# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-14 16:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 15:20+0100\n" "Last-Translator: Balázs Bámer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: printPDF.conf:13 msgid "Download: Map as PDF..." msgstr "Letöltés: térkép PDF formában..." #: printPDF.conf:26 msgid "print legend" msgstr "Jelmagyarázat nyomtatása" #: printPDF.conf:30 msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #: printPDF.conf:31 msgid "powered by Mapbender" msgstr "készült Mapbenderrel" #: printPDF.conf:60 msgid "Print preview" msgstr "Nyomtatási kép" #: printPDF.conf:63 msgid "Scale 1:" msgstr "Lépték 1:" #: printPDF.conf:64 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: printPDF.conf:66 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzés" #: printPDF.conf:73 msgid "" "This copy has been generated automatically and is valid without signature." msgstr "Automatikusan előállított dokumentum, aláírás nélkül érvényes." #: printPDF.conf:74 msgid "" "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW). It can be " "duplicated, modified, published or be passed to third parties only in " "agreement with" msgstr "" "A dokumentumot törvény védi (VermKatG NW 3. § 1. bekezdés ). " "Csak úgy másolható, módosítható, tehető közzé vagy adható át harmadik félnek " "ha erről előzetes megegyezés születik " #: printPDF.conf:75 msgid "" "the publisher, except duplicates and modifications aimed at internal use of " "government agencies or private use." msgstr "" "a kiadóval, kivéve kormányzati szervek vagy magánszemélyek " "saját, belső használatú másolatait és módosításait." #: printPDF.conf: msgid "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW)." msgstr "A dokumentumot törvény védi (VermKatG NW 3. § 1. bekezdés )." #: printPDF.conf: msgid "" "It can be duplicated, modified, published or be passed to third parties only " "in" msgstr "" "Csak a kiadóval egyetértésben másolható, módosítható, tehető közzé vagy adható át harmadik félnek " #: printPDF.conf: msgid "agreement with the publisher except duplicates and modifications" msgstr "" "kivétel: másolatok és módosítások készítése " #: printPDF.conf: msgid "aimed at internal use of government agencies or private use." msgstr "" "magán vagy kormányzati szervek saját, belső használatára." #: printPDF.conf:94 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: printPDF.conf:101 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" #: printPDF.conf:102 msgid "portrait" msgstr "álló" #: printPDF.conf:103 msgid "landscape" msgstr "fekvő" #: printPDF.conf:104 msgid "Quality" msgstr "Minőség" #: printPDF.conf:105 printPDF.conf:106 #, php-format msgid "Quality: %d dpi" msgstr "Felbontás: %d dpi" #: printPDF.conf:108 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: printPDF.conf:108 msgid "max." msgstr "max." #: printPDF.conf:111 msgid "print" msgstr "nyomtatás" #: mod_printPDF.php: msgid "No format selected" msgstr "Kérem, válasszon formátumot" #: mod_digitize_messages.php:29 msgid "polygon" msgstr "sokszög" #: mod_digitize_messages.php:30 msgid "line" msgstr "vonal" #: mod_digitize_messages.php:31 msgid "point" msgstr "pont" #: mod_digitize_messages.php:32 msgid "Not an integer value." msgstr "Nem egész érték." #: mod_digitize_messages.php:33 msgid "Not a double value." msgstr "Nem valós érték." #: mod_digitize_messages.php:34 msgid "This field may not be empty." msgstr "Ezt a mezőt ki kell tölteni." #: mod_digitize_messages.php:35 msgid "Failure during form evaluation." msgstr "Form kiértékelése sikertelen." #: mod_digitize_messages.php:36 msgid "An error occured." msgstr "Hiba történt." #: mod_digitize_messages.php:37 msgid "Success." msgstr "Siker." #: mod_digitize_messages.php:38 msgid "Delete geometry from database?" msgstr "Töröljük az alakzatot az adatbázisból?" #: mod_digitize_messages.php:39 msgid "Clear list of geometries?" msgstr "Töröljük az alakzatok listáját?" #: mod_digitize_messages.php:40 msgid "Please select an entry." msgstr "Kérem válasszon egy elemet." #: mod_digitize_messages.php:41 msgid "Save" msgstr "Ment" #: mod_digitize_messages.php:42 msgid "Update" msgstr "Módosít" #: mod_digitize_messages.php:43 msgid "Delete" msgstr "Töröl" #: mod_digitize_messages.php:44 msgid "Abort" msgstr "Megszakít" #: mod_digitize_messages.php:45 msgid "Fatal error: EPSG mismatch. " msgstr "Végzetes hiba: EPSG nem egyezik." #: mod_digitize_messages.php:46 msgid "No geometry selected!" msgstr "Nincs kiválasztott alakzat!" #: mod_digitize_messages.php:47 msgid "add point" msgstr "pontot rajzol" #: mod_digitize_messages.php:48 msgid "cancel editing" msgstr "Szerkesztés elvetése" #: mod_digitize_messages.php:49 msgid "add line" msgstr "vonalat rajzol" #: mod_digitize_messages.php:50 msgid "finish line" msgstr "Vonalat befejez" #: mod_digitize_messages.php:51 msgid "add polygon" msgstr "sokszöget rajzol" #: mod_digitize_messages.php:52 msgid "close polygon" msgstr "sokszöget bezár" #: mod_digitize_messages.php:53 mod_digitize_messages.php:54 msgid "move basepoint" msgstr "csúcsot mozgat" #: mod_digitize_messages.php:55 mod_digitize_messages.php:56 msgid "Insert basepoint" msgstr "csúcsot beszúr" #: mod_digitize_messages.php:57 mod_digitize_messages.php:58 msgid "Delete basepoint" msgstr "csúcsot töröl" #: mod_digitize_messages.php:59 mod_digitize_messages.php:60 msgid "clear list of geometries" msgstr "alakzatlista törlése" #: mod_digitize_messages.php:61 msgid "save / update / delete" msgstr "ment / módosít / töröl" #: mod_digitize_messages.php:62 msgid "remove from workspace" msgstr "listából töröl" #: mod_digitize_messages.php:63 msgid "remove from database" msgstr "adatbázisból töröl" #: mod_digitize_messages.php:64 msgid "click the first basepoint to close the polygon" msgstr "Kattintson az első csúcsra a sokszög bezárásához" #: mod_digitize_messages.php:65 msgid "Current: " msgstr "Legutóbbi: " #: mod_digitize_messages.php:66 msgid "Total: " msgstr "Teljes: " #: mod_digitize_messages.php:67 msgid "new" msgstr "új" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:33 msgid "select by rectangle" msgstr "kiválasztás téglalappal" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:34 msgid "select by polygon" msgstr "kiválasztás sokszöggel" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:35 msgid "select by point" msgstr "kiválasztás egy kattintással" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:36 msgid "select by extent" msgstr "teljes nézet kiválasztása" #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:37 msgid "open dialogue form" msgstr "dialógusablak..." #: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:38 msgid "Invalid box!" msgstr "Érvénytelen téglalap!" #: /html/mod_treefolder2.php:56 http/html/mod_treefolderPlain.php:34 msgid "Toggles the visibility of this service" msgstr "Szolgáltatás láthatóságának beállítása" #: /html/mod_treefolder2.php:57 http/html/mod_treefolderPlain.php:35 msgid "Toggles the queryability of this service" msgstr "Szolgáltatás lekérdezhetőségének beállítása" #: /html/mod_treefolder2.php:58 http/html/mod_treefolderPlain.php:36 msgid "Opens the layer context menu" msgstr "Fedvény környezeti menüje..." #: /html/mod_treefolder2.php:59 http/html/mod_treefolderPlain.php:37 msgid "Opens the WMS context menu" msgstr "WMS környezeti menüje..." #: /html/mod_treefolder2.php:60 http/html/mod_treefolderPlain.php:38 msgid "Removes the selected WMS" msgstr "Kiválasztott WMS eltávolítása" #: /html/mod_treefolder2.php:61 http/html/mod_treefolderPlain.php:39 msgid "Moves the selection up" msgstr "Kiválasztás eggyel följebb" #: /html/mod_treefolder2.php:62 http/html/mod_treefolderPlain.php:40 msgid "Moves the selection down" msgstr "Kiválasztás eggyel lejjebb" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:327 msgid "WMS name" msgstr "WMS neve" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:328 msgid "WMS abstract" msgstr "WMS leírás" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:329 msgid "Please select a WMS" msgstr "Kérem, válasszon egy WMS-t" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:330 msgid "Please select an application" msgstr "Kérem, válasszon egy alkalmazást" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:331 msgid "Please select a group" msgstr "Kérem, válasszon egy csoportot" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:332 msgid "group abstract" msgstr "csoport leírása" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:333 msgid "group name" msgstr "csoport neve" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:334 msgid "application abstract" msgstr "alkalmazás leírása" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:335 msgid "application name" msgstr "alkalmazás neve" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:336 msgid "no result" msgstr "nincs eredmény" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:342 msgid "Add WMS" msgstr "WMS hozzáadása" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:343 msgid "Enter a Capabilities-URL of a WMS or select one or more WMS from list." msgstr "" "Kérem, írja be a WMS Capabilities URL-t, vagy válasszon legalább egy WMS-t " "a listából" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:344 msgid "" "Notice: Be aware of the scale hints. Possibly you need to zoom in to display " "the added service." msgstr "" "Figyelem, vigyázzon a lépték-határokkal. Lehetséges, hogy a hozzáadott " "szolgáltatás csak bizonyos nagyítási tartományban lesz látható." #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:350 msgid "Capabilities-URL" msgstr "Capabilities-URL" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:362 msgid "List all WMS" msgstr "Összes WMS listája" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:363 msgid "List WMS by Group" msgstr "WMS lista csoport szerint rendezve" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:364 msgid "List WMS by Application" msgstr "WMS lista alkalmazás szerint rendezve" #: http/javascripts/mod_addWMSfromfilteredList_ajax.php:374 msgid "Loading WMS" msgstr "WMS betöltése folyamatban..." #: http/html/mod_treefolderPlain.php:33 msgid "(De)activate this service" msgstr "Szolgáltatás ki/be kapcsolása" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:144 msgid "Move up" msgstr "Följebb" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:145 msgid "Move down" msgstr "Lejjebb" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:146 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:147 msgid "Opacity up" msgstr "Átlátszóság növelése" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:148 msgid "Opacity down" msgstr "Átlátszóság csökkentése" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:149 msgid "Information" msgstr "Információ" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:150 http/html/mod_treefolderPlain.php:152 msgid "Zoom" msgstr "Fedvényre nagyítás" #: http/html/mod_treefolderPlain.php:151 msgid "Hide menu" msgstr "Menü elrejtése" #: conf/wfs_additional_spatial_search.conf:17 msgid "Spatial filter is set." msgstr "Térbeli szűrő beállítva" #: conf/wfs_additional_spatial_search.conf:31 msgid "Search results" msgstr "Keresés eredménye" #: conf/wfs_additional_spatial_search.conf:37 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: http/php/mb_listGUIs.php:54 ../http/php/mb_listGUIs.php:54 msgid "available Applications" msgstr "Elérhető alkalmazások" #: http/javascripts/mod_measure.php:298 msgid "Close polygon" msgstr "Sokszög befejezése" #: http/javascripts/mod_measure.php:314 msgid "Rubber" msgstr "Törlés" #: http/javascripts/mod_measure.php:329 msgid "Get area" msgstr "Terület" #: ../conf/wfs_additional_spatial_search.conf:18 msgid "New" msgstr "Új" #: ../conf/wfs_additional_spatial_search.conf:20 msgid "No result" msgstr "Nincs eredmény"