# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-14 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: printPDF.conf:13 msgid "Download: Map as PDF..." msgstr "Αποθήκευση Χάρτη σε PDF..." #: printPDF.conf:26 msgid "print legend" msgstr "Εκτύπωση λεζάντας" #: printPDF.conf:30 msgid "Legend" msgstr "Λεζάντα" #: printPDF.conf:31 msgid "powered by Mapbender" msgstr "Ανάπτυξη από την ομάδα WhereGroup Mapbender" #: printPDF.conf:60 msgid "Print preview" msgstr "Προεπισκόπιση εκτύπωσης" #: printPDF.conf:63 msgid "Scale 1:" msgstr "Κλίμακα 1: " #: printPDF.conf:64 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: printPDF.conf:66 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: printPDF.conf:73 msgid "" "This copy has been generated automatically and is valid without signature." msgstr "" "Αυτό το αντίγραφο δημιουργήθηκε αθτόματα και ως εκ τούτου δεν είναι έγκυρο " "χωρίς υπογραφή" #: printPDF.conf:74 msgid "" "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW). It can be " "duplicated, modified, published or be passed to third parties only in " "agreement with" msgstr "" "Αυτό το αντίγραφο προστατευεται απο το νόμο (Παρ 3 Abs. 1 VermKatG NW). " "Επιτρέπεται να αντιγραφεί, τροποποιηθεί, εκδοθεί ή να περιέλθει σε κατοχή " "τρίτων μόνο κατόπιν συμφωνίας με" #: printPDF.conf:75 msgid "" "the publisher, except duplicates and modifications aimed at internal use of " "government agencies or private use." msgstr "" "τον εκδότη, εκτός από αντίγραφα και τροποποιήσεις τα οποία αποσκοπούν σε " "χρήση από Κυβερνητικούς Οργανισμούς ή ιδιωτική χρήση." #: printPDF.conf: msgid "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW)." msgstr "Αυτό το αντίγραφο προστατεύεται από τον Νόμο (Παρ. 3 Abs. 1 VermKatG NW)." #: printPDF.conf: msgid "" "It can be duplicated, modified, published or be passed to third parties only " "in" msgstr "" "Επιτρέπεται να αντιγραφεί, τροποποιηθεί, εκδοθεί ή να περιέλθει σε κατοχή " "τρίτων" #: printPDF.conf: msgid "agreement with the publisher except duplicates and modifications" msgstr "" "κατόπιν συμφωνίας με τον εκδότη εξαιρουμένων των αντιγράφων και των " "τροποποιήσεων" #: printPDF.conf: msgid "aimed at internal use of government agencies or private use." msgstr "" "τα οποία αποσκοπούν σε χρήση από Κυβερνητικούς Οργανισμούς ή ιδιωτική χρήση." #: printPDF.conf:94 msgid "Format" msgstr "Διαμόρφωση" #: printPDF.conf:101 msgid "Orientation" msgstr "Προσαρμογή" #: printPDF.conf:102 msgid "portrait" msgstr "διάταξη πορτραίτου" #: printPDF.conf:103 msgid "landscape" msgstr "οριζόντια διάταξη" #: printPDF.conf msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" #: printPDF.conf:105 printPDF.conf:106 #, php-format msgid "Quality: %d dpi" msgstr "Ποιότητα: %d dpi" #: printPDF.conf:108 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: printPDF.conf:108 msgid "max." msgstr "Ανώτατο όριο" #: printPDF.conf:111 msgid "print" msgstr "εκτύπωση" #: mod_printPDF.php: msgid "No format selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί τύπος τροποποίησης" #: mod_digitize_messages.php:29 msgid "polygon" msgstr "Πολύγωνο" #: mod_digitize_messages.php:30 msgid "line" msgstr "Γραμμή" #: mod_digitize_messages.php:31 msgid "point" msgstr "Σημείο" #: mod_digitize_messages.php:32 msgid "Not an integer value." msgstr "Η τιμή δεν είναι ακέραιος αριθμός" #: mod_digitize_messages.php:33 msgid "Not a double value." msgstr "Η τιμή δεν είναι αριθμός πραγματικής ακρίβειας" #: mod_digitize_messages.php:34 msgid "This field may not be empty." msgstr "Αυτό το πεδίο δεν επιτρέπεται να μην είναι συμπληρωμένο" #: mod_digitize_messages.php:35 msgid "Failure during form evaluation." msgstr "Η διαδικασία αποτίμισης της φόρμας απέτυχε" #: mod_digitize_messages.php:36 msgid "An error occured." msgstr "Προέκυψε κάποιο λάθος στη διαδικασία" #: mod_digitize_messages.php:37 msgid "Success." msgstr "Η διαδικασία ολοκληρώθηκε με επιτυχία." #: mod_digitize_messages.php:38 msgid "Delete geometry from database?" msgstr "Να διαγραφεί το πεδίο γεωμετρίας από τη βάση δεδομένων?" #: mod_digitize_messages.php:39 msgid "Clear list of geometries?" msgstr "Να διαγραφεί η λίστα με τις γεωμετρίες" #: mod_digitize_messages.php:40 msgid "Please select an entry." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία από τις επιλογές." #: mod_digitize_messages.php:41 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: mod_digitize_messages.php:42 msgid "Update" msgstr "Μεταβολή" #: mod_digitize_messages.php:43 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: mod_digitize_messages.php:44 msgid "Abort" msgstr "Ματαίωση" #: mod_digitize_messages.php:45 msgid "Fatal error: EPSG mismatch. " msgstr "Σοβαρό λάθος δεν είανι συμβατός ό κωδικός ESPG " #: mod_digitize_messages.php:46 msgid "No geometry selected!" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί τύπος γεωμετρίας" #: mod_digitize_messages.php:47 msgid "add point" msgstr "Πρόσθεση σημείου" #: mod_digitize_messages.php:48 msgid "cancel editing" msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας" #: mod_digitize_messages.php:49 msgid "add line" msgstr "Πρόσθεση γραμμής" #: mod_digitize_messages.php:50 msgid "finish line" msgstr "Τελική γραμμή" #: mod_digitize_messages.php:51 msgid "add polygon" msgstr "Προσθήκη πολυγώνου" #: mod_digitize_messages.php:52 msgid "close polygon" msgstr "Κλείσιμο πολυγώνου" #: mod_digitize_messages.php:53 mod_digitize_messages.php:54 msgid "move basepoint" msgstr "Μετακινηση βασικού σημείου" #: mod_digitize_messages.php:55 mod_digitize_messages.php:56 msgid "Insert basepoint" msgstr "Εισαγωγή βασικού σημείου" #: mod_digitize_messages.php:57 mod_digitize_messages.php:58 msgid "Delete basepoint" msgstr "Διαγραφή βασικού σημείου " #: mod_digitize_messages.php:59 mod_digitize_messages.php:60 msgid "clear list of geometries" msgstr "Διαφραφή λίστας από γεωμετρίες" #: mod_digitize_messages.php:61 msgid "save / update / delete" msgstr "αποθήκευση/ μεταβολή / εισαγωγή" #: mod_digitize_messages.php:62 msgid "remove from workspace" msgstr "απομάκρυνση από τον χώρο εργασίας" #: mod_digitize_messages.php:63 msgid "remove from database" msgstr "διαγραφή από την βάση δεδομένων" #: mod_digitize_messages.php:64 msgid "click the first basepoint to close the polygon" msgstr "κάντε click στο πρώτο βασικό σημείο για να κλέισει το πολύγωνο" #: mod_digitize_messages.php:65 msgid "Current: " msgstr "Τρέχων: " #: mod_digitize_messages.php:66 msgid "Total: " msgstr "Σύνολο: " #: mod_digitize_messages.php:67 msgid "new" msgstr "νέο" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:33 msgid "select by rectangle" msgstr "Επιλογή περιοχής με παραλληλόγραμμο" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:34 msgid "select by polygon" msgstr "Επιλογή περιοχής με πολύγωνο" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:35 msgid "select by point" msgstr "Επιλογή σημείου" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:36 msgid "select by extent" msgstr "Επιλογή εύρους" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:37 msgid "open dialogue form" msgstr "άνοιγμα διαλογικής φόρμας" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:38 msgid "Invalid box!" msgstr "Ακυρο παραλληλόγραμμο" #: /html/mod_treefolder2.php:56 http/html/mod_treefolderPlain.php:34 msgid "Toggles the visibility of this service" msgstr "Εναλλαγή ευκρείνιας υπηρεσίας" #: /html/mod_treefolder2.php:57 http/html/mod_treefolderPlain.php:35 msgid "Toggles the queryability of this service" msgstr "Εναλλαγή δυνατότητας αναζήτησης της υπηρεσίας" #: /html/mod_treefolder2.php:58 http/html/mod_treefolderPlain.php:36 msgid "Opens the layer context menu" msgstr "Ανοιγμα μενού με τα περιεχόμενα του Layer" #: /html/mod_treefolder2.php:59 http/html/mod_treefolderPlain.php:37 msgid "Opens the WMS context menu" msgstr "Ανοιγμα μενού με τα περιεχόμενa υπηρεσίας WMS" #: /html/mod_treefolder2.php:60 http/html/mod_treefolderPlain.php:38 msgid "Removes the selected WMS" msgstr "Απομάκρυνση του επιλεγμένου WMS" #: /html/mod_treefolder2.php:61 http/html/mod_treefolderPlain.php:39 msgid "Moves the selection up" msgstr "Μετακίνηση της επιλογής προς τα πάνω" #: /html/mod_treefolder2.php:62 http/html/mod_treefolderPlain.php:40 msgid "Moves the selection down" msgstr "Μετακίνηση της επιλογής προς τα κάτω" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:327 msgid "WMS name" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:328 msgid "WMS abstract" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:329 msgid "Please select a WMS" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:330 msgid "Please select an application" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:331 msgid "Please select a group" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:332 msgid "group abstract" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:333 msgid "group name" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:334 msgid "application abstract" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:335 msgid "application name" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:336 msgid "no result" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:342 msgid "Add WMS" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:343 msgid "Enter a Capabilities-URL of a WMS or select one or more WMS from list." msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:344 msgid "" "Notice: Be aware of the scale hints. Possibly you need to zoom in to display " "the added service." msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:350 msgid "Capabilities-URL" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:362 msgid "List all WMS" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:363 msgid "List WMS by Group" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:364 msgid "List WMS by Application" msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:374 msgid "Loading WMS" msgstr "" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:33 msgid "(De)activate this service" msgstr "" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:144 msgid "Move up" msgstr "" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:145 msgid "Move down" msgstr "" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:146 msgid "Remove" msgstr "" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:147 msgid "Opacity up" msgstr "" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:148 msgid "Opacity down" msgstr "" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:149 msgid "Information" msgstr "" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:150 http/html/mod_treefolderPlain.php:152 msgid "Zoom" msgstr "" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:151 msgid "Hide menu" msgstr "" #: conf/wfs_additional_spatial_search.conf:17 msgid "Spatial filter is set." msgstr "" #: conf/wfs_additional_spatial_search.conf:31 msgid "Search results" msgstr "" #: conf/wfs_additional_spatial_search.conf:37 msgid "Details" msgstr "" #: http/php/mb_listGUIs.php:54 ../http/php/mb_listGUIs.php:54 msgid "available Applications" msgstr "" #: http/javascripts/mod_measure.php:298 msgid "Close polygon" msgstr "" #: http/javascripts/mod_measure.php:314 msgid "Rubber" msgstr "" #: http/javascripts/mod_measure.php:329 msgid "Get area" msgstr ""