# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-14 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: printPDF.conf:13 msgid "Download: Map as PDF..." msgstr "Download: Mappa in formato PDF..." #: printPDF.conf:26 msgid "print legend" msgstr "stampa legenda" #: printPDF.conf:30 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: printPDF.conf:31 msgid "powered by Mapbender" msgstr "powered by Mapbender" #: printPDF.conf:60 msgid "Print preview" msgstr "Anteprima di stampa" #: printPDF.conf:63 msgid "Scale 1:" msgstr "Scala 1: " #: printPDF.conf:64 msgid "Date" msgstr "Data" #: printPDF.conf:66 msgid "Notes" msgstr "Notizie" #: printPDF.conf:73 msgid "" "This copy has been generated automatically and is valid without signature." msgstr "" "Questa stampa è stata creata in modo automatizzato e dunque non valido senza " "firma." #: printPDF.conf:74 msgid "" "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW). It can be " "duplicated, modified, published or be passed to third parties only in " "agreement with" msgstr "" "Questa copia è protetta dalle leggi vigenti (Germania, § 3 Abs. 1 VermKatG " "NW). Copie, modifiche, pubblicazioni oppure cessione a terzi possone essere " "effettuate solo con l'autorizzazione" #: printPDF.conf:75 msgid "" "the publisher, except duplicates and modifications aimed at internal use of " "government agencies or private use." msgstr "" "dell'editore, fatta eccezione di copie e modifiche destinate ad uso interno " "di enti pubblici e privato." #: printPDF.conf: msgid "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW)." msgstr "" "Questa copia è protetta dalle leggi vigenti (Germania, Par. 3 Abs. 1 " "VermKatG NW)." #: printPDF.conf: msgid "" "It can be duplicated, modified, published or be passed to third parties only " "in" msgstr "Modifiche, pubblicazioni e cessioni a terzi solo con" #: printPDF.conf: msgid "agreement with the publisher except duplicates and modifications" msgstr "il consenso dell'editore, fatta eccezione per copie e modifiche" #: printPDF.conf: msgid "aimed at internal use of government agencies or private use." msgstr "destinate ad uso interno di enti pubblici e privato." #: printPDF.conf:94 msgid "Format" msgstr "Formato" #: printPDF.conf:101 msgid "Orientation" msgstr "Orientazione" #: printPDF.conf:102 msgid "portrait" msgstr "verticale" #: printPDF.conf:103 msgid "landscape" msgstr "orizzontale" #: printPDF.conf:104 msgid "Quality" msgstr "Qualità" #: printPDF.conf:105 printPDF.conf:106 #, php-format msgid "Quality: %d dpi" msgstr "Qualità: %d dpi" #: printPDF.conf:108 msgid "Comment" msgstr "Commenti" #: printPDF.conf:108 msgid "max." msgstr "max." #: printPDF.conf:111 msgid "print" msgstr "stampa" #: mod_printPDF.php: msgid "No format selected" msgstr "Nessun formato selezionato" #: mod_digitize_messages.php:29 msgid "polygon" msgstr "poligono" #: mod_digitize_messages.php:30 msgid "line" msgstr "linea" #: mod_digitize_messages.php:31 msgid "point" msgstr "punto" #: mod_digitize_messages.php:32 msgid "Not an integer value." msgstr "Non un numero intero." #: mod_digitize_messages.php:33 msgid "Not a double value." msgstr "Non un numero in virgola mobile." #: mod_digitize_messages.php:34 msgid "This field may not be empty." msgstr "Questo campo non può essere lasciato vuoto." #: mod_digitize_messages.php:35 msgid "Failure during form evaluation." msgstr "Errore nell'elaborazione dell'formulario." #: mod_digitize_messages.php:36 msgid "An error occured." msgstr "Si è verificato un errore." #: mod_digitize_messages.php:37 msgid "Success." msgstr "Azione eseguita con successo." #: mod_digitize_messages.php:38 msgid "Delete geometry from database?" msgstr "Cancellare la geometria dalla banca dati?" #: mod_digitize_messages.php:39 msgid "Clear list of geometries?" msgstr "Cancellare la lista delle geometrie?" #: mod_digitize_messages.php:40 msgid "Please select an entry." msgstr "Seleziona una voce." #: mod_digitize_messages.php:41 msgid "Save" msgstr "Salva" #: mod_digitize_messages.php:42 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: mod_digitize_messages.php:43 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: mod_digitize_messages.php:44 msgid "Abort" msgstr "Cancella" #: mod_digitize_messages.php:45 msgid "Fatal error: EPSG mismatch. " msgstr "Errore: i codici EPSG non coincidono." #: mod_digitize_messages.php:46 msgid "No geometry selected!" msgstr "Nessuna geometria selezionata!" #: mod_digitize_messages.php:47 msgid "add point" msgstr "Aggiungi punto" #: mod_digitize_messages.php:48 msgid "cancel editing" msgstr "interrompi l'editing" #: mod_digitize_messages.php:49 msgid "add line" msgstr "aggiungi linea" #: mod_digitize_messages.php:50 msgid "finish line" msgstr "chiudi linea" #: mod_digitize_messages.php:51 msgid "add polygon" msgstr "aggiungi poligono" #: mod_digitize_messages.php:52 msgid "close polygon" msgstr "chiudi poligono" #: mod_digitize_messages.php:53 mod_digitize_messages.php:54 msgid "move basepoint" msgstr "sposta punto base" #: mod_digitize_messages.php:55 mod_digitize_messages.php:56 msgid "Insert basepoint" msgstr "inserisci punto base" #: mod_digitize_messages.php:57 mod_digitize_messages.php:58 msgid "Delete basepoint" msgstr "Elimina punto base" #: mod_digitize_messages.php:59 mod_digitize_messages.php:60 msgid "clear list of geometries" msgstr "Cancella lista delle geometrie" #: mod_digitize_messages.php:61 msgid "save / update / delete" msgstr "salva / aggiorna / cancella" #: mod_digitize_messages.php:62 msgid "remove from workspace" msgstr "rimuovi dalla lista" #: mod_digitize_messages.php:63 msgid "remove from database" msgstr "elimina dalla banca dati" #: mod_digitize_messages.php:64 msgid "click the first basepoint to close the polygon" msgstr "Un click sul primo punto base chiude il poligono" #: mod_digitize_messages.php:65 msgid "Current: " msgstr "segmento attuale:" #: mod_digitize_messages.php:66 msgid "Total: " msgstr "lunghezza totale: " #: mod_digitize_messages.php:67 msgid "new" msgstr "nuovo" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:33 msgid "select by rectangle" msgstr "selezione rettangolare" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:34 msgid "select by polygon" msgstr "selezione poligonale" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:35 msgid "select by point" msgstr "selezione tramite punto" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:36 msgid "select by extent" msgstr "selezione tramite extent" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:37 msgid "open dialogue form" msgstr "apri finistra di dialogo" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:38 msgid "Invalid box!" msgstr "Ritaglio non valido!" #: /html/mod_treefolder2.php:56 http/html/mod_treefolderPlain.php:34 msgid "Toggles the visibility of this service" msgstr "Accendi/spegni visibilità del layer" #: /html/mod_treefolder2.php:57 http/html/mod_treefolderPlain.php:35 msgid "Toggles the queryability of this service" msgstr "Accendi/spegni interrogazione del servizio" #: /html/mod_treefolder2.php:58 http/html/mod_treefolderPlain.php:36 msgid "Opens the layer context menu" msgstr "Apre il menu contestuale del layer" #: /html/mod_treefolder2.php:59 http/html/mod_treefolderPlain.php:37 msgid "Opens the WMS context menu" msgstr "Apre il menu contestuale del WMS" #: /html/mod_treefolder2.php:60 http/html/mod_treefolderPlain.php:38 msgid "Removes the selected WMS" msgstr "Elimina il servizio WMS selezionato" #: /html/mod_treefolder2.php:61 http/html/mod_treefolderPlain.php:39 msgid "Moves the selection up" msgstr "Sposta in alto il servizio selezionato" #: /html/mod_treefolder2.php:62 http/html/mod_treefolderPlain.php:40 msgid "Moves the selection down" msgstr "Sposta in basso il servizio selezionato" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:327 msgid "WMS name" msgstr "Nome WMS" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:328 msgid "WMS abstract" msgstr "Astratto WMS" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:329 msgid "Please select a WMS" msgstr "Selezionare un servizio WMS" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:330 msgid "Please select an application" msgstr "Selezionare una applicazione" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:331 msgid "Please select a group" msgstr "Selezionare un gruppo" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:332 msgid "group abstract" msgstr "Astratto gruppo" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:333 msgid "group name" msgstr "Nome gruppo" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:334 msgid "application abstract" msgstr "Astratto applicazione" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:335 msgid "application name" msgstr "Nome applicazione" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:336 msgid "no result" msgstr "Nessun esito" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:342 msgid "Add WMS" msgstr "Aggiungi servizio WMS" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:343 msgid "Enter a Capabilities-URL of a WMS or select one or more WMS from list." msgstr "" "Digitare capabilty-url di un servizio WMS o selezionare uno o di piu della lista " "WMS" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:344 msgid "" "Notice: Be aware of the scale hints. Possibly you need to zoom in to display " "the added service." msgstr "" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:350 msgid "Capabilities-URL" msgstr "URL del documento capabilty" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:362 msgid "List all WMS" msgstr "Listare tutti i servizi WMS" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:363 msgid "List WMS by Group" msgstr "Listare servizi WMS in base a un gruppo" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:364 msgid "List WMS by Application" msgstr "Listare servizi WMS in base die applicazione" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:374 msgid "Loading WMS" msgstr "Carricando servizio WMS" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:33 msgid "(De)activate this service" msgstr "(De)attivare questo servizio" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:144 msgid "Move up" msgstr "Muovere in alto" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:145 msgid "Move sotto" msgstr "Muovere in basso" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:146 msgid "Remove" msgstr "Cancelare" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:147 msgid "Opacity up" msgstr "Aumentare opacità" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:148 msgid "Opacity down" msgstr "Diminuire opacità" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:149 msgid "Information" msgstr "Informazione" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:150 http/html/mod_treefolderPlain.php:152 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:151 msgid "Hide menu" msgstr "Occultare il menu" #: conf/wfs_additional_spatial_search.conf:17 msgid "Spatial filter is set." msgstr "Il filtro spaziale e stato attivato" #: conf/wfs_additional_spatial_search.conf:31 msgid "Search results" msgstr "Risultati della ricerca" #: conf/wfs_additional_spatial_search.conf:37 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: http/php/mb_listGUIs.php:54 ../http/php/mb_listGUIs.php:54 msgid "available Applications" msgstr "Apllicazioni disponibile" #: http/javascripts/mod_measure.php:298 msgid "Close polygon" msgstr "Chiudere poligono" #: http/javascripts/mod_measure.php:314 msgid "Rubber" msgstr "Cancella" #: http/javascripts/mod_measure.php:329 msgid "Get area" msgstr "Calcola area "