msgstr "无法打开选择游标:'%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown column type" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Cannot insert new record: '%s'" #~ msgstr "无法插入新行:%s" #, fuzzy #~ msgid "Number of partitions" #~ msgstr "行数" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d" #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>" #~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息" #, fuzzy #~ msgid "Cannot alter table: %s" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Person who created vector map" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Vector map title" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Vector map projection zone" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "vector, query" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Name of input vector map (A)" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Feature type (vector map A)" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer number (vector map A)" #~ msgstr "输入矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of input vector map (B)" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Feature type (vector map B)" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer number (vector map B)" #~ msgstr "输入矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Operator defines required relation between features" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Processing features..." #~ msgstr "绘制 ... " #, fuzzy #~ msgid "Processing areas..." #~ msgstr "绘制 ... " #, fuzzy #~ msgid "Layer %d - no table" #~ msgstr "图层 '%s' 不可用" #, fuzzy #~ msgid "Layer %d - unable to copy table" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "vector, buffer" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Buffer distance along major axis in map units" #~ msgstr "缓冲区距离 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Distance" #~ msgstr "缓冲区距离" #, fuzzy #~ msgid "Buffer distance along minor axis in map units" #~ msgstr "缓冲区距离 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Name of column to use for buffer distances" #~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段" #~ msgid "Scaling factor for attribute column values" #~ msgstr "属性字段值的比例因子" #~ msgid "Buffer distance in map units" #~ msgstr "缓冲区距离 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "The tolerance was reset to %g" #~ msgstr "容限重置为 %g (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "The tolerance in map units = %g" #~ msgstr "容限 (地图单位):%g" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select data from table <%s>" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Buffering lines..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d" #~ msgstr "类别 %d 的属性大小无效 (%.3f)" #~ msgid "The tolerance in map units: %g" #~ msgstr "容限 (地图单位):%g" #, fuzzy #~ msgid "Buffering areas..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Building parts of topology..." #~ msgstr "建立空间索引..." #, fuzzy #~ msgid "Removing duplicates..." #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #~ msgid "Cannot copy table" #~ msgstr "无法拷贝表" #, fuzzy #~ msgid "Use only points in current region" #~ msgstr "使用当前的区域" #, fuzzy #~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate" #~ msgstr "无法计算面的质心" #, fuzzy #~ msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)" #~ msgstr "起始点栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Not enough terminals (< 2)" #~ msgstr "类别字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "vector, querying" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "If not given reads from standard input" #~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Print attribute information" #~ msgstr "打印矢量的属性" #, fuzzy #~ msgid "You must build topology on vector map <%s>" #~ msgstr "点模式下不建立拓扑" #, fuzzy #~ msgid "Unknown input format, skipping: '%s'" #~ msgstr "未知的类型:%c" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Id: %d\n" #~ "Type: %s\n" #~ "Left: %d\n" #~ "Right: %d\n" #~ msgstr "线:%d 类型:%s 左:%d 右:%d " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Id: %5d\n" #~ "Angle: %.8f\n" #~ msgstr " 线:%5d 角度:%.8f\n" #, fuzzy #~ msgid "Type: %s" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid "Id: %d\n" #~ msgstr " 岛[%d]:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Line height min: %f\n" #~ "Line height max: %f\n" #~ msgstr "线的高度 最低:%f 最高:%f\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Type: Area\n" #~ "Area height: %f\n" #~ msgstr "面的高度:%f\n" #, fuzzy #~ msgid "Type: Area\n" #~ msgstr "选择类型:线 或 面" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Area: %d\n" #~ "Number of isles: %d\n" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Isle[%d]: %d\n" #~ msgstr " 岛[%d]:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Island: %d In area: %d\n" #~ msgstr "岛:%d 在面:%d中\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Sq Meters: %.3f\n" #~ "Hectares: %.3f\n" #~ msgstr "面积 - 平方米:%.3f\t\t公顷:%.3f\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Acres: %.3f\n" #~ "Sq Miles: %.4f\n" #~ msgstr " 英亩:%.3f\t\t平方英里:%.4f\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Layer: %d\n" #~ "Category: %d\n" #~ msgstr "" #~ "图层:%d\n" #~ "类别:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Driver: %s\n" #~ "Database: %s\n" #~ "Table: %s\n" #~ "Key column: %s\n" #~ msgstr "" #~ "驱动:%s\n" #~ "数据库:%s\n" #~ "表:%s\n" #~ "关键列:%s\n" #, fuzzy #~ msgid "vector, transformation" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Suppress display of residuals or other information" #~ msgstr "禁止打印头信息" #, fuzzy #~ msgid "Print the transformation matrix to stdout" #~ msgstr "打印相关矩阵" #, fuzzy #~ msgid "ASCII file holding transform coordinates" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Shifting value for x coordinates" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Shifting value for y coordinates" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #~ msgid "Shifting value for z coordinates" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Scaling factor for x coordinates" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Scaling factor for y coordinates" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Scaling factor for z coordinates" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise" #~ msgstr "各向异性角度 (度,从东开始逆时针方向计算)" #, fuzzy #~ msgid "Name of table containing transformation parameters" #~ msgstr "包含平滑参数的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters" #~ msgstr "用于平滑参数的属性字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--" #~ "quiet' instead." #~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>" #~ msgstr "无法以此坐标打开文件:%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to tokenize column string: [%s]" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "New vector map <%s> boundary coordinates:" #~ msgstr "新的矢量地图<%s>的边界范围:\n" #, fuzzy #~ msgid " N: %-10.3f S: %-10.3f" #~ msgstr " 北:%-10.3f 南:%-10.3f\n" #, fuzzy #~ msgid " E: %-10.3f W: %-10.3f" #~ msgstr " 东:%-10.3f 西:%-10.3f\n" #, fuzzy #~ msgid " B: %6.3f T: %6.3f" #~ msgstr " 底:%6.3f 顶:%6.3f\n" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported column type of <%s>" #~ msgstr "未知的类型" #~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n" #~ msgstr " 已输入点的数量:%d\n" #~ msgid "Please answer yes or no" #~ msgstr "请选择yes或no" #, fuzzy #~ msgid "Error reading coordinates file" #~ msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点" #, fuzzy #~ msgid "Number of points that have been entered [%d]" #~ msgstr "已输入点的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Error creating transformation" #~ msgstr "打印矢量的属性" #~ msgid "The points weren't spread out enough." #~ msgstr "点分布不广。" #~ msgid "You need to enter at least %d points." #~ msgstr "至少需要输入%d个点。" #~ msgid "ask_transform_coor(): Leaving session.. \n" #~ msgstr "ask_transform_coor():退出此过程。\n" #, fuzzy #~ msgid "Operator defines features written to output vector map" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..." #~ msgstr "矢量文件读取错误" #, fuzzy #~ msgid "Collecting input attributes..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Unknown column type '%s'" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Unknown column type '%s' values lost" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Building partial topology..." #~ msgstr "建立空间索引..." #, fuzzy #~ msgid "Breaking lines..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Attribute not found" #~ msgstr "属性字段" #, fuzzy #~ msgid "Cleaning boundaries at nodes..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Writing centroids..." #~ msgstr "写入线的结点" #, fuzzy #~ msgid "vector, geometry, topology" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Category number mode" #~ msgstr "类别字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>" #~ msgstr "无法找到输入的矢量地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "vector, import, conversion" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Endian of input vector map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]" #~ msgstr "系统错误:OLD_T_NEW得到一个错误的类型代码%x" #, fuzzy #~ msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]" #~ msgstr "系统错误:NEW_T_OLD得到一个错误的类型代码%x" #~ msgid "Failed opening input dig file." #~ msgstr "无法打开输入的dig文件。" #~ msgid "dig_att file doesn't exist." #~ msgstr "dig_att文件不存在。" #~ msgid "Failed opening input dig_att file." #~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。" #, fuzzy #~ msgid "Attaching categories..." #~ msgstr "分类...\n" #~ msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line." #~ msgstr "无法为线添加属性(类别%d)。" #, fuzzy #~ msgid "Line %d label: %d matched another label: %d." #~ msgstr "警告:线%d的标签:%d与以知标签:%d相同。" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points and lines written to output file." #~ msgstr "%-5d个点和线写入输出文件。\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] centroids written to output file." #~ msgstr "%-5d个质心写入输出文件。\n" #, fuzzy #~ msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created" #~ msgstr "未发现类别标签(dig_cats),不创建任何表。\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open dig_cats file" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Reading dig file..." #~ msgstr "读取dig文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Input file is version 3." #~ msgstr "输入文件的版本是3。\n" #, fuzzy #~ msgid "Input file is version 4." #~ msgstr "输入文件的版本是4。\n" #, fuzzy #~ msgid "Input file is portable." #~ msgstr "输入文件是可转换的。\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but " #~ "conversion may fail. Please read manual for detail information." #~ msgstr "" #~ "警告:输入文件是不可转换的。我们尝试将其转化,但转换可能失败。请阅读手册以" #~ "获得详细信息。" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points read to memory" #~ msgstr "%-5d个点读入内存\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] lines read to memory" #~ msgstr "%-5d条线读入内存\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points read and written to output" #~ msgstr "读取%-5d个点并写入输出文件\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] lines read and written to output" #~ msgstr "读取%-5d条线并写入输出文件\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] area boundaries read and written to output" #~ msgstr "读取%-5d个区域的边界并写入输出文件\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] dead points skipped" #~ msgstr "跳过%-5d个坏点\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] dead lines skipped" #~ msgstr "跳过%-5d条坏线\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] dead area boundaries skipped" #~ msgstr "跳过%-5d个坏的区域边界\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] elements of unknown type skipped" #~ msgstr "跳过%-5d个未知类型的元素\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] elements read to memory" #~ msgstr "%-5d个元素读入内存。\n" #, fuzzy #~ msgid "Reading dig_att file..." #~ msgstr "读取dig_att文件...\n" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "错误:%s" #~ msgid "Unknown type: %c" #~ msgstr "未知的类型:%c" #, fuzzy #~ msgid "[%d] point categories read" #~ msgstr "读取%-5d个点类别\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] line categories read" #~ msgstr "读取%-5d个线类别\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] centroids read" #~ msgstr "读取%-5d个质心\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] dead point categories skipped" #~ msgstr "跳过%-5d个坏点类别\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] dead line categories skipped" #~ msgstr "跳过%-5d个坏线类别\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] dead centroids skipped" #~ msgstr "跳过%-5d个坏的质心\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] categories of unknown type skipped" #~ msgstr "跳过%-5d个未知类型的类别\n" #, fuzzy #~ msgid "[%d] categories read into memory" #~ msgstr "%-5d个类别读入内存。\n" #, fuzzy #~ msgid "Name of input vector map containing lines" #~ msgstr "包含线的输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Name for output vector map where segments will be written" #~ msgstr "将要写入点的输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read input: %s" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find line of cat %d" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "%d points read from input" #~ msgstr "读取%-5d个点并写入输出文件\n" #, fuzzy #~ msgid "%d points written to output map (%d lost)" #~ msgstr "%d个点写入输出地图\n" #, fuzzy #~ msgid "%d lines read from input" #~ msgstr "读取%-5d个点并写入输出文件\n" #, fuzzy #~ msgid "%d lines written to output map (%d lost)" #~ msgstr "%d个点写入输出地图\n" #, fuzzy #~ msgid "Doing log transformation" #~ msgstr "打印矢量的属性" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance to the network" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Cannot grant privileges on table <%s>" #~ msgstr "无法为表%s授予权限" #, fuzzy #~ msgid "No point with category [%d]" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "[%d] input format errors" #~ msgstr "%d 条记录更新时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "[%d] points of given category missing" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #~ msgid "" #~ "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, " #~ "maximum and range can be calculated" #~ msgstr "指定的矢量类型不兼容,只计算要素数目、最大值、最小值和范围" #, fuzzy #~ msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids" #~ msgstr "列出支持的格式然后退出" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sort the key/value array" #~ msgstr "无法向表中插入新记录:%s" #~ msgid "Rotate labels to align with lines" #~ msgstr "旋转标签以对齐到线" #~ msgid "Curl labels along lines" #~ msgstr "弯曲标签以顺着线" #~ msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)" #~ msgstr "弯曲标签的字母间的距离 (地图单位)" #~ msgid "Label size (in points)" #~ msgstr "标签大小 (点)" #, fuzzy #~ msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)" #~ msgstr "各向异性角度 (度,从东开始逆时针方向计算)" #~ msgid "Too many parameters for " #~ msgstr " 的参数太多" #, fuzzy #~ msgid "Calculate area centroids..." #~ msgstr "无法计算面的质心。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to calculate area centroid" #~ msgstr "无法计算面的质心" #, fuzzy #~ msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate" #~ msgstr "无法计算面的质心" #, fuzzy #~ msgid "Not enough memory." #~ msgstr "没有足够的内存用于 az" #, fuzzy #~ msgid "vector, raster, conversion" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Source of raster values" #~ msgstr "报告栅格图层的统计数据" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use " #~ "value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours " #~ "only);dir;output as flow direction (lines only)" #~ msgstr "" #~ "栅格值的来源:\n" #~ "\t\tattr - 从属性表中读取\n" #~ "\t\tcat - 使用类别值\n" #~ "\t\tval - 使用 value 选项指定的值\n" #~ "\t\tz - 使用 z 坐标 (仅用于点或等高线)\n" #~ "\t\tdir - 作为流向输出 (仅用于线)" #, fuzzy #~ msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)" #~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段" #~ msgid "Raster value" #~ msgstr "栅格值" #, fuzzy #~ msgid "Name of column used as raster category labels" #~ msgstr "用来创建标签的属性字段的名称" #~ msgid "Column parameter missing (or use value parameter)" #~ msgstr "字段参数缺失 (或使用 value 参数)" #~ msgid "" #~ "Column parameter cannot be combined with use of category values option" #~ msgstr "列参数不能与类别值选项同时使用" #~ msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option" #~ msgstr "列参数不能与值选项同时使用" #~ msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate" #~ msgstr "列参数不能与z坐标同时使用" #, fuzzy #~ msgid "Unknown option '%s'" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Unable to use column specified" #~ msgstr "没有指定数据地图" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> is not 3D" #~ msgstr "矢量地图 %s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)" #~ msgstr "字段类型不支持 (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to use column <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unknown use type: %d" #~ msgstr "未知的类型:%c" #, fuzzy #~ msgid "Unknown raster map type" #~ msgstr "只打印栅格图的类型" #, fuzzy #~ msgid "Unable to process areas from vector map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..." #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Creating support files for raster map..." #~ msgstr "为 %s 创建支持文件" #, fuzzy #~ msgid "Unknown column <%s> in table <%s>" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Column type (%s) not supported" #~ msgstr "字段类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "No record for area (cat = %d)" #~ msgstr "没有线记录(类别 = %d)" #, fuzzy #~ msgid "Get area %d failed" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Area centroid without category" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Output vector map where points will be written" #~ msgstr "将要写入点的输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Write line nodes" #~ msgstr "写入线的结点" #, fuzzy #~ msgid "Write line vertices" #~ msgstr "写入线的结点" #, fuzzy #~ msgid "Interpolate points between line vertices" #~ msgstr "在线的结点间内插点" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance between points in map units" #~ msgstr "点间的最大距离" #, fuzzy #~ msgid "%d points written to output vector map" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Scanning input for column types..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s" #~ msgstr "无法找到文件 [%s]。" #, fuzzy #~ msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s" #~ msgstr "无法找到文件 [%s]。" #, fuzzy #~ msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region" #~ msgstr "起点 %d 在当前范围之外" #, fuzzy #~ msgid "Importing points..." #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #, fuzzy #~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Error reading categories: [%s]" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected data in vector head:\n" #~ "[%s]" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input" #~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Input file format" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)" #~ msgstr "输入文件的开头需要忽略的行数 (写入地图历史信息)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name " #~ "varchar(10)'" #~ msgstr "" #~ "点模式下,SQL 样式的字段定义,例如:\n" #~ "'x 双精度,y 双精度,cat 整型,name 字符(10)'" #~ msgid "" #~ "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode" #~ msgstr "点模式下,用作 x 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号" #~ msgid "" #~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode" #~ msgstr "点模式下,用作 y 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode" #~ msgstr "点模式下,用作 x 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode" #~ msgstr "点模式下,用作 x 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column " #~ "'cat'" #~ msgstr "" #~ "点模式下,用作类别 (第一个字段是 1) 的字段序号。如果为 0,则唯一的类别被赋" #~ "于每一行,并且写入新字段 'cat'。" #, fuzzy #~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input" #~ msgstr "创建一个新的空地图并退出。从输入中没有读取任何内容。" #~ msgid "Don't expect a header when reading in standard format" #~ msgstr "在标准格式中读取的时侯不期望头信息" #~ msgid "Do not build topology in points mode" #~ msgstr "点模式下不建立拓扑" #, fuzzy #~ msgid "Please specify reasonable number of lines to skip" #~ msgstr "请指定合理的需要忽略的线的数目。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify z column" #~ msgstr "请指定 z 字段。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify reasonable z column" #~ msgstr "请指定合理的 z 字段。" #, fuzzy #~ msgid "Column numbers must not be negative" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open ASCII file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of columns: %d" #~ msgstr "列数" #, fuzzy #~ msgid "Minimum number of columns: %d" #~ msgstr "列数" #~ msgid "x column is not of number type" #~ msgstr "x 字段不是数值类型" #~ msgid "y column is not of number type" #~ msgstr "y 字段不是数值类型" #~ msgid "z column is not of number type" #~ msgstr "z 字段不是数值类" #~ msgid "cat column is not of number type" #~ msgstr "类别字段不是数值类型" #~ msgid "Category column is not of integer type" #~ msgstr "类别字段不是整型" #, fuzzy #~ msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values" #~ msgstr "字段 %d 定义为双精度,但只包含整型值" #, fuzzy #~ msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values" #~ msgstr "字段 %d 定义为字符串,但只包含整型值" #, fuzzy #~ msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values" #~ msgstr "字段 %d 定义为整型,但包含了双精度值" #, fuzzy #~ msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values" #~ msgstr "字段 %d 定义为字符串,但包含了双精度值" #, fuzzy #~ msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values" #~ msgstr "字段 %d 定义为整型,但包含了字符串" #, fuzzy #~ msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values" #~ msgstr "字段 %d 定义为双精度,但包含了字符串" #, fuzzy #~ msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)" #~ msgstr "字段 %d 的长度 (%d) 小于最大值的长度 (%d)" #, fuzzy #~ msgid "Populating table..." #~ msgstr "建立空间索引..." #, fuzzy #~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only." #~ msgstr "将要写入点的输出地图" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. " #~ "Examples:\n" #~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n" #~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name" #~ msgstr "" #~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n" #~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名" #, fuzzy #~ msgid "Output vector name was not specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open data source" #~ msgstr "无法打开数据源:%s" #~ msgid "Name of output map where errors are written" #~ msgstr "用来存放错误信息的输出地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Don't build topology for the output vector" #~ msgstr "点模式下不建立拓扑" #~ msgid "Tool doesn't exist" #~ msgstr "工具不存在" #, fuzzy #~ msgid "Break" #~ msgstr "面\n" #, fuzzy #~ msgid "Snap vertices" #~ msgstr "写入线的结点" #, fuzzy #~ msgid "Copying vector lines..." #~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。" #, fuzzy #~ msgid "Rebuilding parts of topology..." #~ msgstr "建立空间索引..." #, fuzzy #~ msgid "Tool: Remove duplicate area centroids" #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Building topology for error vector map..." #~ msgstr "矢量文件读取错误" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate area centroids: %5d" #~ msgstr "无法计算面的质心" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate area centroids" #~ msgstr "无法计算面的质心" #, fuzzy #~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)" #~ msgstr "字段值。如果设置为0,则表明使用 z 坐标。(仅用于 3D 矢量)" #, fuzzy #~ msgid "Attribute table column with values to interpolate" #~ msgstr "用于邻近分析的属性字段的名称 (如果图层数>0)" #, fuzzy #~ msgid "Don't index points by raster cell" #~ msgstr "起始点栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Slower but uses less memory and includes points from outside region in " #~ "the interpolation" #~ msgstr "" #~ "不通过栅格像元为点建立索引 (速度慢,但使用较少的内存,并且包括内插中超出范" #~ "围的点)" #, fuzzy #~ msgid "No attribute column specified" #~ msgstr "没有指定数据地图" #, fuzzy #~ msgid "No data points found" #~ msgstr "未找到任何记录。\n" #, fuzzy #~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... " #~ msgstr "内插栅格图 <%s> ... %d 行 ... " #, fuzzy #~ msgid "%d points loaded" #~ msgstr "载入%d个点\n" #~ msgid "Attribute column to use for buffer distances" #~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段" #~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)" #~ msgstr "容限重置为 %g (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Lines buffers... " #~ msgstr "栅格输入文件" #~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]" #~ msgstr "容限重置为 %g (地图单位)。[类别 %d]" #, fuzzy #~ msgid "Areas buffers... " #~ msgstr "栅格输入文件" #, fuzzy #~ msgid "vector, editing, geometry" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get category list <%s>" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as " #~ "vector map to be edited." #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Background vector map <%s> registered" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Selecting features..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "%d features added" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Threshold value for snapping is %.2f" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "%d boundaries closed" #~ msgstr "跳过%-5d条坏线\n" #, fuzzy #~ msgid "%d features deleted" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d features moved" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d vertices moved" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d vertices added" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d vertices removed" #~ msgstr "读取%-5d个质心\n" #, fuzzy #~ msgid "%d lines broken" #~ msgstr "%-5d条线读入内存\n" #, fuzzy #~ msgid "%d lines connected" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d lines merged" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d features modified" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d features copied" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%d lines flipped" #~ msgstr "跳过%-5d条坏线\n" #, fuzzy #~ msgid "%d lines labeled" #~ msgstr "跳过%-5d条坏线\n" #, fuzzy #~ msgid "%d features converted" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "No feature modified" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Name of vector map to edit" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map" #~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input" #~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Threshold distance (coords,snap,query)" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings" #~ msgstr "答应当前区域的范围" #, fuzzy #~ msgid "List of point coordinates" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid "Name of background vector map(s)" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Do not expect header of input data" #~ msgstr "无法创建图层" #, fuzzy #~ msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs" #~ msgstr "无法关闭输出地图" #, fuzzy #~ msgid "At least one option from %s must be specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "End of ascii file reached before end of categories" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Error reading categories: '%s'" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Threshold value for coordinates is %.2f" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Threshold value for querying is %.2f" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "vector, metadata, history" #~ msgstr "矢量导入完成" #~ msgid "Print vector history instead of info" #~ msgstr "打印矢量的历史信息" #~ msgid "" #~ "Print types/names of table columns for specified layer instead of info" #~ msgstr "打印指定图层的字段类型/名称" #, fuzzy #~ msgid "Print topology information only" #~ msgstr "打印矢量的属性" #, fuzzy #~ msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file" #~ msgstr "数据库连接未定义" #, fuzzy #~ msgid "Layer: %s" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid "Name of creator: %s" #~ msgstr "栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid " Map is 3D: %s" #~ msgstr "图层 %d" #, fuzzy #~ msgid " Number of dblinks: %-9ld" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " 点的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "vector, geometry, 3D" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #~ msgid "Name of input 2D vector map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #~ msgid "Name of resulting 3D vector map" #~ msgstr "得到的 3D 矢量地图的名称" #~ msgid "Elevation raster for height extraction" #~ msgstr "用来提取高程的高程栅格" #~ msgid "Fixed height for 3D vector objects" #~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度" #, fuzzy #~ msgid "Name of attribute column with object heights" #~ msgstr "包含对象高度的属性表的字段" #, fuzzy #~ msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set" #~ msgstr "一个 [%s] 或 [%s] 参数必须设置" #, fuzzy #~ msgid "Extruding areas..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Cannot select attributes for area %d" #~ msgstr "无法为面 #%d 选择属性" #, fuzzy #~ msgid "Extruding vector primitives..." #~ msgstr "写入 %s ... " #~ msgid "Cannot select attributes for area #%d" #~ msgstr "无法为面 #%d 选择属性" #, fuzzy #~ msgid "vector, category" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Action to be done" #~ msgstr "将被重新编码的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "%d errors in id option" #~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误" #~ msgid "Too many layers for this operation" #~ msgstr "为此操作指定了过多的图层" #~ msgid "2 layers must be specified" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "Output vector wasn't entered" #~ msgstr "未指定输出矢量" #, fuzzy #~ msgid "%d new centroids placed in output map" #~ msgstr "%-5d个质心写入输出文件。\n" #, fuzzy #~ msgid "type count min max\n" #~ msgstr "" #~ " 检查地图残差\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Copying attribute table(s)..." #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "%d features modified." #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Outputs" #~ msgstr "输出图" #~ msgid "Output slope raster map" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #~ msgid "Output aspect raster map" #~ msgstr "输出的坡向栅格文件" #~ msgid "Output profile curvature raster map" #~ msgstr "输出的剖面曲线栅格文件" #~ msgid "Output tangential curvature raster map" #~ msgstr "输出的切线曲率栅格文件" #~ msgid "Output mean curvature raster map" #~ msgstr "输出的平均曲率栅格文件" #~ msgid "" #~ "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if " #~ "layer>0)" #~ msgstr "用于邻近分析的属性字段的名称 (如果图层数>0)" #~ msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters" #~ msgstr "用于平滑参数的属性字段的名称" #~ msgid "" #~ "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)" #~ msgstr "等值线上的点间最大距离 (用来插入额外的点)" #~ msgid "Conversion factor for values used for approximation" #~ msgstr "用于邻近分析的值的变换因子" #~ msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)" #~ msgstr "各向异性角度 (度,从东开始逆时针方向计算)" #, fuzzy #~ msgid "You are not outputting any raster or vector maps" #~ msgstr "您没有输出任何的栅格或矢量文件" #~ msgid "Cannot create tree" #~ msgstr "无法创建树" #~ msgid "Cannot create tree info" #~ msgstr "无法创建树的信息" #~ msgid "Interp_segmets failed" #~ msgstr "内插片断失败" #, fuzzy #~ msgid "Performing map %s + %s" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Offset along major axis in map units" #~ msgstr "离散化错误 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Offset along minor axis in map units" #~ msgstr "离散化错误 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Tolerance of arc polylines in map units" #~ msgstr "容限 (地图单位):%g" #, fuzzy #~ msgid "vector, editing, digitization" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Create new file if it does not exist." #~ msgstr "dig_att文件不存在。" #, fuzzy #~ msgid "Key column name" #~ msgstr "y 字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Print all map connection parameters and exit" #~ msgstr "打印当前连接参数并退出" #, fuzzy #~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style" #~ msgstr "打印当前连接参数并退出" #~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit" #~ msgstr "打印指定图层的字段类型/名称并退出" #~ msgid "Overwrite connection parameter for certain layer" #~ msgstr "覆盖指定图层的连接参数" #~ msgid "Delete connection for certain layer (not the table)" #~ msgstr "删除指定图层的连接 (不删除表)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset" #~ msgstr "将 3D 栅格图转化为 2D 栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> is connected by:" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #~ msgid "Cannot grant privileges on table %s" #~ msgstr "无法为表%s授予权限" #, fuzzy #~ msgid "vector, geometry, sampling" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Elevation raster map for height extraction" #~ msgstr "用来提取高程的高程栅格" #~ msgid "Sampling method" #~ msgstr "采样方法" #, fuzzy #~ msgid "Scale sampled raster values" #~ msgstr "报告栅格图层的统计数据" #, fuzzy #~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement" #~ msgstr "为SELECT SQL语句使用db.select" #, fuzzy #~ msgid "vector, raster, attribute table" #~ msgstr "无法创建属性表" #~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #~ msgid "Name of existing raster map to be queried" #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称" #~ msgid "Raster type is integer and column type is float" #~ msgstr "栅格类型是整型,而字段类型是浮点型" #~ msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!" #~ msgstr "栅格类型是浮点型,而字段类型是整型,某些数据丢失!!" #, fuzzy #~ msgid "%d points outside current region were skipped" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "%d points without category were skipped" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #~ msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'" #~ msgstr "更多的点 (%d) [类别为 %d],其值设置为 'NULL'·" #~ msgid "%d categories loaded from table" #~ msgstr "%d 个类别从表中加载" #~ msgid "%d categories loaded from vector" #~ msgstr "%d 个类别从矢量中加载" #~ msgid "%d categories from vector missing in table" #~ msgstr "矢量中的 %d 个类别在表中缺失" #~ msgid "%d duplicate categories in vector" #~ msgstr "矢量中有 %d 个重复的类别" #, fuzzy #~ msgid "vector, transformation, 3D" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used" #~ msgstr "一个 [%s] 或 [%s] 参数必须设置" #, fuzzy #~ msgid "Parameters '%s' ignored" #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "Attribute table required" #~ msgstr "属性字段" #, fuzzy #~ msgid "Unable to copy attributes" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Transforming features..." #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "%s failed" #~ msgstr "输入失败" #, fuzzy #~ msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f" #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D" #~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度" #, fuzzy #~ msgid "Do not copy table" #~ msgstr "无法拷贝表" #, fuzzy #~ msgid "Fixed height for 3D vector features" #~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度" #, fuzzy #~ msgid "Name of attribute column used for height" #~ msgstr "查询图层。用于 'query' 选项。" #, fuzzy #~ msgid "Column must be numeric" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Feature id %d has no category - skipping" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d." #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Skipping feature without category" #~ msgstr "%d 个点没有类别,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get height for feature category %d" #~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息" #, fuzzy #~ msgid "DXF output file" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "%d features written to '%s'." #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "The file '%s' already exists." #~ msgstr "dig_att文件不存在。" #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot write dxf file." #~ msgstr "无法打开dig_cats文件。" #, fuzzy #~ msgid "Suppress warnings" #~ msgstr "禁止页眉" #, fuzzy #~ msgid "Starting coordinate pair" #~ msgstr "剖面坐标对" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open COGO file <%s>" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open output file <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Converting starting coordinate pair" #~ msgstr "使用地图中心点坐标\n" #, fuzzy #~ msgid "Reading file [%s]..." #~ msgstr "读取dig文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to determine raster cell type" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read color file" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read raster row" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "raster, vector, visualization" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation" #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map(s) for Color" #~ msgstr "栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)" #~ msgstr "已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of vector points overlay file(s)" #~ msgstr "起始点栅格文件" #~ msgid "Name of existing 3d raster map" #~ msgstr "已有 3dcell 地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Loading data failed" #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported output format" #~ msgstr "列出支持的格式然后退出" #, fuzzy #~ msgid "Name for output file (do not add extension)" #~ msgstr "输出报告的名称" #, fuzzy #~ msgid "Graphics file format" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Width and height of output image" #~ msgstr "输出地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map(s) for elevation" #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Elevation value(s)" #~ msgstr "高程起点" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map(s) for color" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Color value(s)" #~ msgstr "比特模式的值" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map(s) for mask" #~ msgstr "用作掩膜的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map(s) for transparency" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map(s) for shininess" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map(s) for emission" #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Emission value(s)" #~ msgstr "比特模式的值" #, fuzzy #~ msgid "Coarse resolution" #~ msgstr "相关性" #, fuzzy #~ msgid "Name of line vector overlay map(s)" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vector line color" #~ msgstr "文本颜色" #, fuzzy #~ msgid "Name of point vector overlay map(s)" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Icon color" #~ msgstr " nv color\n" #, fuzzy #~ msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid "Viewpoint height (in map units)" #~ msgstr "离散化错误 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)" #~ msgstr "各向异性角度(单位:度)" #, fuzzy #~ msgid "Volume resolution" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Unknown icon marker" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Color attribute not defined, using default <%s>" #~ msgstr "文件'%s'未找到,使用默认" #, fuzzy #~ msgid "Surface id %d doesn't exist" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Error tokenize '%s'" #~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Volume set number %d is not available" #~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用" #, fuzzy #~ msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d" #~ msgstr "无法选择属性。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open display" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get window attributes" #~ msgstr "无法选择属性。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open image file" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read BMP header" #~ msgstr "无法读取掩模" #, fuzzy #~ msgid "Unable to map image file" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "My first raster module" #~ msgstr "我的第一个栅格模块。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read file header of <%s>" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #, fuzzy #~ msgid "My first vector module" #~ msgstr "我的第一个栅格模块。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to set predetermined vector open level" #~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get attribute data for cat %d" #~ msgstr "无法选择类别 = %d 的属性" #, fuzzy #~ msgid "Error while retrieving database record for cat %d" #~ msgstr "类别 %d 没有相关的记录" #, fuzzy #~ msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Failed in attempt to open %s" #~ msgstr "输出矢量文件的名称" #~ msgid "Raster elevation file name" #~ msgstr "栅格高程文件的名称" #~ msgid "Output slope filename" #~ msgstr "输出坡度的文件名" #~ msgid "Output aspect filename" #~ msgstr "输出坡向的文件名" #~ msgid "Output profile curvature filename" #~ msgstr "输出剖面曲率的文件名" #~ msgid "Output tangential curvature filename" #~ msgstr "输出切线曲率的文件名" #~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename" #~ msgstr "输出一阶偏导数dx(东西向坡面)的文件名" #~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename" #~ msgstr "输出一阶偏导数dy(南北向坡面)的文件名" #~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename" #~ msgstr "输出二阶偏导数dxx的文件名" #~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename" #~ msgstr "输出二阶偏导数dyy的文件名" #~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename" #~ msgstr "输出二阶偏导数dxy的文件名" #, fuzzy #~ msgid "Creating support files..." #~ msgstr "为 %s 创建支持文件" #, fuzzy #~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #, fuzzy #~ msgid "Cannot load data from table" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #~ msgid "Read error in vector map" #~ msgstr "矢量文件读取错误" #~ msgid "No record for category [%d]" #~ msgstr "类别 [%d] 没有相关的记录" #~ msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]" #~ msgstr "类别[%d]的行[%s]无效的RGB颜色定义" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )" #~ msgstr "打印页面格式 ( 名称 宽度 高度 左 右 上 下(边距) )" #~ msgid "" #~ "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from " #~ "keyboard)" #~ msgstr "文件包含映射指令 (或者使用 input=- 从键盘输入)" #~ msgid "PostScript output file" #~ msgstr "PostScript 输出文件" #~ msgid "" #~ "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)" #~ msgstr "输出地图的比例,如 1:25000 (默认值:自动适合页面)" #~ msgid "Number of copies to print" #~ msgstr "打印的份数" #~ msgid "Current region cannot be set." #~ msgstr "当前范围不能设置。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable." #~ msgstr "无法读取栅格" #~ msgid "" #~ "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions " #~ "of GRASS. Please use <%s> instead." #~ msgstr "制图指令<%s>将在以后的版本中更名为<%s>。请使用<%s>代替。" #~ msgid "Can't get group information" #~ msgstr "无法获得用户组信息" #~ msgid "Reading PostScript include file <%s> ..." #~ msgstr "读取PostScript包含文件 <%s> ..." #, fuzzy #~ msgid "Creating color table for <%s in %s>..." #~ msgstr "为<%s在%s中>创建颜色表" #, fuzzy #~ msgid "Range information not available (run r.support)" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "A floating point colortable must contain a range of values" #~ msgstr "浮点色彩表必须包含一个值域。" #~ msgid "Unable to read colors for colorbar" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #~ msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting." #~ msgstr "色彩条的 y 位置超出了页边距。请调整。" #~ msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting." #~ msgstr "色彩条的 x 位置超出了页边距。请调整。" #, fuzzy #~ msgid "Column type not supported (must be string)" #~ msgstr "字段类型不支持 (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Size column type must be numeric" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Rotation column type must be numeric" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Can't create temporary PostScript mask file." #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #~ msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen" #~ msgstr "PSmap: do_scale():不应发生" #, fuzzy #~ msgid "Can't open temporary PostScript mask file." #~ msgstr "无法打开临时标签文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open prolog <%s>" #~ msgstr "无法打开<%s>" #~ msgid "Paper '%s' not found, using defaults" #~ msgstr "文件'%s'未找到,使用默认" #~ msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>" #~ msgstr "无法打开标签文件 <%s> (在地图集 <%s> 中)" #~ msgid "Reading labels file <%s in %s> ..." #~ msgstr "读取标签文件 <%s在%s中> ..." #~ msgid "Can't open temporary label file <%s>" #~ msgstr "无法打开临时标签文件 <%s>" #~ msgid "Reading text file ..." #~ msgstr "读取文本文件..." #~ msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'" #~ msgstr "文本标签:已给出了 'fontsize',所以忽略 'size'" #, fuzzy #~ msgid "Reading point/line file ..." #~ msgstr "读取dig文件...\n" #~ msgid "Cannot read symbol, using default icon" #~ msgstr "无法读取符号,使用默认图标" #, fuzzy #~ msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]" #~ msgstr "类别 %d 的属性大小无效 (%.3f)" #, fuzzy #~ msgid "Reading vector map <%s in %s> ..." #~ msgstr "矢量文件读取错误" #, fuzzy #~ msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..." #~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。" #~ msgid "Cannot recognize boolean value" #~ msgstr "无法辨认的布尔值" #~ msgid "" #~ "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be converted" #~ msgstr "pg驱动:PostGIS列'%s',类型'geometry'将被转换" #~ msgid "pg driver: column '%s', type %d is not supported" #~ msgstr "pg驱动:列'%s',类型%d不支持" #~ msgid "" #~ "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data " #~ "may be damaged" #~ msgstr "列'%s':int8(bigint)存储为整型(4 bytes),可能会破坏一部分数据" #~ msgid "" #~ "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data " #~ "may be lost" #~ msgstr "列'%s':可变字符存储为varchar(250)可能会丢失一部分数据" #~ msgid "" #~ "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 " #~ "(false), 1 (true)" #~ msgstr "列'%s':布尔值存储为char(1),值:0 (假), 1 (真)" #~ msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login" #~ msgstr "'用户'在数据库定义中不支持,请使用db.login" #~ msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login" #~ msgstr "'密码'在数据库定义中不支持,请使用db.login" #~ msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: " #~ msgstr "数据库定义中的未知选项(用于PostgreSQL): " #~ msgid "Cursor not found" #~ msgstr "找不到游标" #~ msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver" #~ msgstr "游标位置不被MySQL驱动器支持" #, fuzzy #~ msgid "Cannot scan timestamp: " #~ msgstr "无法浏览时间戳:" #~ msgid "Unknown timestamp format: " #~ msgstr "未知的时间戳类型:" #~ msgid "Cannot scan date: " #~ msgstr "无法浏览日期:" #~ msgid "Cannot scan time: " #~ msgstr "无法浏览时间:" #~ msgid "Cannot scan datetime: " #~ msgstr "无法浏览日期和时间:" #~ msgid "Cannot allocate cursor." #~ msgstr "无法分配游标" #~ msgid "Cannot ad new token." #~ msgstr "无法添加新标记" #~ msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported" #~ msgstr "MySQL驱动:列'%s',类型%d不支持" #~ msgid "" #~ "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be " #~ "damaged" #~ msgstr "列'%s':bigint型存储为整型(4 bytes),可能会破坏一部分数据" #~ msgid "Wrong port number in MySQL database definition: " #~ msgstr "数据库定义中的错误端口号:" #~ msgid "Unknown option in database definition for " #~ msgstr "数据库定义中的未知选项:" #~ msgid "Cannot connect to MySQL: " #~ msgstr "无法连接到MySQL:" #~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name" #~ msgstr "无法解析MySQL嵌入式数据库名" #~ msgid "Cannot initialize MySQL embedded server" #~ msgstr "无法初始化MySQL嵌入式服务器" #~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: " #~ msgstr "无法连接到MySQL嵌入式服务器:" #~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n" #~ msgstr "DBMI-MYSQL驱动器错误:\n" #~ msgid "Cannot select data: \n" #~ msgstr "无法从表中选取数据:\n" #~ msgid "Cannot get list of tables:\n" #~ msgstr "无法获取表中记录:\n" #~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported" #~ msgstr "OGR驱动:列'%s',OGR类型%d不支持" #~ msgid "" #~ "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some " #~ "data may be lost" #~ msgstr "" #~ "列'%s',类型'string':未知的宽度->存储为varchar(250)可能会丢失一部分数据" #~ msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported" #~ msgstr "SQLite 驱动:列 '%s',SQLite 类型 %d 不支持" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open database: " #~ msgstr "无法打开数据库 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "database, attribute table" #~ msgstr "无法创建属性表" #~ msgid "Error trying to read dbmscap file\n" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #~ msgid "Full output" #~ msgstr "完全输出" #~ msgid "print drivers and exit" #~ msgstr "打印驱动并退出" #, fuzzy #~ msgid "database, attribute table, SQL" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' " #~ "option, but not 'from_table' and 'select' at the same time." #~ msgstr "" #~ "拷贝表。可以使用'from_table'(可同时使用'where')或'select'选项,但两个选项" #~ "不能同时使用。" #~ msgid "Input driver name" #~ msgstr "输入的驱动名称" #~ msgid "Input database name" #~ msgstr "输入的数据库名称" #~ msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)" #~ msgstr "输入表的名称 (仅当 'select' 没有使用时)" #~ msgid "Output driver name" #~ msgstr "输出的驱动名称" #~ msgid "Output database name" #~ msgstr "输出的数据库名称" #~ msgid "Output table name" #~ msgstr "输出的表名称" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)" #~ msgstr "" #~ "完整的选择语句 (仅当 'from_table' 和 'where' 没有使用时),如:\n" #~ "\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'" #~ msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options" #~ msgstr "不能同时使用'from_table'和'select'选项" #~ msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given." #~ msgstr "必须指定'from_table'或'select'选项。" #~ msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options" #~ msgstr "不能同时使用'select'和'where'选项" #~ msgid "Copy table failed" #~ msgstr "拷贝表失败" #~ msgid "Print current connection parameters and exit" #~ msgstr "打印当前的连接参数并退出" #, fuzzy #~ msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit" #~ msgstr "打印当前的连接参数并退出" #~ msgid "Database schema" #~ msgstr "数据库模式" #~ msgid "" #~ "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database " #~ "server" #~ msgstr "如果驱动/数据库服务器不支持模式,请不要使用此选项" #~ msgid "Default group of database users to which select privilege is granted" #~ msgstr "数据库用户的默认群组,该组用户被赋予选择权限。" #, fuzzy #~ msgid "Database connection not defined. Run db.connect." #~ msgstr "数据库连接未定义" #~ msgid "Print column names only instead of full column descriptions" #~ msgstr "仅输出列名,不输出完整的描述" #~ msgid "Print table structure" #~ msgstr "打印表结构" #~ msgid "Error while executing: '%s'" #~ msgstr "执行 '%s' 时出错" #~ msgid "Name of file containing SQL statements" #~ msgstr "包含SQL语句的文件名" #~ msgid "Ignore SQL errors and continue" #~ msgstr "忽略SQL错误并继续" #~ msgid "Print tables and exit" #~ msgstr "打印表并退出" #~ msgid "System tables instead of user tables" #~ msgstr "系统表而不是用户表" #~ msgid "database, SQL" #~ msgstr "数据库,SQL" #~ msgid "Creates an empty database." #~ msgstr "创建一个空数据库" #~ msgid "Unable to list databases" #~ msgstr "无法列出数据库" #~ msgid "List all databases for a given driver and location." #~ msgstr "列出指定驱动和位置的所有数据库。" #, fuzzy #~ msgid "Test %s." #~ msgstr "图层 %d" #~ msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'" #~ msgstr "例如:'select * from 表A where 城市 = '上海'" #~ msgid "Name of file with sql statement" #~ msgstr "用于SQL语句的文件名称" #~ msgid "Describe query only (don't run it)" #~ msgstr "仅描述查询(不运行它)" #~ msgid "Removes a database." #~ msgstr "移除一个数据库" #~ msgid "Username" #~ msgstr "用户名" #~ msgid "Password" #~ msgstr "密码" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enter database password for connection\n" #~ "<%s:%s:user=%s>\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "请输入连接数据库密码\n" #~ "<%s:%s:user=%s>\n" #~ msgid "Exiting. Not changing current settings" #~ msgstr "退出。当前设定未改变" #~ msgid "New password set" #~ msgstr "新密码已经设定" #~ msgid "Unable to set user/password" #~ msgstr "无法设置用户/密码" #~ msgid "The password was stored in file" #~ msgstr "密码被存储在文件中。" #, fuzzy #~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Enter command to execute in 1st frame" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "How to split display" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Raster input maps" #~ msgstr "输入的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Write output to PNG image" #~ msgstr "覆盖已有的输出地图文件" #, fuzzy #~ msgid "Select multiple points" #~ msgstr "要素类型" #, fuzzy #~ msgid "Label with coordinates instead of numbering" #~ msgstr "使用地图坐标而不是 xyz 坐标" #, fuzzy #~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats." #~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。" #, fuzzy #~ msgid "Region sensitive output" #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Input type point, line or area" #~ msgstr "选择类型:线 或 面" #, fuzzy #~ msgid "raster, elevation" #~ msgstr "栅格高程文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster plane to be created" #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane" #~ msgstr "一行一个坐标对。" #, fuzzy #~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane" #~ msgstr "一行一个坐标对。" #, fuzzy #~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane" #~ msgstr "一行一个坐标对。" #, fuzzy #~ msgid "Type of the raster map to be created" #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "miscellaneous, projection" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)" #~ msgstr "导入的ASCII栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)" #~ msgstr "导入的ASCII栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)" #~ msgstr "输出的流向栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)" #~ msgstr "输出的流向栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file." #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)" #~ msgstr "输出报告的名称" #, fuzzy #~ msgid "Images" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)" #~ msgstr "输出地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Compression for PNG files" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Paper size for PostScript output" #~ msgstr "PostScript 输出文件" #, fuzzy #~ msgid "PostScript" #~ msgstr "PostScript 输出文件" #, fuzzy #~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)" #~ msgstr "PostScript 输出文件" #, fuzzy #~ msgid "Do not crop away margins" #~ msgstr "无法拷贝表" #, fuzzy #~ msgid "Test name" #~ msgstr "表名称" #, fuzzy #~ msgid "raster, tiling" #~ msgstr "栅格输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Produces shell script output" #~ msgstr "PostScript 输出文件" #, fuzzy #~ msgid "Produces web map server query string output" #~ msgstr "PostScript 输出文件" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution" #~ msgstr "沿着剖面的分辨率(默认为当前区域的分辨率)" #, fuzzy #~ msgid "Source projection" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection" #~ msgstr "用于邻近分析的值的变换因子" #, fuzzy #~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection" #~ msgstr "覆盖投影(使用区域的投影)" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection" #~ msgstr "一个片断最多所能包含的点数" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection" #~ msgstr "一个片断最多所能包含的点数" #, fuzzy #~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction" #~ msgstr "每部分的等级数" #, fuzzy #~ msgid "Verbosity level" #~ msgstr "栅格值" #, fuzzy #~ msgid "imagery, fusion, Brovey" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')" #~ msgstr "输出的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "raster input map" #~ msgstr "输入的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "raster, imagery, mosaicking" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Name of first raster map for blending" #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of second raster map for blending" #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Percentage weight of first map for color blending" #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "raster, statistics, aggregation" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer in the vector to be modified" #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vector map to be queried" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Layer of the query vector containing data" #~ msgstr "输出矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Column to be queried" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Maximum query distance in map units" #~ msgstr "缓冲区距离 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Output raster map (default: input tile)" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #, fuzzy #~ msgid "vector, report, statistics" #~ msgstr "类别或面向对象的统计。" #, fuzzy #~ msgid "Reverse sort the result" #~ msgstr "反向清扫完成" #, fuzzy #~ msgid "Sort the result" #~ msgstr "结果图的名称" #, fuzzy #~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)" #~ msgstr "" #~ "mi(英里),me(米),k(公里),a(英亩),h(公顷),c(像元的数据),p(覆盖率)" #, fuzzy #~ msgid "Vector map to edit the attribute table for" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Column to update" #~ msgstr "列的类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "Column to query" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window" #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Number of lines to appear in the legend" #~ msgstr "重复过滤的次数" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map to generate legend from" #~ msgstr "栅格地图的名称 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map to print in legend" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "display, export, GPS" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Name of data table" #~ msgstr "栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)" #~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段" #, fuzzy #~ msgid "Database/directory for table" #~ msgstr "类别 %d 没有相关的记录" #, fuzzy #~ msgid "Database driver" #~ msgstr "数据库名称" #, fuzzy #~ msgid "general, manual, help" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Manual entry to be displayed" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector " #~ "maps." #~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。" #, fuzzy #~ msgid "sites, vector, import" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Vector map for which to rename attribute column" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer where to rename column" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "raster, mask" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Raster map to use as MASK" #~ msgstr "需要读取的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite existing MASK" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "vector, export, GPS" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Export as routes" #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #, fuzzy #~ msgid "Export as tracks" #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #, fuzzy #~ msgid "Feature type(s)" #~ msgstr "要素类型" #, fuzzy #~ msgid "Name for output file or GPS device" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "GpsBabel supported output format" #~ msgstr "列出支持的格式然后退出" #, fuzzy #~ msgid "Name of old database" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of new database" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "New schema" #~ msgstr "数据库模式" #, fuzzy #~ msgid "raster, imagery, import" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "vector, color table" #~ msgstr "将要查询的栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Name of column containing numeric data" #~ msgstr "用于内插的包含 w 属性的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer number of data column" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "Name of color column to populate" #~ msgstr "将要创建的新区域的名称" #, fuzzy #~ msgid "Manually set range (min,max)" #~ msgstr "整数范围:min,max" #, fuzzy #~ msgid "Path to rules file" #~ msgstr "结果矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "GRASS table name" #~ msgstr "表名称" #, fuzzy #~ msgid "Table format" #~ msgstr "OGR 格式" #, fuzzy #~ msgid "Name for output table" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor" #~ msgstr "错误:没有地图显示在GRASS的监视器上\n" #, fuzzy #~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps." #~ msgstr "输出的栅格/矢量地图" #, fuzzy #~ msgid "Show vector maps rather than raster maps" #~ msgstr "将 3D 栅格图转化为 2D 栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Number of seconds to pause between slides" #~ msgstr "打印的份数" #, fuzzy #~ msgid "vector, import, GPS" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)" #~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)" #, fuzzy #~ msgid "Split the display into subframes." #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Number of subframes" #~ msgstr "行数" #, fuzzy #~ msgid "Displays thematic vector map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)" #~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段" #, fuzzy #~ msgid "Type of thematic display" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vector point icon for point data" #~ msgstr "截取浮点数" #, fuzzy #~ msgid "Icon size for point data" #~ msgstr "截取浮点数" #, fuzzy #~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)" #~ msgstr "重复过滤的次数" #, fuzzy #~ msgid "Color scheme for graduated color mapping" #~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。" #, fuzzy #~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display" #~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。" #, fuzzy #~ msgid "Color for graduated points map" #~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。" #, fuzzy #~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines" #~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。" #, fuzzy #~ msgid "Beginning color for custom color gradient" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Ending color for custom color gradient" #~ msgstr "z 坐标的偏移值" #, fuzzy #~ msgid "Misc" #~ msgstr "量度" #, fuzzy #~ msgid "Table to drop" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "vector, import, gazetteer" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "vector, raster, statistics" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of vector polygon map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Column prefix for new attribute columns" #~ msgstr "属性字段值的比例因子" #, fuzzy #~ msgid "Name of .dmrc settings file" #~ msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称" #, fuzzy #~ msgid "Drops a column from selected attribute table" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "Table from which to drop attribute column" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the column" #~ msgstr "列数" #, fuzzy #~ msgid "Input map is in Matlab format" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data" #~ msgstr "从包含坐标的数据库表创建新的矢量 (点)" #, fuzzy #~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map" #~ msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值" #, fuzzy #~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)" #~ msgstr "无法关闭输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Do not overwrite existing map" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "raster, imagery, colors" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Name of shaded relief or aspect map" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster to drape over relief map" #~ msgstr "栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Percent to brighten" #~ msgstr "完成率:" #, fuzzy #~ msgid "Import waypoints" #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #, fuzzy #~ msgid "Import routes" #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #, fuzzy #~ msgid "Import track" #~ msgstr "导入地图 %d 的要素..." #, fuzzy #~ msgid "Device or file used to import data" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Request" #~ msgstr "安静模式" #, fuzzy #~ msgid "Mapserver to request data from" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Layers to request from map server" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "Styles to request from map server" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "Source projection to request from server" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "Maximum rows to request at a time" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "Reprojection method to use" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "Requires list available layers flag" #~ msgstr "列出可用的格式并退出" #, fuzzy #~ msgid "Color using standard deviation bands" #~ msgstr "标准偏差" #, fuzzy #~ msgid "raster, elevation, interpolation" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Raster map in which to fill nulls" #~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称" #, fuzzy #~ msgid "Spline tension parameter" #~ msgstr "平滑参数" #, fuzzy #~ msgid "Spline smoothing parameter" #~ msgstr "平滑参数" #, fuzzy #~ msgid "vector, area, dissolve" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted." #~ msgstr "" #~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n" #~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名" #, fuzzy #~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries" #~ msgstr "用来创建标签的属性字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "vector, centroid, area" #~ msgstr "打印矢量的属性" #, fuzzy #~ msgid "Action to be taken" #~ msgstr "将被重新编码的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Category number starting value" #~ msgstr "类别字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "A (grid3D file)" #~ msgstr "输入的 grid3 文件名" #, fuzzy #~ msgid "B (grid3D file)" #~ msgstr "输入的 grid3 文件名" #, fuzzy #~ msgid "C (grid3D file)" #~ msgstr "输入的 grid3 文件名" #, fuzzy #~ msgid "D (grid3D file)" #~ msgstr "输入的 grid3 文件名" #, fuzzy #~ msgid "E (grid3D file)" #~ msgstr "输入的 grid3 文件名" #, fuzzy #~ msgid "F (grid3D file)" #~ msgstr "输入的 grid3 文件名" #, fuzzy #~ msgid "Name for output grid3D volume" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vector map from which to remove attribute table" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)" #~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vector map to which to join other table" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer where to join" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "Join column in map table" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "Other table name" #~ msgstr "输出的表名称" #, fuzzy #~ msgid "Join column in other table" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "raster, imagery" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4" #~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度" #, fuzzy #~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5" #~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度" #, fuzzy #~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7" #~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度" #, fuzzy #~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)" #~ msgstr "输入栅格图" #, fuzzy #~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)" #~ msgstr "输入栅格图" #, fuzzy #~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)" #~ msgstr "输入栅格图" #, fuzzy #~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)" #~ msgstr "输入栅格图" #, fuzzy #~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)" #~ msgstr "输入栅格图" #, fuzzy #~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)" #~ msgstr "输入栅格图" #, fuzzy #~ msgid "raster output TC maps prefix" #~ msgstr "输出的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Vector map for which to add new attribute table" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)" #~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer where to add new attribute table" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "Vector output map" #~ msgstr "没有输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Output shaded relief map name" #~ msgstr "输出的驱动名称" #, fuzzy #~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon" #~ msgstr "A:太阳高度,单位:度" #, fuzzy #~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north" #~ msgstr "A:太阳方位角(从北计算),单位:度" #, fuzzy #~ msgid "Factor for exaggerating relief" #~ msgstr "表达坡度的格式" #, fuzzy #~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units" #~ msgstr "将高程单位转换到米的乘法因子" #, fuzzy #~ msgid "Name of PNG file" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "raster, imagery, statistics" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "raster, landscape structure analysis" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for auto-generated unique key column" #~ msgstr "栅格地图的名称 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Name of aspect raster map" #~ msgstr "栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of rows to load" #~ msgstr "列数" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of columns to load" #~ msgstr "列数" #, fuzzy #~ msgid "Vector map for which to drop attribute column" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer where to drop column" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster angle map" #~ msgstr "栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of optional EPS output file" #~ msgstr "输出的矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Vector map for which to edit attribute table" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer where to add column" #~ msgstr "无法创建属性表" #, fuzzy #~ msgid "Moves displayed maps to another monitor" #~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。" #, fuzzy #~ msgid "Target monitor" #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Source monitor" #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameter values" #~ msgstr "比特模式的值" #, fuzzy #~ msgid "Number of classes must be < 256" #~ msgstr "打印的份数" #, fuzzy #~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP" #~ msgstr "分类结果的文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read signature file <%s>" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Signature file <%s> is invalid" #~ msgstr "未找到3D视图文件<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Name of file containing signatures" #~ msgstr "包含SQL语句的文件名" #, fuzzy #~ msgid "Group <%s> not found" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup <%s> not found" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "imagery, image transformation, PCA" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Name of two or more input raster maps" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输入栅格文件的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Base name for output raster maps" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "A numerical suffix will be added for each component map" #~ msgstr "每部分的等级数" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided" #~ msgstr "无法关闭输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Calculating covariance matrix..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Unable allocate memory for row buffer" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Computing means for band %d..." #~ msgstr "拷贝表失败" #, fuzzy #~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Unable to allocate memory for raster row" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Zero crossing raster map" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Number of azimuth directions categorized" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed" #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d" #, fuzzy #~ msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed" #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d" #, fuzzy #~ msgid "Power 2 values : %d rows %d columns" #~ msgstr " %d 行, %d 列" #, fuzzy #~ msgid "Initializing data..." #~ msgstr "初始化输出" #, fuzzy #~ msgid "Output raster map(s) suffix" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest " #~ "area)" #~ msgstr "从指定的区域设置当前区域" #, fuzzy #~ msgid "Rectify all raster maps in group" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Group <%s> does not exist" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n" #~ " Try:\n" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Control Point file for group <%s@%s> - " #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Not enough active control points for current order, %d are required." #~ msgstr "要查询的坐标" #, fuzzy #~ msgid "Poorly placed control points." #~ msgstr "没有起始点" #, fuzzy #~ msgid " Can not generate the transformation equation." #~ msgstr "无法为矢量地图获得图层信息" #, fuzzy #~ msgid "Not enough memory to solve for transformation equation" #~ msgstr "无法为矢量地图获得图层信息" #, fuzzy #~ msgid "Invalid order" #~ msgstr "地图北向格网坐标" #, fuzzy #~ msgid "Target information for group <%s> missing" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "Target location <%s> not found" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)" #~ msgstr "读取 %s ..." #, fuzzy #~ msgid "into <%s@%s> (location <%s>) ... %s" #~ msgstr "未发现输入的矢量" #, fuzzy #~ msgid "complete" #~ msgstr "完成率:" #, fuzzy #~ msgid "Error while writing to temp file" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Error writing row %d" #~ msgstr "写入空行 [%d] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Name of imagery group to be registered" #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to allocate the input row buffer" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (red)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (green)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (blue)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map (hue)" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map (intensity)" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map (saturation)" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (hue)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (intensity)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (saturation)" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map (red)" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map (green)" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for output raster map (blue)" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Clustering class %d (%d pixels)..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Number of subclasses is %d" #~ msgstr "打印的份数" #, fuzzy #~ msgid "Not enough pixels in class %d" #~ msgstr "类别字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Too many subclasses for class index %d" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Number of subclasses set to %d" #~ msgstr "打印的份数" #, fuzzy #~ msgid "Finding training classes..." #~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。" #, fuzzy #~ msgid "Training map has no classes" #~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。" #, fuzzy #~ msgid "1 class found" #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Name for output file containing result signatures" #~ msgstr "包含错误矩阵和K曲线的输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of sub-signatures in any class" #~ msgstr "一个片断最多所能包含的点数" #, fuzzy #~ msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps." #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Reading raster maps..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create signature file <%s>" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Writing signatures..." #~ msgstr "写入属性 ..." #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (image fft, real part)" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #, fuzzy #~ msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map " #~ "probably wasn't created by i.fft" #~ msgstr "无法以此坐标打开文件:%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map " #~ "probably wasn't created by i.fft" #~ msgstr "无法以此坐标打开文件:%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns" #~ msgstr " %d 行, %d 列" #, fuzzy #~ msgid "Masking raster maps..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Writing data..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Unable to open temp file." #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Illegal group name <%s>" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Illegal subgroup name <%s>" #~ msgstr "使用地图中心点坐标\n" #, fuzzy #~ msgid "Illegal signature file name <%s>" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open the signature file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified." #~ msgstr "在需要校正的影像上标记地面控制点" #, fuzzy #~ msgid "Group [%s] not found" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]" #~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]" #~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]" #~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "No photo points for group [%s]" #~ msgstr "未找到任何记录。\n" #, fuzzy #~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]" #~ msgstr "未找到任何记录。\n" #, fuzzy #~ msgid "Computing equations ..." #~ msgstr "拷贝表失败" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read raster header of <%s>" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #, fuzzy #~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification" #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]" #~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Poorly placed psuedo control points. " #~ msgstr "没有起始点" #, fuzzy #~ msgid "Cannot generate the transformation equation." #~ msgstr "无法为矢量地图获得图层信息" #, fuzzy #~ msgid "No active psuedo control points" #~ msgstr "没有起始点" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write temp file: %s" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write row %d" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings" #~ msgstr "退出。当前设定未改变" #, fuzzy #~ msgid "Target information for group [%s] missing\n" #~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)" #, fuzzy #~ msgid "Target location [%s] not found\n" #~ msgstr "像元文件 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - " #~ msgstr "未发现输入的矢量" #, fuzzy #~ msgid "not found\n" #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]" #~ msgstr "输入文件 [%s] 未找到。" #, fuzzy #~ msgid "Image Group [%s] not found" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Name of camera reference file to use" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]" #~ msgstr "输入文件 [%s] 未找到。" #, fuzzy #~ msgid "Pre-selected group <%s> not found" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification" #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Group [%s] contains no files" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Name for output real part arrays stored as raster map" #~ msgstr "输出的平均曲率栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed" #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d" #, fuzzy #~ msgid "Reading the raster map <%s>..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Writing transformed data..." #~ msgstr "写入新文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..." #~ msgstr "写入新文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory" #~ msgstr "无法以此坐标打开文件:%s\n" #, fuzzy #~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC" #~ msgstr "分类结果的文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Calculating class means..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "imagery, classification, signatures" #~ msgstr "分类结果的文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of file containing initial signatures" #~ msgstr "包含SQL语句的文件名" #, fuzzy #~ msgid "Name for output file containing final report" #~ msgstr "包含错误矩阵和K曲线的输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Illegal number of initial classes (%s)" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Illegal value of iterations (%s>)" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Illegal value of convergence (%s)" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Illegal value of separation (%s)" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Illegal value of min_size (%s)" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create report file <%s>" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "No raster maps found" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps" #~ msgstr "无法关闭输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open seed signature file <%s>" #~ msgstr "无法打开输入文件 <%s@%s>" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map(s) to include in group" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)" #~ msgstr "以shell脚本样式输出太阳位置" #, fuzzy #~ msgid "No input raster map(s) specified" #~ msgstr "未指定输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Group must exist in the current mapset" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Specified group does not exist in current mapset" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Removing raster maps from group <%s>..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..." #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Adding raster maps to group <%s>..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Adding raster map <%s> to group" #~ msgstr "未找到3D栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..." #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Adding raster map <%s> to subgroup" #~ msgstr "未找到3D栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Removing raster map <%s> from group" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "No raster map removed" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Removing raster map <%s> from subgroup" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "imagery, classification, MLC" #~ msgstr "分类结果的文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for raster map holding classification results" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name for raster map holding reject threshold results" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open signature file <%s>" #~ msgstr "无法打开输入文件 <%s@%s>" #, fuzzy #~ msgid "Name of raster map to be displayed" #~ msgstr "作为背景的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "File to contain result signatures" #~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。" #, fuzzy #~ msgid "File containing input signatures (seed)" #~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。" #, fuzzy #~ msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read cell header for first band file" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open output signature file '%s'" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read signature file [%s]" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "** Unable to read signature file [%s] **" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Eigen values:" #~ msgstr "比特模式的值" #, fuzzy #~ msgid "It was impossible to open table" #~ msgstr "无法创建 %s" #, fuzzy #~ msgid "Spline type of interpolation" #~ msgstr "输出的是内插误差" #~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements" #~ msgstr "为SELECT SQL语句使用db.select" #, fuzzy #~ msgid "Output more comments (default=quiet)" #~ msgstr "输出栅格文件的标题" #, fuzzy #~ msgid "Vector map to display thematically" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Vector map type" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "Layer to use for thematic display" #~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段" #, fuzzy #~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)" #~ msgstr "打印当前连接参数并退出" #, fuzzy #~ msgid "Output separator (default: newline)" #~ msgstr "输出分隔符(默认:tab)" #, fuzzy #~ msgid "Raster to remove" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "3d raster to remove" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Vector to remove" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Region to remove" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Icon to remove" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Label to remove" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "3dview to remove" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Group to remove" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "raster input maps" #~ msgstr "输入的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "reclass raster output map" #~ msgstr "无法创建输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Output field seperator" #~ msgstr "输出字段分隔符" #~ msgid "Name of fractal surface raster layer" #~ msgstr "不规则表面栅格图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: Problem opening output file." #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #~ msgid "Output drain raster map" #~ msgstr "输出的流域栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Name of the sampling locations vector points map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Density of output walkers" #~ msgstr "输出文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "File [%s] not found" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open file [%s]" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Reading sites map (%s) ..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Name of the output walkers vector points map" #~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps" #~ msgstr "您没有输出任何的栅格或矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "%s=%s - illegal value" #~ msgstr "%s=%s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read current region parameters" #~ msgstr "无法读取当前窗口的参数" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p" #~ "(ercent_cover)" #~ msgstr "" #~ "mi(英里),me(米),k(公里),a(英亩),h(公顷),c(像元的数据),p(覆盖率)" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>" #~ msgstr "无法打开数据库 <%s> 通过驱动器 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "No map specified" #~ msgstr "没有指定数据地图" #, fuzzy #~ msgid "%s - unable to remove color table" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "%s - color table not found" #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Can't make random color table for floating point map" #~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!" #, fuzzy #~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map" #~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!" #, fuzzy #~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map" #~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!" #, fuzzy #~ msgid "%s - unknown color request" #~ msgstr "%s - 未知的颜色\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't find %d,%d:%f" #~ msgstr "无法找到 %s" #~ msgid "Starting points raster map" #~ msgstr "起始点栅格文件" #~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type" #~ msgstr "源地图是:浮点类型" #~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type" #~ msgstr "源地图是:双精度类型" #~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates" #~ msgstr "无法打开需要输入坐标的栅格文件 [%s]" #~ msgid "Error getting input null cells" #~ msgstr "获取输入的空值像元时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Unable to properly read input raster map" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Unable to properly write output raster map" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Could not read range file" #~ msgstr "无法读取范围文件" #, fuzzy #~ msgid "Reading data: " #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read f_range for map %s" #~ msgstr "%s:无法为 [%s] 读取范围" #, fuzzy #~ msgid "Integer data range of %s is empty" #~ msgstr "数据范围是%ld至%ld\n" #~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>" #~ msgstr "将要使用的栅格图层的名称<%s>" #~ msgid "Run verbosly" #~ msgstr "以详细模式运行" #, fuzzy #~ msgid "%d points converted to centroids" #~ msgstr "%-5d个点读入内存\n" #, fuzzy #~ msgid "%d centroids converted to points" #~ msgstr "%-5d个质心写入输出文件。\n" #, fuzzy #~ msgid "%d lines converted to boundaries" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "%d boundaries converted to lines" #~ msgstr "%-5d个质心写入输出文件。\n" #, fuzzy #~ msgid "ID values" #~ msgstr "比特模式的值" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n" #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info" #~ msgstr "无法读取字段信息" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s" #~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported" #~ msgstr "列的类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table" #~ msgstr "从表中选取了%d条记录" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)" #~ msgstr "没有线记录(类别 = %d)" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n" #~ msgstr "无法读取字段信息" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n" #~ msgstr "无法读取字段信息" #, fuzzy #~ msgid "From type" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "To type" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "To layer" #~ msgstr "输入图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "vector, attribute table" #~ msgstr "打印矢量的属性" #, fuzzy #~ msgid "The column must be type integer or string" #~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的" #, fuzzy #~ msgid "Cannot select records from database" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #~ msgid "Cannot fetch data" #~ msgstr "无法获取数据" #, fuzzy #~ msgid "Do not print polyline info" #~ msgstr "点模式下不建立拓扑" #, fuzzy #~ msgid "Calculating costs from centres..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Feature id(s)" #~ msgstr "要素类型" #~ msgid "Input vector was not found." #~ msgstr "未发现输入的矢量" #~ msgid "Cannot open dig_cats file." #~ msgstr "无法打开dig_cats文件。" #~ msgid "Cannot insert into table: %s" #~ msgstr "无法向表中插入新记录:%s" #, fuzzy #~ msgid "Removed vertices: %5d" #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Removed vertices" #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Node layer (points)" #~ msgstr "色调图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Line: %d \n" #~ "Type: %s \n" #~ "Left: %d \n" #~ "Right: %d \n" #~ msgstr "线:%d 类型:%s 左:%d 右:%d " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Line: %5d \n" #~ "Angle: %.8f\n" #~ msgstr " 线:%5d 角度:%.8f\n" #, fuzzy #~ msgid "Line: %d\n" #~ msgstr "线的高度:%f\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Area: %d \n" #~ "Number of isles: %d\n" #~ msgstr "面:%d 岛的数量:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Reading data from the map..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Type of elements" #~ msgstr "输入图层的名称" #, fuzzy #~ msgid "Query layer (used by 'query' option)" #~ msgstr "查询图层。用于 'query' 选项。" #, fuzzy #~ msgid "%d categories read from map" #~ msgstr "%d 个类别从表中加载" #, fuzzy #~ msgid "%d update/insert errors" #~ msgstr "%d 条记录更新时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Processing ainput lines ..." #~ msgstr "绘制 ... " #, fuzzy #~ msgid "Processing ainput areas ..." #~ msgstr "绘制 ... " #~ msgid "Writing attributes ..." #~ msgstr "写入属性 ..." #, fuzzy #~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>" #~ msgstr "无法找到输入的矢量地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input " #~ "vector map <%s>. " #~ msgstr "无法找到输入的矢量地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Output inverse raster map after IFFT" #~ msgstr "填充后输出的高程栅格图" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map." #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image." #~ msgstr "无法找到起始矢量 %s " #, fuzzy #~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns." #~ msgstr " %d 行, %d 列" #, fuzzy #~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure" #~ msgstr "内存分配错误" #, fuzzy #~ msgid "Reading the raster maps..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Rotating data arrays..." #~ msgstr "建立空间索引..." #, fuzzy #~ msgid "Inverse FFT completed..." #~ msgstr "已完成 ... " #, fuzzy #~ msgid "Unable to open output file." #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Transform successful." #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Hue map name" #~ msgstr "%s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "Intensity map name" #~ msgstr "栅格图名称" #, fuzzy #~ msgid "Saturation map name" #~ msgstr "栅格图名称" #, fuzzy #~ msgid "Output map representing the red" #~ msgstr "将要写入点的输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Output map representing the green" #~ msgstr "将要写入点的输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Output map representing the blue" #~ msgstr "表达坡度的格式" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read row from raster map" #~ msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write row to raster map" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Red input raster map" #~ msgstr "输入的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Green input raster map" #~ msgstr "输入栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Output hue raster map" #~ msgstr "输出的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Output intensity raster map" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Output saturation raster map" #~ msgstr "输出的流域栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Class transition statistics." #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "get_img: out of memory." #~ msgstr "无法打开选择游标" #, fuzzy #~ msgid "Writing [%s] ..." #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Name of imagery signaturefile" #~ msgstr "过滤器文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup [%s] not found." #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable." #~ msgstr "未找到3D视图文件<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Transposing eigen matrix..." #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Calculating class mean ..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Calculating class covariance matrix..." #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Subgroup containing image files" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Resultant signature file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]." #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Input raster map being fft" #~ msgstr "输入的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Illegal file name for real part: %s" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Initializing data...\n" #~ msgstr "初始化输出" #, fuzzy #~ msgid "Reading the raster map..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "FFT completed..." #~ msgstr "已完成 ... " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " group <%s> not found" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "subgroup <%s> not found" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to proceed" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "** Can't read signature file <%s> **" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Group of imagery files to be clustered" #~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "File containing initial signatures" #~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。" #, fuzzy #~ msgid "Output file to contain final report" #~ msgstr "包含线的输入地图" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<%s> -- illegal value of min_size" #~ msgstr "非法的空值" #, fuzzy #~ msgid "Can't creat reportfile: " #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Reading image ... " #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read head of %s" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #, fuzzy #~ msgid "group=[%s] - not found." #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found." #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Can't read signature file [%s]." #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create reject layer [%s]." #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Imagery group to be classified" #~ msgstr "被重分类的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup containing image files to be classified" #~ msgstr "在需要校正的影像上标记地面控制点" #, fuzzy #~ msgid "Signatures to use for classification" #~ msgstr "分类结果的文件名称" #, fuzzy #~ msgid "Raster map to hold classification results" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Cannot select attributes: %s" #~ msgstr "无法选择属性。" #~ msgid "" #~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n" #~ "\t\tobec = 'Liptakov'" #~ msgstr "" #~ "可选的where条件(不使用WHERE关键字),例如:\n" #~ "\t\t城市 = '上海'" #, fuzzy #~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names." #~ msgstr "使用波段数,而不使用波段的颜色名称" #~ msgid "Memory allocation error" #~ msgstr "内存分配错误" #, fuzzy #~ msgid "Saving new map" #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Error writing result map file!" #~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n" #, fuzzy #~ msgid "Output raster map with lake" #~ msgstr "输出的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!" #~ msgstr "无法打开栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Seed map <%s> not found!" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!" #~ msgstr "无法打开栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Loading maps: " #~ msgstr "读取地图" #, fuzzy #~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!" #~ msgstr "为 <%s> 写入色彩文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations" #~ msgstr "输出矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Number of time iterations (sec.)" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] " #~ msgstr "输入的高程栅格图的名称[米]" #, fuzzy #~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]" #~ msgstr "输入栅格文件的名称" #~ msgid "Raster input maps(s)" #~ msgstr "输入栅格图" #~ msgid "Output file name" #~ msgstr "输出文件的名称" #~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]" #~ msgstr "%s:无法为 [%s] 读取 fp 的范围" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Raster map [%s] already exists.\n" #~ "Please try another." #~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n" #, fuzzy #~ msgid "Error reading '%s' map" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Threshold distance" #~ msgstr "距离的单位" #, fuzzy #~ msgid "Cannot execute: %s" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot link table: %s" #~ msgstr "无法打开数据库%s" #, fuzzy #~ msgid "DXF input file" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open dxf file <%s>" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open new vector map <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:" #~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。" #~ msgid "Create 3D file" #~ msgstr "创建 3D 文件" #, fuzzy #~ msgid "Raster file(s) for Elevation" #~ msgstr "第%d幅视图的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Raster file(s) for Color" #~ msgstr "第%d幅视图的栅格文件" #~ msgid "Raster map to zoom into" #~ msgstr "要放大地栅格图" #~ msgid "Save the current region to region definition file" #~ msgstr "将当前区域存储到区域定义文件中" #, fuzzy #~ msgid "Could not open input file <%s>." #~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open file: <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #~ msgid "" #~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n" #~ "Proceeding with import...\n" #~ msgstr "" #~ "输入数据集的投影和当前区域相匹配。\n" #~ "继续导入...\n" #~ msgid "Name of the resultant map" #~ msgstr "结果图的名称" #~ msgid "%s: percent complete: " #~ msgstr "百分之 %s 已完成:" #, fuzzy #~ msgid "Raster map not found." #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #~ msgid "%s: can't read range for [%s]" #~ msgstr "%s:无法为 [%s] 读取范围" #, fuzzy #~ msgid "Raster file [%s] not found" #~ msgstr "栅格文件 <%s> 未找到" #, fuzzy #~ msgid "It was not possible writing in <%s>." #~ msgstr "无法创建 %s" #, fuzzy #~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d" #~ msgstr "无法计算面的质心" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create table: '%s'" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated" #~ msgstr "无法读取 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write line %d" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to delete line %d" #~ msgstr "无法描述表 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown query tool '%s'" #~ msgstr "未知的类型" #, fuzzy #~ msgid "No layer database connection" #~ msgstr "数据库位置" #, fuzzy #~ msgid "%d categories loaded from the database" #~ msgstr "%d 个类别从表中加载" #, fuzzy #~ msgid "Done" #~ msgstr "完成\n" #~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'" #~ msgstr "无法打开 OGR 数据源 '%s'" #~ msgid "Cannot create layer" #~ msgstr "无法创建图层" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available" #~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用" #, fuzzy #~ msgid "Column type [%d] not supported" #~ msgstr "列的类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read map header for <%s>" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read category file for <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #~ msgid "Cell file [%s] not found\n" #~ msgstr "像元文件 [%s] 未找到\n" #, fuzzy #~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n" #~ msgstr "像元文件 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "vector cell map [%s] not found\n" #~ msgstr "像元文件 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "raster map <%s> not found" #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法读取<%s>的头信息在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "region <%s> not found" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #~ msgid "can't read region <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法读取区域<%s>在<%s>中" #~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法打开3D视图文件<%s>在<%s>中" #~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法读取3D视图文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #~ msgid "invalid region: %s" #~ msgstr "无效的区域:%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #~ msgid "%s file [%s] not found!" #~ msgstr "%s 文件 [%s] 未找到!" #, fuzzy #~ msgid "Unavle to open database <%s> by driver <%s>" #~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable create table: %s" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Print;Shell Script" #~ msgstr "打印像元数" #~ msgid "%s: <%s> raster map not found" #~ msgstr "%s:<%s> 栅格文件未找到" #~ msgid "unable to create %s" #~ msgstr "无法创建 %s" #, fuzzy #~ msgid "%s - map not found" #~ msgstr "%s - 未发现" #~ msgid "Could not access %s layer" #~ msgstr "无法获取 %s 图层" #~ msgid "Raster map containing elevation data" #~ msgstr "包含高程数据的栅格图" #~ msgid "Raster map name for storing results" #~ msgstr "存储结果的栅格图的名称" #~ msgid "Height of the viewing location" #~ msgstr "视点的高度" #, fuzzy #~ msgid "%s: <%s> cellfile not found" #~ msgstr "<%s> 像元文件未发现" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s not found" #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Creating support files" #~ msgstr "为 %s 创建支持文件" #~ msgid "can't open %s" #~ msgstr "无法打开%s" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - map not found" #~ msgstr "%s:[%s] 未找到" #~ msgid "%s - not found" #~ msgstr "%s - 未发现" #~ msgid "Cannot read %s" #~ msgstr "无法读取 %s" #~ msgid "Reading %s ... " #~ msgstr "读取 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "[%s] map not found." #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "[%s] map not found" #~ msgstr "%s - 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Cannot insert values: %s" #~ msgstr "无法向表中插入新记录:%s" #, fuzzy #~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]" #~ msgstr "%s 给出了一个非法的站点数 [%d]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open database %s by driver %s" #~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s" #~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect" #~ msgstr "数据库连接未定义,请用db.connect进行设置。" #~ msgid "Could not find input %s" #~ msgstr "未找到输入%s" #~ msgid "Could not open input" #~ msgstr "无法打开输入" #~ msgid "Could not open output" #~ msgstr "无法打开输出" #~ msgid "Could not find input map <%s>" #~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unkown item type in pad: %s" #~ msgstr "未知的类型:%c" #, fuzzy #~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法读取<%s>的头信息在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法读取3D栅格<%s>的头信息,在<%s>中" #~ msgid "%s in %s: %s" #~ msgstr "%s在%s中: %s" #, fuzzy #~ msgid "Can't write region <%s>" #~ msgstr "无法写入区域<%s>" #~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **" #~ msgstr "<%s=%s> ** 无效的输入 **" #, fuzzy #~ msgid "cannot read head of %s" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #, fuzzy #~ msgid "input raster map" #~ msgstr "输入的栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Illegal file name: %s" #~ msgstr "非法的输出文件名" #~ msgid "Cannot get layer info for vector map" #~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map" #~ msgstr "叠加值从叠加图的类别标签中提取" #~ msgid "%s: %s - raster map not found" #~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到" #~ msgid "%s: %s - illegal name" #~ msgstr "%s: %s - 非法的名称" #~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s" #~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - not found" #~ msgstr "%s:[%s] 未找到" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - illegal units" #~ msgstr "%s: %s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - can't open" #~ msgstr "%s:[%s] 未找到" #, fuzzy #~ msgid "Reading input map (%s) ... " #~ msgstr "读取 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "%s - ERROR reading %s" #~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s - can't create raster map" #~ msgstr "%s:%s (在 %s 中) - 无法读取类别文件" #, fuzzy #~ msgid "Writing output map (%s) ... " #~ msgstr "输出栅格地图 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "%s - ERROR re-reading %s" #~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map... " #~ msgstr "写入新文件...\n" #~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13" #~ msgstr "类别列表:如 1,3-8,13" #~ msgid "Output separator character (default: tab)" #~ msgstr "输出分隔符(默认:tab)" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find file %s" #~ msgstr "无法找到 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get header for %s" #~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create raster map %s" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create vector map %s" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create raster map '%s'" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Number of raster rows to hold in memory" #~ msgstr "载入内存的行数" #, fuzzy #~ msgid "Print raster map title only" #~ msgstr "只打印栅格图的类型" #, fuzzy #~ msgid "unknown type: %d" #~ msgstr "未知的类型:%c" #~ msgid "Cannot open raster map [%s]" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get raster band." #~ msgstr "无法打开栅格地图" #, fuzzy #~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values." #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read GRASS raster." #~ msgstr "无法读取栅格" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write GDAL raster." #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get [%s] driver" #~ msgstr "无法创建树" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't set geo transform." #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't set projection." #~ msgstr "无法获取栅格行\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot export [%s] raster map." #~ msgstr "无法打开栅格文件 [%s]!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver." #~ msgstr "无法打开栅格文件 [%s]!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Reading raster map" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #~ msgid "Cannot open output map." #~ msgstr "无法打开输出地图。" #, fuzzy #~ msgid "Illegal file name. Please try another." #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't open %s" #~ msgstr "无法打开%s" #, fuzzy #~ msgid "memory allocation failure" #~ msgstr "内存分配错误" #~ msgid "Can't find data map." #~ msgstr "无法找到数据地图。" #~ msgid "Can't find clump map." #~ msgstr "无法找到重叠地图。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level" #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Rebuilding topology ..." #~ msgstr "矢量文件读取错误" #~ msgid "No record for cat = %d" #~ msgstr "类别 = %d 没有记录" #, fuzzy #~ msgid "Removing duplicates ..." #~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n" #, fuzzy #~ msgid "Attaching islands ..." #~ msgstr "分类...\n" #, fuzzy #~ msgid "Attaching centroids ..." #~ msgstr "分类...\n" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'" #~ msgstr "无法为字符串分配内存" #, fuzzy #~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]" #~ msgstr "指定输入地图的数目最小值是 2" #, fuzzy #~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>" #~ msgstr "数据库连接未定义" #~ msgid "Attribute column(s)" #~ msgstr "属性字段" #~ msgid "Cannot open select cursor" #~ msgstr "无法打开选择游标" #~ msgid "cell file [%s] not found" #~ msgstr "像元文件 [%s] 未发现" #~ msgid "can't open raster map [%s]" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Cannot rewrite line %d" #~ msgstr "无法创建索引" #, fuzzy #~ msgid "Editing tool" #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "Snap also to vertex (not implemented yet)" #~ msgstr "未发现区域<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated" #~ msgstr "无法读取 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "No layer database connection." #~ msgstr "数据库位置" #, fuzzy #~ msgid "Cannot snap lines %d,%d" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "%d lines modified" #~ msgstr "跳过%-5d条坏线\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not open ASCII file <%s>" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #~ msgid "Print vector map region only" #~ msgstr "只打印矢量地图的范围" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]" #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>" #~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息" #~ msgid "Cannot select attribute." #~ msgstr "无法选择属性。" #, fuzzy #~ msgid "Creating vector grid..." #~ msgstr "创建一些临时文件 ..." #, fuzzy #~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset" #~ msgstr "未找到矢量文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not find input map <%s>." #~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "[%d] features written" #~ msgstr "%d 个点写入矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Parameter <%s> not set" #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "Input map containing lines" #~ msgstr "包含线的输入地图" #, fuzzy #~ msgid "Output map where segments will be written" #~ msgstr "将要写入点的输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get layer information for vector map" #~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息" #~ msgid "<%s> cellfile not found" #~ msgstr "<%s> 像元文件未发现" #, fuzzy #~ msgid "Not able to open vector map <%s>" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #~ msgid "Can't read raster" #~ msgstr "无法读取栅格" #~ msgid "driver name" #~ msgstr "驱动名称" #~ msgid "database name" #~ msgstr "数据库名称" #~ msgid "Cannot list databases." #~ msgstr "无法获取数据库列表。" #~ msgid "database location" #~ msgstr "数据库位置" #~ msgid "Table name, select all from this table" #~ msgstr "表名,选中这张表中的所有记录" #~ msgid "output field separator" #~ msgstr "输出字段分隔符" #~ msgid "output vertical record separator" #~ msgstr "输出纵向记录分隔符" #~ msgid "null value indicator" #~ msgstr "空值指示符" #~ msgid "do not include column names in output" #~ msgstr "在输出中不包含列名" #~ msgid "vertical output (instead of horizontal)" #~ msgstr "纵向输出(而不是横向)" #, fuzzy #~ msgid "unable to open [%s] in [%s]" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #, fuzzy #~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find input cell map '%s'" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Table to be imported" #~ msgstr "将要导入的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create raster map [%s]" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create output <%s>" #~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>" #~ msgid "Input file [%s] not found." #~ msgstr "输入文件 [%s] 未找到。" #~ msgid "Unable to open output file <%s>." #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #~ msgid "Multiplier for ascii data" #~ msgstr "ASCII数据的乘数" #, fuzzy #~ msgid "Could not open temporary file: [%s]" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Could not open input file [%s]" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create output raster map <%s>" #~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>" #~ msgid "Name of the random surface to be produced" #~ msgstr "将要产生的随机表面的名称" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Vector <%s> could not be opened" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect." #~ msgstr "数据库连接未定义,请用db.connect进行设置。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n" #~ "\tformat: layer[/layer name] table key database driver" #~ msgstr "" #~ "打印当前连接参数并退出 (shell 教本样式)\n" #~ "\t格式: 图层[/图层名称] 表 关键字 数据库 驱动" #~ msgid "x column name" #~ msgstr "x 字段的名称" #~ msgid "z column name" #~ msgstr "z 字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "Cannot drop table: %s" #~ msgstr "无法打开数据库%s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open labels <%s>" #~ msgstr "无法打开数据库%s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot fetch data from table" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file [%s]" #~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "OGR output datasource name. For example:\n" #~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n" #~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage" #~ msgstr "" #~ "OGR 数据源名称。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:包含 shapefiles 的目录\n" #~ "\t\tMapInfo File:包含 mapinfo 文件的目录" #, fuzzy #~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Copying %s input lines ... " #~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create table <%s>" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "no record for cat = %d" #~ msgstr "类别 = %d 没有记录" #, fuzzy #~ msgid "cannot insert row: %s" #~ msgstr "无法插入新行:%s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find line of cat %d" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first" #~ msgstr "图层 <%d> 的数据库连接未定义。请先使用 v.db.connect" #, fuzzy #~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points." #~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。" #, fuzzy #~ msgid "Read coordinates from standard input" #~ msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点" #~ msgid "Cannot start driver '%s'." #~ msgstr "无法初始化驱动'%s'。" #~ msgid "Cannot describe table" #~ msgstr "无法描述表" #~ msgid "Cannot start driver <%s>." #~ msgstr "无法启动 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "[%s] is an illegal name" #~ msgstr "<%s> 是非法的名称" #~ msgid "Could not open <%s>" #~ msgstr "无法打开 <%s>" #~ msgid "Cannot write to <%s>" #~ msgstr "无法写入 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Not able to find cellfile [%s]" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #~ msgid "Raster map [%s] not found" #~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open raster map [%s]" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #~ msgid "Cannot open driver %s" #~ msgstr "无法打开驱动 %s" #, fuzzy #~ msgid "<%s> illegal name" #~ msgstr "%s: %s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)." #~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。" #~ msgid "Couldn't find raster map %s" #~ msgstr "无法找到栅格文件%s" #, fuzzy #~ msgid "%s: <%s> not found" #~ msgstr "%s:[%s] 未找到" #, fuzzy #~ msgid "%s: <%s> illegal name" #~ msgstr "%s: %s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot open <%s>" #~ msgstr "无法打开 %s" #, fuzzy #~ msgid "%s - illegal name" #~ msgstr "%s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "Error reading map %s" #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #~ msgid "Cannot find %s" #~ msgstr "无法找到 %s" #~ msgid "could not read range file" #~ msgstr "无法读取范围文件" #, fuzzy #~ msgid "Filtering [%s] in [%s]" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #, fuzzy #~ msgid "Open raster map %s in %s = %d" #~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "Closing raster map" #~ msgstr "叠加栅格图" #, fuzzy #~ msgid "Swap temp files" #~ msgstr "无法打开临时文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "Writing [%s]" #~ msgstr "写入 %s ... " #, fuzzy #~ msgid "%s: illegal map name" #~ msgstr "%s - 非法的名称" #~ msgid "Name of the new raster map" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "%s: <%s> illegal file name" #~ msgstr "%s: %s - 非法的名称" #~ msgid "" #~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution " #~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION." #~ msgstr "以当前区域的像素分辨率,将GRASS栅格文件输出为PPM影像文件。" #~ msgid "Mapset of input map" #~ msgstr "输入地图的地图集" #, fuzzy #~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found." #~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用" #, fuzzy #~ msgid "Error writing output map" #~ msgstr "输出地图的分辨率" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is illegal file name" #~ msgstr "<%s> 是非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "[%s] is an illegal file name" #~ msgstr "<%s> 是非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "no rules specified" #~ msgstr "没有指定数据地图" #~ msgid "Can't open temp file [%s]" #~ msgstr "无法打开临时文件 [%s]" #~ msgid "Names of existing raster maps" #~ msgstr "已有栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "%s - illegal name " #~ msgstr "%s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't find raster map [%s]" #~ msgstr "无法找到栅格文件%s" #, fuzzy #~ msgid "%s in %s -can't open raster map" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "%s - can't create raster map" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #~ msgid "%s=%s - illegal name" #~ msgstr "%s=%s - 非法的名称" #~ msgid "%s: can't create %s" #~ msgstr "%s:无法创建 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cell file [%s] not found" #~ msgstr "像元文件 [%s] 未找到\n" #~ msgid "Can't read current window parameters" #~ msgstr "无法读取当前窗口的参数" #, fuzzy #~ msgid "[%s] file name not legal" #~ msgstr "<%s> 是非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "[%s] file name not legal\n" #~ msgstr "<%s> 是非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>" #~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "Could not open elevation map" #~ msgstr "无法打开地图 %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not open output map" #~ msgstr "无法打开输出" #~ msgid "unable to close output map" #~ msgstr "无法关闭输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Could not close the 3d raster map" #~ msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create output map [%s]" #~ msgstr "无法创建输出地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Database's name couldn't be read" #~ msgstr "数据库连接未定义" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open vector points map <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create vector map <%s>" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db." #~ "connect" #~ msgstr "数据库连接未定义,请用db.connect进行设置。" #, fuzzy #~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset." #~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Vector file [%s] not available in search list" #~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open database <%s>" #~ msgstr "无法打开数据库%s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open table <%s>" #~ msgstr "无法打开数据库%s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open driver <%s>" #~ msgstr "无法打开驱动 %s" #~ msgid "Could not find input vector map %s" #~ msgstr "无法找到输入的矢量地图 %s" #~ msgid "Could not find input map '%s'." #~ msgstr "无法找到输入地图 '%s'。" #~ msgid "Could not find network input map '%s'." #~ msgstr "无法找到包含网络的输入地图 '%s'。" #~ msgid "error opening raster map [%s]." #~ msgstr "打开栅格地图 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Topology is not available" #~ msgstr "图层 '%s' 不可用" #~ msgid "Cannot describe table %s" #~ msgstr "无法描述表 %s" #, fuzzy #~ msgid "Patching file <%s@%s>" #~ msgstr "无法打开输入文件 <%s@%s>" #, fuzzy #~ msgid "Column type not supported" #~ msgstr "列的类型不支持" #~ msgid "Could not open vector map <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Name of output raster map" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格图的名称\n" #~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n" #~ "输出栅格文件的名称" #~ msgid "" #~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first." #~ msgstr "图层 <%d> 的数据库连接未定义。请先使用 v.db.connect" #~ msgid "Can't create output map" #~ msgstr "无法创建输出地图" #~ msgid "Could not close new 3d raster map" #~ msgstr "无法关闭新的 g3d 地图" #, fuzzy #~ msgid "name for new raster map" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Output GRASS image file" #~ msgstr "输出的坡面栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Resulting output map" #~ msgstr "输出地图的分辨率" #, fuzzy #~ msgid "name for new vector map" #~ msgstr "新的栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)" #~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)" #~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile" #~ msgstr "%s:错误,不能打开临时文件" #, fuzzy #~ msgid "unable to find raster map [%s]" #~ msgstr "无法找到文件 [%s]。" #, fuzzy #~ msgid "<%s> raster map not found" #~ msgstr "%s:<%s> 栅格文件未找到" #, fuzzy #~ msgid "<%s> unable to open raster map" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #~ msgid "Cannot find vector map [%s]" #~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]" #~ msgid "%s - can't open raster map" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #~ msgid "Can't get row %d from raster map %s" #~ msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)" #, fuzzy #~ msgid "%s - raster map not found" #~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到" #~ msgid "string representing no data cell value" #~ msgstr "代表无数据像元的字符" #, fuzzy #~ msgid "File name of classification result" #~ msgstr "包含结果的栅格图的名称" #~ msgid "File name of reference classes" #~ msgstr "基准分类的文件名称" #~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)" #~ msgstr "宽幅报告,132列(默认值:80)" #~ msgid "quiet" #~ msgstr "安静模式" #, fuzzy #~ msgid "<%s> - illegal output file name" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Cover raster map" #~ msgstr "叠加栅格图" #~ msgid "Resultant raster map" #~ msgstr "结果图" #, fuzzy #~ msgid "%s: raster map not found" #~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到" #~ msgid "" #~ "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information" #~ msgstr "表现高程的栅格地图,用于 3D 信息" #, fuzzy #~ msgid "Problem opening input file [%s]" #~ msgstr "打开显示文件 [%s] 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Problem opening output file [%s]" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "can't write category file for <%s>" #~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't open tempfile" #~ msgstr "%s:错误,不能打开临时文件" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map" #~ msgstr "地形索引ln(a/tanB)图" #~ msgid "Output verbosely" #~ msgstr "详细输出" #~ msgid "Can't open raster map %s" #~ msgstr "无法打开栅格文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "It could not be find input map <%s>" #~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "It could not be found input map <%s>" #~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find input map <%s>" #~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Input vector map <%s> not found." #~ msgstr "未发现输入的矢量" #, fuzzy #~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13" #~ msgstr "类别列表:如 1,3-8,13" #, fuzzy #~ msgid "Writing attributes ...\n" #~ msgstr "写入属性 ..." #, fuzzy #~ msgid "Could not open ascii file <%s>" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Could not open temp file <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>" #~ msgid "List available formats and exit" #~ msgstr "列出可用的格式并退出" #, fuzzy #~ msgid "Vector map <%s> not fould" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "SVG output file" #~ msgstr "输入文件" #~ msgid "Could not find vector '%s'" #~ msgstr "无法找到矢量 '%s'" #~ msgid "Could not find vector map %s" #~ msgstr "未找到矢量文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get row %d from <%s>" #~ msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)" #, fuzzy #~ msgid "No input coordinates provided" #~ msgstr "没有指定数据地图" #~ msgid "Input file" #~ msgstr "输入文件" #~ msgid "Raster output file" #~ msgstr "输出的栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "Writing raster map ... " #~ msgstr "写入栅格地图 %i\n" #~ msgid "Keep existing color table" #~ msgstr "保留已有的色彩表" #~ msgid "List rules" #~ msgstr "列出规则" #, fuzzy #~ msgid "Name of the output walkers site file" #~ msgstr "输出栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Verbose mode." #~ msgstr "详细模式" #~ msgid " %d rows, %d cols." #~ msgstr " %d 行, %d 列。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Integer cell type.\n" #~ "Writing" #~ msgstr "" #~ "双精度类型。\n" #~ "写入..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Float cell type.\n" #~ "Writing" #~ msgstr "" #~ "双精度类型。\n" #~ "写入..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Double cell type.\n" #~ "Writing" #~ msgstr "" #~ "双精度类型。\n" #~ "写入..." #, fuzzy #~ msgid "%s in %s - can't read header file" #~ msgstr "%s:%s (在 %s 中) - 无法读取类别文件" #, fuzzy #~ msgid "%s - unable to create raster map" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "%s - unable to create category file" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #, fuzzy #~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table" #~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Path to an output file" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #~ msgid "driver name:" #~ msgstr "驱动名称:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") " #~ "reads from standard input" #~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "could not find input map <%s>" #~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "unable to open raster map [%s]" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #, fuzzy #~ msgid "cannot get layer info for vector map" #~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息" #, fuzzy #~ msgid "cannot open database %s by driver %s" #~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s" #, fuzzy #~ msgid "column type not supported" #~ msgstr "列的类型不支持" #, fuzzy #~ msgid "cannot select data from table" #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "cannot create table: %s" #~ msgstr "无法创建表:%s" #, fuzzy #~ msgid "cannot create index" #~ msgstr "无法创建索引" #, fuzzy #~ msgid "cannot grant privileges on table %s" #~ msgstr "无法为表%s授予权限" #, fuzzy #~ msgid "column type not supported" #~ msgstr "列的类型不支持" #~ msgid "Cannot find vector map" #~ msgstr "无法找到矢量地图" #~ msgid "Cannot find raster map" #~ msgstr "无法找到栅格地图" #~ msgid "Cannot open raster map" #~ msgstr "无法打开栅格地图" #~ msgid "" #~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points " #~ "mode. If 0, z coordinate is not used." #~ msgstr "" #~ "点模式下,用作 z 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号。如果为 0,则表明不使用 " #~ "z 坐标。" #~ msgid "Can't open temp file %s" #~ msgstr "无法打开临时文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "Error while reading cell map." #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Error while writing new cell map." #~ msgstr "输出 grid 时发生错误,磁盘是否已满?" #, fuzzy #~ msgid "Error in opening output file <%s>" #~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find input cell map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Error in opening input file <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find map %s" #~ msgstr "无法找到 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open map %s" #~ msgstr "无法打开 %s" #~ msgid "Name of predefined rules file" #~ msgstr "规则文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d" #~ msgstr "** 警告:R:G:B值超出范围[0..255]: %d:%d:%d **\n" #, fuzzy #~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d" #~ msgstr "** 警告:R G B值超出范围[0..255]: %d %d %d **\n" #, fuzzy #~ msgid "no such value" #~ msgstr "** 警告:没有这样的值 **\n" #, fuzzy #~ msgid "%s:line %d:%s" #~ msgstr "%s:行%d:%s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s - unknown color" #~ msgstr "%s - 未知的颜色\n" #~ msgid "Valid colors are:\n" #~ msgstr "有效的颜色是:\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find base map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find cover map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: reading category file for %s" #~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]" #~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件" #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open database %s with driver %s" #~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: Failed to read raster row %d" #~ msgstr "无法读取行 %i\n" #~ msgid "Unable to find [%s]." #~ msgstr "无法找到 [%s]。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read cats table for %s" #~ msgstr "无法为色彩条读取颜色" #, fuzzy #~ msgid "Could not open raster <%s>" #~ msgstr "无法打开地图 %s\n" #~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed" #~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d" #~ msgid "" #~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to " #~ "TrueType font (including file name)" #~ msgstr "" #~ "字体名称(不支持交互式选择,请参阅-l参数)或TrueType字体的路径(包括文件名)" #, fuzzy #~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found" #~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到" #, fuzzy #~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s" #~ msgstr "无法创建栅格地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "No record for category for [%d]" #~ msgstr "类别 = %d 没有记录" #, fuzzy #~ msgid "Error reading ASCII file <%s>" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "Error reading categories: <%s>" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "category [%d]" #~ msgstr "" #~ "图层:%d\n" #~ "类别:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions." #~ msgstr "选择类型:线 或 面" #, fuzzy #~ msgid "Could not find input vector '%s'" #~ msgstr "无法找到输入的矢量地图 %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed opening output vector map '%s'" #~ msgstr "输出矢量文件的名称" #~ msgid "Do not create attribute table." #~ msgstr "不能创建属性表。" #~ msgid "Could not find input %s\n" #~ msgstr "未找到输入%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Error reading ascii file: [%s]" #~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given " #~ "for input)" #~ msgstr "列出输入区域内的栅格文件并退出" #, fuzzy #~ msgid "| Tool | Threshold |" #~ msgstr " 当前地图 新地图\n" #, fuzzy #~ msgid "| Break | " #~ msgstr "" #~ " 检查地图残差\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "| Prune | " #~ msgstr "" #~ " 检查地图残差\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: <%s> vector map not found" #~ msgstr "%s:<%s> 矢量地图未发现" #, fuzzy #~ msgid "Vector <%s> could not be open" #~ msgstr "未发现矢量地图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "Raster <%s> could not be open." #~ msgstr "未找到栅格图<%s>" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation()" #~ msgstr "相关性" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation()" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation: nsply = %d" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..." #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..." #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "%s: Dropping " #~ msgstr "无法打开 %s" #, fuzzy #~ msgid "Interpolation was a success!" #~ msgstr "使用的插值方法" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. " #~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略" #, fuzzy #~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long." #~ msgstr "无法从表中选取数据" #, fuzzy #~ msgid "%s -- illegal output file name" #~ msgstr "非法的输出文件名" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map." #~ msgstr "无法关闭输出地图" #~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file" #~ msgstr "%s:%s (在 %s 中) - 无法读取类别文件" #, fuzzy #~ msgid "Calculation time" #~ msgstr "通过DEM计算阴影..." #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of iteration" #~ msgstr "插值点的数量" #~ msgid "Finished.\n" #~ msgstr "完成。\n" #, fuzzy #~ msgid "Existing raster map name" #~ msgstr "已有栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "%s - can't read raster cellhd" #~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件" #, fuzzy #~ msgid "error reading cell data" #~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误" #, fuzzy #~ msgid "Done!" #~ msgstr "完成\n" #, fuzzy #~ msgid "No line found." #~ msgstr "未找到任何记录。\n" #, fuzzy #~ msgid "Do not build topology." #~ msgstr "点模式下不建立拓扑" #~ msgid "Could not open ascii file [%s]" #~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]" #~ msgid "vector map to be created" #~ msgstr "将要创建的矢量文件" #, fuzzy #~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..." #~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。" #, fuzzy #~ msgid "Finished" #~ msgstr "完成。\n" #~ msgid "Name of output 3d raster map" #~ msgstr "输出的 G3D grid 文件名称" #~ msgid "Print the current region (shell script style)" #~ msgstr "打印当前区域(shell脚本样式)" #, fuzzy #~ msgid "%s: - no such database %s\n" #~ msgstr "无法打开数据库%s" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: <%s> not found\n" #~ msgstr "%s:[%s] 未找到" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n" #~ msgstr "%s: %s - 非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open toolbox: %s" #~ msgstr "无法打开 %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open toolbox." #~ msgstr "无法打开 %s" #~ msgid "Could not find input map <%s>\n" #~ msgstr "无法找到输入地图<%s>\n" #~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n" #~ msgstr "'%s'完成了矢量转换。\n" #~ msgid "" #~ " CHECK MAP RESIDUALS\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " 检查地图残差\n" #~ "\n" #~ msgid " Current Map New Map\n" #~ msgstr " 当前地图 新地图\n" #~ msgid "" #~ " POINT X coord Y coord | X coord Y coord | " #~ "residuals\n" #~ msgstr "" #~ " 点 X坐标 Y坐标 | X坐标 Y坐标 | 残差\n" #~ msgid " Residual mean average : %f\n" #~ msgstr " 平均残差:%f\n" #, fuzzy #~ msgid "Vector map(s) -- source for composite" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "New vector composite" #~ msgstr "输出的矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Append files to existing file" #~ msgstr "已有栅格文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "No database updates." #~ msgstr "数据库名称" #, fuzzy #~ msgid "Input aspect file" #~ msgstr "输出坡向的文件名" #, fuzzy #~ msgid "Input barrier file" #~ msgstr "输入文件" #, fuzzy #~ msgid "Quiet operation" #~ msgstr "聚合操作" #, fuzzy #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "%s" #, fuzzy #~ msgid "output layer name" #~ msgstr "输出图层的名称" #~ msgid "L: from M: to R: quit\n" #~ msgstr "左键:起点 中键:终点 右键:退出\n" #~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none" #~ msgstr "日期时间,日期时间1/日期时间2,或者为 none" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Done\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "完成\n" #, fuzzy #~ msgid "Open vector 3d raster map %s" #~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "Open 3d raster map %s" #~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s" #~ msgid "" #~ "OGR datasource name.\n" #~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n" #~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files" #~ msgstr "" #~ "OGR 数据源名称。\n" #~ "\t\tESRI Shapefile:包含 shapefiles 的目录\n" #~ "\t\tMapInfo File:包含 mapinfo 文件的目录" #~ msgid "Vector import complete" #~ msgstr "矢量导入完成" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points" #~ msgstr "至少需要输入%d个点。" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points" #~ msgstr "至少需要输入%d个点。" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create raster map for [%s]" #~ msgstr "无法创建文件 [%s]" #~ msgid "Writing g3d slice %i\n" #~ msgstr "写入 g3d 分块 %i\n" #~ msgid "error opening 3d raster map" #~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误" #~ msgid "Done\n" #~ msgstr "完成\n" #~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules" #~ msgstr "将fp地图作为整数读取(使用地图的量化规则)" #~ msgid "Name for the resulting raster map" #~ msgstr "重编码后的栅格图的名称" #, fuzzy #~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s" #~ msgstr "打开栅格文件 %s (在地图集 %s 中)\n" #, fuzzy #~ msgid "Open 3d raster map %s\n" #~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s" #, fuzzy #~ msgid "Open elev raster map %s\n" #~ msgstr "输出的高程栅格图" #~ msgid "Could not open map %s\n" #~ msgstr "无法打开地图 %s\n" #~ msgid "Bin raster map to be imported" #~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件" #~ msgid "Output partial derivatives instead" #~ msgstr "输出偏导数" #~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n" #~ msgstr "区域范围过小,无法显示。\n" #~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n" #~ msgstr "区域范围过大,无法显示。\n" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance" #~ msgstr "最大随机值" #~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end" #~ msgstr "结束时没有重建并存储拓扑信息" #, fuzzy #~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map" #~ msgstr "输入矢量文件的名称" #, fuzzy #~ msgid "Diameter of the tree crown in map units" #~ msgstr "离散化错误 (地图单位)" #, fuzzy #~ msgid "Name of the column with tree crown width" #~ msgstr "包含平滑参数的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the column with tree height" #~ msgstr "包含平滑参数的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Name of the column with tree species" #~ msgstr "包含平滑参数的字段名称" #, fuzzy #~ msgid "Cannot select attributes for point #%d" #~ msgstr "无法选择类别 = %d 的属性" #, fuzzy #~ msgid "Right: " #~ msgstr " 右键: 退出\n" #~ msgid "%s Pan\n" #~ msgstr "%s 漫游\n" #~ msgid "%s Quit\n" #~ msgstr "%s 退出\n" #~ msgid "" #~ "3 raster maps (r,g,b) which are used to create rgb values [redmap," #~ "greenmap,bluemap]" #~ msgstr "3 栅格地图 (r,g,b),他们用来生成 rgb 值 [redmap,greenmap,bluemap]" #, fuzzy #~ msgid "%s[%d]: No raster map specified." #~ msgstr "栅格文件 [%s] 文件头已更新。" #~ msgid "" #~ "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. " #~ "Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing " #~ "the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 " #~ "for an example of this). Use this module to generate naturally looking " #~ "synthetical elevation models (DEM)." #~ msgstr "" #~ "创建给定维数的不规则表面。使用谱综合方法。可以创建中间图层来显示不同光谱系" #~ "数的构成。使用这一模块生成合成高程模型(DEM)。" #, fuzzy #~ msgid "Query column name" #~ msgstr "y 字段的名称" #, fuzzy #~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)" #~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)" #~ msgid "Name for G3d raster map" #~ msgstr "G3d 栅格地图的名称" #~ msgid "No output maps" #~ msgstr "没有输出地图" #, fuzzy #~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n" #~ msgstr "错误的地图值!地图值必须在 0 至 255 之间!\n" #~ msgid "Print all, inclusive range" #~ msgstr "打印所有包含的范围" #~ msgid "Resolution of raster and raster3d maps should be equal!" #~ msgstr "栅格地图和3D栅格地图的分辨率应该一致!" #~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!" #~ msgstr "栅格地图和3D栅格地图的分辨率应该一致!" #~ msgid "" #~ "Feature type. Possible combinations of more types: point,centroid or line," #~ "boundary." #~ msgstr "要素类型。可能包含多种类型:点,质心或线,边界。" #~ msgid "unknown interpolation method" #~ msgstr "未知的内插方法" #~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point" #~ msgstr "起点的地图格网坐标" #~ msgid "Name of existing raster map." #~ msgstr "已有栅格文件的名称" #~ msgid "Wrong RGB maps. RGB output not added!" #~ msgstr "错误的 RGB 地图。 RGB 输出没有添加!" #~ msgid "cover raster map" #~ msgstr "叠加栅格图" #~ msgid "resultant raster map" #~ msgstr "结果图" #~ msgid "Name of the resulting map" #~ msgstr "结果地图的名称" #~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation" #~ msgstr "快速调用,但内存操作频繁" #~ msgid "Done.\n" #~ msgstr "完成。\n" #~ msgid "Zooming finished.\n" #~ msgstr "缩放完称。\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: unable to re-open %s" #~ msgstr "无法打开<%s>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No database connection for driver <%s> is defined. Try to run db.connect." #~ msgstr "数据库连接未定义" #, fuzzy #~ msgid "Database connection not defined for layer %d " #~ msgstr "数据库连接未定义" #, fuzzy #~ msgid "Can't open vector map <%s> in <%s>" #~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "Maximum cell value of distribution" #~ msgstr "插值点的数量" #, fuzzy #~ msgid "High (%d) must be greater than 1" #~ msgstr "nsteps 必须大于 0,使用 nsteps=255" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is an ilegal name" #~ msgstr "<%s> 是非法的名称" #, fuzzy #~ msgid "raster, random, surface" #~ msgstr "栅格表面文件" #, fuzzy #~ msgid "Generating raster map <%s>..." #~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。" #, fuzzy #~ msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen" #~ msgstr "PSmap: do_scale():不应发生" #, fuzzy #~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)" #~ msgstr "点到网络的最小距离" #, fuzzy #~ msgid "Distance must be >= 0.0" #~ msgstr "必须指定两个图层" #, fuzzy #~ msgid "raster, random, cell" #~ msgstr "将要查询的栅格地图"