# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-29 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-29 22:32+0100\n" "Last-Translator: Astrid Emde \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: printPDF.conf:13 msgid "Download: Map as PDF..." msgstr "Download: Karte als PDF..." #: printPDF.conf:26 msgid "print legend" msgstr "Legende drucken" #: printPDF.conf:30 msgid "Legend" msgstr "Legende" #: printPDF.conf:31 msgid "powered by Mapbender" msgstr "mit Unterstützung von Mapbender" #: printPDF.conf:60 msgid "Print preview" msgstr "Druckansicht" #: printPDF.conf:63 msgid "Scale 1:" msgstr "Maßstab 1:" #: printPDF.conf:64 msgid "Date" msgstr "Datum" #: printPDF.conf:66 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: printPDF.conf:73 msgid "This copy has been generated automatically and is valid without signature." msgstr "Der Auszug wurde maschinell erzeugt. Er ist ohne Unterschrift gültig." #: printPDF.conf:74 msgid "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW). It can be duplicated, modified, published or be passed to third parties only in agreement with" msgstr "Dieser Auszug ist gesetzlich geschützt (§ 3 Abs. 1 VermKatG NW). Vervielfältigungen, Umarbeitungen, Veröffentlichungen oder die Weitergabe an Dritte nur mit Zustimmung des" #: printPDF.conf:75 msgid "the publisher, except duplicates and modifications aimed at internal use of government agencies or private use." msgstr "Herausgebers, ausgenommen Vervielfältigungen und Umarbeitungen zur innerdienstlichen Verwendung bei Behörden oder zum eigenen Gebrauch." #: printPDF.conf: msgid "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW)." msgstr "Dieser Auszug ist gesetzlich geschützt (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW)." #: printPDF.conf: msgid "It can be duplicated, modified, published or be passed to third parties only in" msgstr "Umarbeitungen, Veröffentlichungen oder die Weitergabe an Dritte nur mit" #: printPDF.conf: msgid "agreement with the publisher except duplicates and modifications" msgstr "Zustimmung des Herausgebers, ausgenommen Vervielfältigungen und Umarbeitungen" #: printPDF.conf: msgid "aimed at internal use of government agencies or private use." msgstr "zur innerdienstlichen Verwendung bei Behörden oder zum eigenen Gebrauch." #: printPDF.conf:94 msgid "Format" msgstr "Format" #: printPDF.conf:101 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: printPDF.conf:102 msgid "portrait" msgstr "Hochformat" #: printPDF.conf:103 msgid "landscape" msgstr "Querformat" #: printPDF.conf:104 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: printPDF.conf:105 #: printPDF.conf:106 #, php-format msgid "Quality: %d dpi" msgstr "Qualität: %d dpi" #: printPDF.conf:108 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: printPDF.conf:108 msgid "max." msgstr "max." #: printPDF.conf:111 msgid "print" msgstr "drucken" #: mod_printPDF.php: msgid "No format selected" msgstr "Bitte wählen Sie ein Format aus" #: mod_digitize_messages.php:29 msgid "polygon" msgstr "Polygon" #: mod_digitize_messages.php:30 msgid "line" msgstr "Linie" #: mod_digitize_messages.php:31 msgid "point" msgstr "Punkt" #: mod_digitize_messages.php:32 msgid "Not an integer value." msgstr "Kein Integer-Wert." #: mod_digitize_messages.php:33 msgid "Not a double value." msgstr "Kein Double-Wert." #: mod_digitize_messages.php:34 msgid "This field may not be empty." msgstr "Das Feld darf nicht leer sein." #: mod_digitize_messages.php:35 msgid "Failure during form evaluation." msgstr "Fehler bei der Formularauswertung." #: mod_digitize_messages.php:36 msgid "An error occured." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: mod_digitize_messages.php:37 msgid "Success." msgstr "Aktion erfolgreich beendet." #: mod_digitize_messages.php:38 msgid "Delete geometry from database?" msgstr "Geometrie in der Datenbank löschen?" #: mod_digitize_messages.php:39 msgid "Clear list of geometries?" msgstr "Soll die Geometrieliste wirklich geleert werden?" #: mod_digitize_messages.php:40 msgid "Please select an entry." msgstr "Bitte treffen Sie eine Auswahl." #: mod_digitize_messages.php:41 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: mod_digitize_messages.php:42 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: mod_digitize_messages.php:43 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: mod_digitize_messages.php:44 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: mod_digitize_messages.php:45 msgid "Fatal error: EPSG mismatch. " msgstr "Schwerwiegender Fehler: ungleiche EPSGs." #: mod_digitize_messages.php:46 msgid "No geometry selected!" msgstr "Keine Geometrie ausgewählt!" #: mod_digitize_messages.php:47 msgid "add point" msgstr "Punkt hinzufügen" #: mod_digitize_messages.php:48 msgid "cancel editing" msgstr "Editieren abbrechen" #: mod_digitize_messages.php:49 msgid "add line" msgstr "Linie hinzufügen" #: mod_digitize_messages.php:50 msgid "finish line" msgstr "Linie abschliessen" #: mod_digitize_messages.php:51 msgid "add polygon" msgstr "Polygon hinzufügen" #: mod_digitize_messages.php:52 msgid "close polygon" msgstr "Polygon schliessen" #: mod_digitize_messages.php:53 #: mod_digitize_messages.php:54 msgid "move basepoint" msgstr "Stützpunkt verschieben" #: mod_digitize_messages.php:55 #: mod_digitize_messages.php:56 msgid "Insert basepoint" msgstr "Stützpunkt einfügen" #: mod_digitize_messages.php:57 #: mod_digitize_messages.php:58 msgid "Delete basepoint" msgstr "Stützpunkt löschen" #: mod_digitize_messages.php:59 #: mod_digitize_messages.php:60 msgid "clear list of geometries" msgstr "Geometrieliste leeren" #: mod_digitize_messages.php:61 msgid "save / update / delete" msgstr "speichern / aktualisieren / löschen" #: mod_digitize_messages.php:62 msgid "remove from workspace" msgstr "aus der Liste entfernen" #: mod_digitize_messages.php:63 msgid "remove from database" msgstr "aus der Datenbank löschen" #: mod_digitize_messages.php:64 msgid "click the first basepoint to close the polygon" msgstr "Auf den ersten Stützpunkt klicken, um das Polygon zu schliessen" #: mod_digitize_messages.php:65 msgid "Current: " msgstr "Letztes Segment: " #: mod_digitize_messages.php:66 msgid "Total: " msgstr "Gesamtlänge: " #: mod_digitize_messages.php:67 msgid "new" msgstr "neu" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:33 msgid "select by rectangle" msgstr "Auswahl über Rechteck" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:34 msgid "select by polygon" msgstr "Auswahl über Polygon" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:35 msgid "select by point" msgstr "Auswahl über Punkt" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:36 msgid "select by extent" msgstr "Auswahl über Extent" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:37 msgid "open dialogue form" msgstr "Auswahlfenster öffnen" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:38 msgid "Invalid box!" msgstr "Ausschnitt ungültig!" #: /html/mod_treefolder2.php:56 msgid "Toggles the visibility of this service" msgstr "Sichtbarkeit des Layers an/aus" #: /html/mod_treefolder2.php:57 msgid "Toggles the queryability of this service" msgstr "Infoabfrage an/aus" #: /html/mod_treefolder2.php:58 msgid "Opens the layer context menu" msgstr "Öffnet das Layer Kontextmenü" #: /html/mod_treefolder2.php:59 msgid "Opens the WMS context menu" msgstr "Öffnet das WMS Kontextmenü" #: /html/mod_treefolder2.php:60 msgid "Removes the selected WMS" msgstr "Entfernt den gewählten Dienst" #: /html/mod_treefolder2.php:61 msgid "Moves the selection up" msgstr "selektierten Dienst nach oben verschieben" #: /html/mod_treefolder2.php:62 msgid "Moves the selection down" msgstr "selektierten Dienst nach unten verschieben"